Том 1. Глава 23

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 23

Глава 23 Сомнение

следующий день.

Когда Ло Цинчжоу проснулся, было уже утро.

Солнце ярко светило, заливая оконную решетку.

Из маленького дворика доносился звук, как Малышка Дай отгоняет воробьев.

Ло Цинчжоу широко открыл глаза, безучастно глядя на занавеску над головой, думая о затянувшейся прошлой ночи, которая казалась сном.

Почему вы каждый раз засыпаете по незнанию после того, как полюбили друг друга?

То же, что и последний брачный чертог.

Очевидно, она должна говорить нежно и сладко, когда все кончено, чтобы почувствовать жалость и утешение, но у нее закружилась голова, и она заснула с закрытыми глазами.

Это потому, что тело слишком слабое, или... есть другая причина?

Слабый аромат девушки все еще витает в воздухе.

Но люди рядом с ним были пусты, и нет никаких следов.

— Молодой господин, вы проснулись?

Внезапно из-за окна донесся тихий крик Малышки Дай.

На маленьком дворике все чирикали воробьи, было очень шумно.

Она боялась нарушить осознанный сон Молодого Мастера, поэтому отогнала надоедливых воробьев, но также боялась, что что-то случится, если Молодой Мастер будет спать так долго, поэтому закричала.

Ло Цинчжоу пришел в себя и ответил: «Проснись».

Маленькая Дай услышала это и поспешно сказала: «Служанка пошла за горячей водой для Молодого Мастера, чтобы он умылся».

Поговорив, я пошел на кухню.

Ло Цинчжоу некоторое время лежал на кровати, прежде чем встать и одеться.

Little Die помогает ему умыться и почистить зубы.

Потом пошел завтракать.

Завтрак здесь намного богаче, чем в Chen County Residence.

Яйцо с начинкой на пару, овощи и белая рисовая каша.

Также была тарелка с небольшими закусками.

Ло Цинчжоу сидел в маленьком дворике и завтракал, чувствуя себя немного не в своей тарелке.

Маленький Дай выпалывал сорняки в углу рядом с ним, время от времени поворачивая голову, чтобы посмотреть на него, его глаза мерцали, он не решался говорить.

Ло Цинчжоу посмотрел на нее и сказал: «Говори, если тебе есть что сказать, я больше не буду тебя есть».

Маленькая Дай покраснела, на мгновение замялась, Клык прошептал: «Молодой господин, прошлой ночью… Вы занимались сексом с Мисс прошлой ночью?»

Ло Цинчжоу был ошеломлен: «Вы видели это?»

Маленькая Дай покраснела и застенчиво сказала: «Я не видела, но… только что слышала».

"слышал?"

Луо Цинчжоу дергает уголки рта.

"эн."

Маленький Дай склонил голову, не стыдясь сказать больше.

Прошлой ночью она только заснула в соседней комнате, когда услышала голоса из комнаты Молодого Мастера.

Эта деревянная кровать стояла там уже давно...

Сердце Ло Цинчжоу екнуло, и он быстро спросил: «Маленький Умри, ты был в своей комнате прошлой ночью? Ты кого видел?»

Малышка Дай покачала головой: «Нет, слуга все время был на кровати».

Ло Цинчжоу сказал: «Как насчет сегодняшнего утра? Когда ты встал? Ты видел… кого-то выходящего из моей комнаты?»

Маленький Дай все еще качал головой: «Нет, когда слуга встал, Молодой Хозяин был единственным, кто спал в комнате Молодого Хозяина. Мисс в какой-то момент ушла».

Закончив говорить, он снова прошептал: «Молодой господин, дама может быть застенчивой, поэтому, когда она приходит и уходит, она очень тихая».

Ло Цинчжоу нахмурил брови, задумавшись.

Неожиданно Малышка снова сказала: «Молодой господин, но когда слуга встал, чтобы открыть дверь во двор, он увидел силуэт и внезапно вошел в палисадник, он выглядел как… как…»

"Как кто?"

— быстро спросил Ло Цинчжоу, нервничая.

Маленькая Дай взглянула на дверь маленького двора и тихо сказала: «Как и старшая сестра Бай Лин, старшая сестра Бай Лин, возможно, вчера вечером ждала Мисс снаружи».

Зрачки Ло Цинчжоу слегка сузились, и он больше не говорил.

После ужина.

Он вернулся в дом, избавился от беспорядка в голове и сел за письменный стол перед окном, чтобы почитать книгу.

Все выглядит сложно.

Но ему не нужно было тратить время на размышления об этом.

Самое срочное — сначала сделать себя сильнее.

В противном случае, не говоря уже о том, что Небесная Бессмертная Старшая Юная Леди Цинь смотрела на него свысока, даже женщина, водившая карету, и служанки в особняке смотрели на него свысока.

Неважно, в какую эпоху презирают слабых.

У слабых нет никакого достоинства.

Если вы хотите достоинства, вы можете полагаться только на свои собственные усилия!

Маленький Дай вымыл миски и палочки для еды, сказал ему что-то, вышел и продолжил искать Цю'эр, Сяотао и других служанок для занятий.

эта девушка тоже много работает.

Ло Цинчжоу некоторое время читал книгу, затем вернулся в постель и полдня совершенствовал метод внутренней силы.

После обеда.

После ухода Little Die он продолжал бить ствол в маленьком дворике, закалив кожу.

Кулаки, руки, локти, спина, живот, ноги, ступни и т. д.

на шее и т. д. все прикладывают усилие одно за другим, и усилие становится все сильнее и сильнее.

"Пэн!"

"Бах Бах бах!"

Большое дерево с треснувшей корой слегка задрожало от сильного удара, издав глухой звук.

Хотя все мое тело болело от шока, я постепенно чувствовал себя освеженным в постоянном закаливании.

Он увеличил свою силу и стал более жестоким!

Тепло в теле постоянно течет между различными акупунктурными точками всего тела, проходя через плоть и кровь, питая кожу, которая вот-вот заболеет.

Эти скины постепенно меняются в процессе непрерывного взлома и ремонта...

Солнце тихо упало с неба на горизонт.

К тому времени, когда Ло Цинчжоу остановился, весь в поту, был уже вечер.

Темнело.

Маленький Die Fang вернулся с роскошным обедом, а затем радостно рассказал ему о сегодняшнем обучении вышиванию и минету.

Но в конце концов она надулась и сказала: «Старшая сестра Цюэр сегодня смеялась, потому что у нее маленький рот, который не подходит для игры на флейте. Старшая сестра Сяотао спорила с ней, говоря, что лучше играть с маленьким ртом, и все дружно засмеялись». рабы не ведают, над чем смеются..."

«Давай в будущем выучим древнюю цитру или пипу».

Ло Цинчжоу давал советы во время еды.

Маленькая девочка упрямо сказала: «Нет, этот слуга должен научиться хорошо играть на флейте, чтобы не смущать Молодого господина».

Ло Цинчжоу взглянул на нее и больше ничего не сказал.

Вечером после душа.

Он продолжал взращивать внутреннюю силу в комнате.

Когда он уже собирался ложиться спать, в пижаме вошел Малыш Дай, залез в одеяло, погрел ему ноги о кончики пальцев и стал шептаться о домашних делах, которые слышал от служанок.

«Старшая сестра Сяотао сказала, что Вторая молодая леди потрясающая, она может играть на пианино, в шахматы, писать каллиграфию и рисовать, но у нее слабое здоровье, и она постоянно болеет…»

«Слуга хотел помочь Молодому Мастеру спросить о Старшей Юной Леди, но когда все это услышали, их лица изменились, и они отказались что-либо говорить…»

"Я слышал, что старший молодой мастер очень престижен в Киото..."

«Цю’эр сказал, что уважаемые гости из Юйцзина каждый день выходят на охоту…»

Ло Цинчжоу держала ее стройную и миниатюрную нефритовую ступню, безостановочно слушая ее бессвязное бормотание, думая о чем-то в ее сердце, но не перебивая.

Я не знаю, как давно это было.

Голос девочки постепенно стих, и она бессознательно уснула.

Ло Цинчжоу некоторое время думал о совершенствовании и закрыл глаза.

За окном серебряная луна холодная.

Резиденция округа Чен.

Луо Яньнянь все еще был занят в кабинете.

Старшая леди Ван Ши принесла свежеприготовленные закуски и горячий чай и тихо попятилась.

Когда он вышел в темный угол променада снаружи, за большим деревом рядом с ним внезапно промелькнул силуэт.

Два стюарда Ван Ченг.

Эти двое были разделены перилами Vermilion.

Ван Ши посмотрел куда-то в сторону, его лицо утонуло, как вода.

Ван Чэн поклонился и сказал тихим голосом: «Слуга уже послал кого-то посмотреть. Согласно правилам, этот ребенок только что женился и должен через месяц выйти за город, чтобы поклониться своей матери. сделай это снова».

Взгляд Ван Ши был мрачен: «У Юэр критический момент, ничего не оставляй».

Ван Чэн прошептал: «Мадам, не волнуйтесь, в горах за городом водятся дикие звери, а в Черном лесу есть даже звери-монстры, которые поедают людей. Если он умрет там, скелета не существует, никто Сомневаюсь. Даже если кто-то Сомневается, а доказательств нет».

Ван Ши посмотрел на него, прищурившись, и сказал: «Надежный ли человек?»

Ван Чэн уважительно сказал: «Все они убийцы, совершившие жизнь на улице. Злодей не появился, поэтому Ван Пу отправился на их поиски. Когда Ван Пу вступил в контакт с этими людьми, он тоже закрыл лицо, и это было ночью..."

Ван Ши больше не говорил и продолжал идти вперед.

Проходя по набережной, при свете луны и фонарей, дикий румянец на ее лице быстро отступал, и снова становился спокойным.

(конец этой главы)

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу