Том 1. Глава 32

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 32

Маленькая Умри не осмеливалась сказать это.

  Как только стемнело, Чжуэр настойчиво пришел, чтобы найти его сам.

  Ло Цинчжоу читает книгу у окна.

  Маленькая Плашка прячется в доме и вышивает.

  Как только Чжу'эр вошел в маленький дворик, он громко крикнул: "Маленькая Смерть, что сказал твой молодой хозяин? Вторая молодая леди готова выйти."

  Она стояла в маленьком дворике, она уже видела Ло Цинчжоу, сидящего перед окном, но она намеренно отвернула лицо, не смотрела на него, игнорировала его и разговаривала только с Маленькой Дие.

  У Маленькой Умри не было другого выбора, кроме как выйти из дома и неловко сказать: "Старшая сестра Чжу'эр, мой молодой господин...у него нет времени, он хочет учиться".

  Когда Чжу Эр услышал это, он сразу же сделал строгое лицо, взглянул на парня, сидящего у окна, и сердито сказал: "Когда я не могу читать? Если вы весь день будете сидеть дома и читать, рано или поздно вы станете глупым. Моя вторая юная леди никогда не проявляла инициативы приглашать других, я надеюсь, что кто-то не преминет оценить чью-то доброту!"

  Маленькая Умри взглянула на кого-то, но не осмелилась ничего сказать.

  У Ло Цинчжоу не было другого выбора, кроме как отложить книгу, посмотреть на маленькую девочку в маленьком дворике и сказать: "В прошлый раз я сказал Второй Молодой леди, что у меня морская болезнь, поэтому я не могу пойти на озеро, пожалуйста, скажите Второй Молодой леди от меня, мисс Чжуэр.” ."

  "хм, скажи это сам!"

  Чжу'эр немедленно развернулся, сердито вышел на улицу и сердито сказал: "Я собираюсь найти Старшую молодую леди!"

  В конце концов, он вышел и сердито пожаловался.

  Маленькая Умри подошла к окну с обеспокоенным лицом и сказала: "Молодой господин, почему бы вам не уйти? Все говорят, что Вторая молодая леди очень хороша, почему ты всегда их отвергаешь? Старшая юная леди рассердится, если узнает."

  Ло Цинчжоу пролистал книгу и сказал: "Как могла Старшая молодая леди сердиться из-за такого пустяка? Вторая молодая леди пригласила меня просто сказать небрежно. Ей будет все равно, пойду я или нет. Эта девушка просто поднимает большой шум, так что не обращай на нее внимания".

  Маленькая Умри вздохнула: "Я боюсь, что все будут плохо отзываться о Молодом Мастере за его спиной".

  Ло Цинчжоу сказал: "Это все та же фраза, рот растет у других людей, пусть они говорят об этом, я не потеряю ни куска мяса".

  Маленькая Умри с любопытством спросила: "Тогда почему Молодой господин не пошел? Молодой хозяин, очевидно, не страдает морской болезнью."

  Ло Цинчжоу поднял книгу, которую держал в руке, и сказал: "Я хочу почитать".

  Видя, что он действительно не хочет уходить, Маленькому Умирающему ничего не оставалось, как сдаться: "Хорошо, тогда, молодой господин, вы можете почитать книгу, и слуги вас не побеспокоят".

  Она продолжала вышивать, когда вернулась в дом.

  Через некоторое время снаружи внезапно раздался резкий голос Бай Лина: "Зять дома?"

  Ло Цинчжоу не слишком сильно поднял голову и ответил: "Не здесь".

  Маленькая Умри быстро выбежала из дома и сказала: "Старшая сестра Бай Лин, молодой Хозяин здесь".

  Маленькая девочка пробормотала себе под нос: Молодой господин такой глупый, почему он должен отвечать, когда его здесь нет, как и ожидалось, он не может оставаться в комнате и заниматься весь день.

  Бай Лин "пучи" улыбнулась и весело вошла в розовом платье.

  "Зять, ты все еще злишься на меня?"

  Она подошла к окну и спросила с улыбкой.

  Ло Цинчжоу странно посмотрел на нее: "Почему я должен сердиться на мисс Бай Лин?"

  Бай Лин сказала с улыбкой: "Поскольку зять хотел, чтобы я была девушкой по связям с зятем, я не согласилась. Разве зять не сердится?"

  Глаза Маленькой Умри расширились.

  Ло Цинчжоу не стал продолжать эту тему: "Мисс Бай Лин сегодня вечером здесь, есть что-нибудь для вас?"

  Бай Лин поднял брови: "Конечно, что-то есть, Чжуэр пошел к госпоже моей семьи, чтобы подать жалобу, сказав, что зять не ценит чью-то доброту, проявляет неуважение к своей госпоже, пусть госпожа моей семьи накажет зятя шерстяной тканью".

  Ло Цинчжоу сказал: "А потом?"

  Бай Лин пожал плечами: "Тогда я пришел сюда, леди моей семьи не будет беспокоиться о таких вещах".

  Ло Цинчжоу промолчал, ожидая, когда она продолжит.

  Бай Лин сказал: "Я здесь для того, чтобы убедить зятя. Вторая молодая леди наконец-то вышла однажды, и она любит поэзию, поэтому я пригласил зятя. Я надеюсь, что зять сможет прийти и сопровождать меня, Вторая юная леди."

  Ло Цинчжоу поднял книгу, которую держал в руке: "Я хочу почитать, и меня укачивает".

  Бай Лин нежно фыркнула и сказала: "Я знала, что зять скажет это. Поэтому, когда я пришел, я попросил даму одолжить что-нибудь, и зять определенно согласился бы, прочитав это".

  Ло Цинчжоу опустил голову и пролистал книгу: "Извините, даже если придет Старшая Молодая леди, если я не хочу идти, я все равно не пойду".

  В глазах Бай Лина промелькнула хитрость, он повернул голову и крикнул в сторону двери: "Чанчан, ты слышал, что только что сказал зять?"

  Из тени у двери внезапно вышел холодный силуэт с мечом в руках.

  Лунный свет был подобен воде, падающей на силуэт красивой, но ледяной, как иней, девушки в светло-зеленом платье, как будто она была покрыта легким газовым лунным платьем, с какой-то прохладной красотой из лунного дворца в небе.

  Стоя в маленьком дворике, она прекрасна, как цветок, холодна, как снег, и ее глаза подобны мечам.

  В воздухе внезапно стало очень тихо.

  Ло Цинчжоу почувствовал, как температура в комнате внезапно упала.

  Очевидно, внутрь проникал только мягкий лунный свет, но он почувствовал зуд на шее.

  Бай Лин посмотрел на него с улыбкой и сказал: "Зять, я не расслышал, что ты только что сказал, можешь повторить это еще раз?"

  Ло Цинчжоу проигнорировал ее, встал, отложил книгу и вышел из комнаты.

  Маленькая Плашка у двери на мгновение замерла и спросила: "Молодой господин, вы... куда вы идете?"

  Ло Цинчжоу остановился в маленьком дворике и посмотрел на полную луну в небе: "Луна сегодня прекрасна. Неудивительно, что Вторая Юная леди собирается в Лунную башню. Я тоже пойду и посмотрю на это."

  Маленький кубик: "..."

  Бай Лин улыбнулась, как цветок: "Неужели зять перестал читать?"

  Ло Цинчжоу посмотрел на луну, но по-прежнему игнорировал ее.

  Бай Лин снова сказал с улыбкой: "У зятя еще не морская болезнь?"

  Ло Цинчжоу отвел взгляд от неба, посмотрел на нее и сказал: "Иногда я теряю сознание, но сегодня вечером головокружения быть не должно".

  "почему?”

  - с любопытством спросила Бай Лин.

  Глаза Ло Цинчжоу вспыхнули, он пристально посмотрел ей в глаза и сказал: "Потому что, если рядом будет определенная девушка, она сильно привлечет мои глаза и сердце, у меня будет кружиться голова от нее, естественно, я не буду страдать морской болезнью".

  Бай Лин был слегка озадачен, улыбка на его лице была слегка подавлена, а глубина его глаз была слегка потеряна из-за внезапных слов любви, и когда он собирался заговорить, он услышал, как он сказал: "Мисс Ся Чан, простите, дело не в том, что я неНе смотрю на тебя, но ты слишком красива, прекраснее лунного света, я боюсь, что ты упадешь в обморок, поэтому я не смею смотреть на тебя".

  Бай Лин: "..."

  Ся Чан: "..."

  В воздухе вдруг снова стало очень тихо.

  Маленький Кубик стоял в дверях с приоткрытым ртом, на его лице было написано удивление.

  Молодой хозяин такой храбрый...

  Кроме того, как мог Молодой Мастер сказать такие прекрасные слова любви?

  Хотя это лесть, но эта лесть слишком приятна, чтобы ее слышать, какая девушка сможет это вынести?

  "Хм".

  В маленьком дворике, под лунным светом, этот ледяной силуэт опустил меч и крепко сжал его в руке, его глаза наполнились убийственной аурой.

  Ло Цинчжоу посмотрел в ее холодные глаза и встретился с ней взглядом.

  Искушение этого времени наконец-то окупилось!

  Наконец-то он услышал слова в сердце этой холодной девушки.

  Хотя это бесполезно.

  "Хех, этот парень что, дразнит меня? ухаживаешь за смертью!"

  Только это предложение.

  Ло Цинчжоу снова повернул голову и посмотрел на Бай Лина, чье лицо было полно удивления, а уголки его рта слегка подергивались.

  Он даже слышал ее голос!

  "Я действительно хочу перепрыгнуть и убить этого негодяя..."

  Хотя это предложение было бесполезно для Ло Цинчжоу, оно, по крайней мере, доказывало, что он мог слышать голоса этих двух красивых девушек.

  Так что авантюрное исследование только что стоило того.

  Конечно, это было главным образом потому, что в глубине души он знал, что всего несколькими словами холодная девушка перед ним не убьет его мечом, поэтому он осмелился рискнуть.

  В этот опасный момент с обнаженными мечами и натянутыми луками снаружи внезапно раздался голос Чжу'эр: "Старшая сестра Бай Лин, ты здесь? Вторая Молодая леди вышла, а девушка Мэн из особняка городского лорда.”

  Особняк городского лорда?

  Мисс Мэн?

  Сердце Ло Цинчжоу внезапно дрогнуло.

  Он вспомнил слова, которые услышал в сердце Ло Юя, когда Ло Юй позвонил ему в резиденцию округа Чэнь перед свадьбой.

  "...но жаль, что меня бросили сэр Отец и мать, и я отправилась в семью Цинь, чтобы выйти замуж за этого идиота, и я буду такой всю оставшуюся жизнь. В противном случае, я могу отдать его Молодому из особняка городского лорда, когда придет время, мастер Мэн, я слышал, что молодому мастеру Мэну больше всего нравится такой симпатичный слабый ученый..."

  Особняк городского лорда, Молодой господин Мэн, мисс Мэн...

  Это должна быть семья, верно?

  Ло Цинчжоу прищурил глаза и решил ненадолго встретиться с другой стороной.

  (конец этой главы)

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу