Том 1. Глава 91

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 91: Побег из западни

— Сестра, нам нужно немедленно уходить!

Ли Сюаньлин стремительно ворвался в боковой двор, перепрыгнул через порог и, схватив Ли Цзинтянь за руку, потянул её к переднему двору. Та замерла в изумлении:

— Что случилось?

— Времени на объяснения нет! Войска Цзянисы будут на горе Лицзин меньше чем через четверть часа. Просто делай, как я говорю!

Ли Цзинтянь вздрогнула от этих слов. Поспешно собрав чёрные волосы в пучок, она достала из-под кровати тонкий короткий кинжал и, пряча его в рукаве, тихо спросила:

— Матушку успели предупредить?

Ли Сюаньлин, привязывая длинный меч за спиной, кивнул:

— Я уже отправил клановых воинов за ними. Приказал нескольким стражникам у входа немедленно сопроводить их с горы, а сам вернулся в боковой двор за тобой.

Они быстро вышли из бокового двора. Ли Цзинтянь, не владевшая культивацией, двигалась слишком медленно, поэтому Ли Сюаньлин применил технику быстрого перемещения, подхватил сестру на руки и поспешил вниз с горы. Заправляя выбившиеся пряди за уши, Ли Цзинтянь смотрела на проносящийся мимо пейзаж, не переставая думать об отце, Ли Сянпине. Украдкой бросив взгляд на брата, она почувствовала укол зависти. «Если бы у меня тоже были духовные точки...»

Пройдя некоторое время, Ли Сюаньлин достал магическое зеркало, чтобы проследить за передвижениями Цзянисы. Открывшаяся картина заставила его похолодеть: один отряд горных юэ уже вошёл в городок Лицзин и почти взял под контроль все выходы, а другой хитро поднимался по противоположному склону горы, чтобы отрезать путь к бегству в соседнюю деревню Цзинъян. Если бы не магическое зеркало, они наверняка столкнулись бы с вражеским отрядом. Вытерев пот со лба, Ли Сюаньлин тихо выругался:

— Какой же хитрый этот Цзянисы!

С ненавистью изменив направление, он ускорил шаг и едва успел спуститься с горы до того, как кольцо окружения замкнулось. У подножия горы в городке Лицзин они нашли старый двор и перелезли через стену. Двор был покрыт тонким слоем пыли — похоже, хозяева давно его покинули. Ли Сюаньлин пинком открыл дверь, и они с сестрой проскользнули внутрь.

Ли Цзинтянь быстро осмотрелась и достала из шкафа два простых одеяния. Они начали переодеваться: двенадцатилетней Ли Цзинтянь одежда дочери этой семьи пришлась впору, а вот с Ли Сюаньлином, который ещё не вырос, пришлось повозиться — сестре пришлось обрезать одежду ножом, чтобы кое-как подогнать по размеру. Сменённые парчовые халаты они разрезали на куски и спрятали под кровать. За дверью уже раздавались шаги.

Прислушавшись к удаляющемуся топоту множества ног, Ли Сюаньлин поднял голову, внимательно посмотрел на исполненное благородства лицо сестры и произнёс детским голосом:

— Сестра, твой вид всё ещё слишком выделяется.

Ли Цзинтянь понимающе кивнула. Набрав воды из колодца во дворе, она испортила макияж, нахмурила брови и опустила взгляд, стараясь походить на хрупкую простолюдинку. Ли Сюаньлин только скривил губы: у сестры была слишком благородная внешность, и как ни старайся, уродиной её не сделаешь. Сейчас, хоть и пропало то величественное благородство, появилось какое-то трогательное очарование — он лишь беспомощно цокнул языком.

После всех этих хлопот они наконец стали похожи на обычных жителей городка. Ли Цзинтянь привстала на цыпочки, осторожно выглянула наружу и прошептала:

— Туманная Преграда для Цзянисы — всего лишь детская забава. Хорошо, что мы все успели спуститься с горы. Нужно лишь переждать здесь день и ночь, и он точно уйдёт.

Ли Сюаньлин кивнул, тайком погладив спрятанное на груди магическое зеркало — его тёплое прикосновение немного успокоило.

На горе Лицзин Цзянисы, прищурившись, выслушал доклад подчинённого. На его лице появилась улыбка:

— Повели войска через гору?

— Да.

Цзянисы приподнял бровь, окинул взглядом холодный каменный помост, осмотрел горящие вокруг благовония и пнул стоявший перед ним алтарь. Хрясь... Опрокинутый алтарь для подношений рассыпал фрукты по земле. Сузив коричневые зрачки, Цзянисы провёл рукой по гладкой, но пустой поверхности помоста, и в уголках его губ появилась насмешливая улыбка.

— Му Цзяомань, какой магический предмет нужно держать на алтаре?

Длинноволосый горный юэ настороженно огляделся по сторонам. Подумав несколько мгновений, он неуверенно ответил:

— Подчинённый только слышал, что в Грибной роще есть большое племя, которое поклоняется деревянной статуе, творящей всякие чудеса, весьма необычные.

— У семьи Ли есть сокровище... — хмыкнул Цзянисы и медленно вышел со двора.

Позади Му Цзяомань с облегчением произнёс:

— Этот магический предмет сейчас наверняка в том военном построении. К счастью, мы не стали безрассудно нападать, иначе точно попали бы в ловушку Демонической школы!

Цзянисы обошёл главный и боковой дворы, внимательно осмотрел найденную подчинёнными одежду, потрогал ещё тёплые одеяла и задумчиво кивнул:

— А этот малец-то проницательный.

Шагнув вперёд, он окинул взглядом раскинувшийся у подножия горы городок Лицзин. Медленно раскинув руки в обнимающем жесте и немного подумав, он громко произнёс:

— Забрать всех живых от семи до пятнадцати лет, ни одного не упустить.

Стоявший позади Му Цзяомань мрачно согласился, и они вышли со двора семьи Ли. Цзянисы вдруг остановился и с улыбкой добавил:

— Особенно тех, кто богато одет и красив лицом — пусть за ними хорошенько присмотрят. Если кто-то с базой культивации проявит себя, немедленно схватить и привести ко мне.

Сказав это, он вскочил на коня и направился вниз с горы Лицзин. Му Цзяомань поспешил следом, тихо напомнив:

— Великий правитель, времени мало.

— Угу, — кивнул Цзянисы и тихо добавил: — Схватим людей, заберём вещи и уходим. Не стоит портить лицо Демонической школе, а то ещё пришлют подмогу — только жертвы будут.

Когда они спустились с горы, городок уже оглашался плачем и звуками схваток деревенских стражников с горными юэ. Войска Цзянисы, соблюдая строгую дисциплину, согнали всех детей и подростков в одно место, откуда доносились душераздирающие рыдания и крики.

Му Цзяомань, опустив голову, помолчал немного, а потом произнёс:

— Можно будет сделать из них рабов и служанок, неплохо.

При этих словах Цзянисы опустил веки, его лицо исказилось, в глазах промелькнула жестокая жажда убийства, но он стоял спиной ко всем, и никто ничего не заметил. На чистой гладкой шее Цзянисы когда-то была татуировка — метка раба, но позже он перебил всё племя, купившее его, заставил шамана племени свести метку, и с тех пор, каких бы успехов ни достигал, больше не наносил на тело никаких узоров.

Му Цзяомань, не замечая перемены в настроении командира, продолжал рассуждать:

— Эти девушки довольно красивы, в них что-то есть.

Цзянисы безразлично кивнул, поднял длинный меч, а его подчинённый добавил:

— Великий правитель уже объединил северные склоны, пора подумать о наследниках. В горах полно хищников с большими амбициями, с наследником будет спокойнее.

— Угу, — Цзянисы тихо хмыкнул, пришпорил коня и направился на запад, небрежно бросив: — Возвращаемся, поиграем с тем парнем.

(Конец главы)

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу