Том 1. Глава 3

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 3

Глава 3. Третья ива

Из приемной.

На улице дует сильный ветер, а снег еще лежит.

Ло Цинчжоу думал о сердечном голосе, который он только что услышал, и его разум был тяжелым.

Его мать действительно была убита самой старшей дамой, и ее второй сын, Луо Юй, также был убийцей.

Более того, они напали и на него.

Поскольку он занял это тело и объединил родословную и память другой стороны, то эта ненависть, естественно, принадлежит ему.

Но для него сейчас месть все еще вне досягаемости.

Что касается этого брака...

Разве это не было связано с тем, что он был симпатичным мальчиком, который жаждал чего-то даже во сне в своей прошлой жизни?

даже более того, он вообще не мог сопротивляться.

С его нынешним статусом и силой, не говоря уже о сопротивлении, даже небольшой борьбе, он не подходит.

Если бы он посмел проявить упрямство, отец, вероятно, забил бы его до смерти.

В эту эпоху неповиновение старшим считается преступлением неуважения.

Неповиновение отцу еще больше заслуживает смерти.

Что касается побега, даже не думай об этом.

Если вам не скучно.

В этом городе Мо, хотя семья Луо и не закрыла небо одной рукой, они настолько сильны, что могут, по крайней мере, войти в тройку лучших.

А он хилый ученый, куда ему бежать?

Побег из города?

Насколько я помню, в Блэквудском лесу за городом водятся монстры-звери.

Значит, ему некуда идти.

Теперь у него есть только один путь.

Сначала признайтесь в этом, послушно и честно женитесь на особняке Цинь, а потом уже стройте планы.

Уходи отсюда пораньше, и тебя могут считать выпавшим из пасти тигра.

Если он все же посмеет не уйти, эта порочная и беспощадная дама обязательно убьет его снова.

Что касается вещей после свадьбы, мы можем сделать еще один шаг, только когда придет время.

По крайней мере, выйдя замуж, вы можете пока сохранить свою жизнь.

Где есть жизнь, там есть надежда.

Только жив, есть надежда!

«Молодой господин, что сказали вам хозяин и старшая дама? Они собираются выйти за вас замуж?»

На обратном пути Литтл Дай нетерпеливо спросила.

Ло Цинчжоу взглянул на ее незрелые и возбужденные щеки, не желая ее огорчать, кивнул и сказал: «Ну, выходи замуж».

«Вау, очень хорошо! Молодой господин, дама из какой семьи?»

Малышка Дай обрадовалась.

Ло Цинчжоу горько улыбнулся и сказал: «Это из семьи Цинь».

Я сказал в сердце своем: я дурак, я не знаю, смогу ли я пускать слюни и испражняться.

Они разговаривали и вошли в полуразрушенный маленький дворик.

Little Die был очень счастлив и взволнован. Он наклонился к нему и болтал без умолку, изображая анфас прекрасную жизнь в будущем.

Потом она вдруг что-то вспомнила, и ее личико было полно напряжения: «Молодой барин, вы возьмете своих рабов, чтобы жить с вами?»

Ло Цинчжоу сел перед жаровней, посмотрел на пламя, прыгающее под дровами, кивнул: «Конечно».

Я не знаю, какое настроение будет у этой девицы, когда придет время узнать, что его так называемый «уход жить» на самом деле женится на чужом доме и будет работать изо всех сил на дурака Старейшую Юную Леди из чужой дом.

Эй, грустное напоминание.

Между прочим, я слышал, что Вторая мадам сказала в моем сердце раньше, как я это услышал? Почему я не могу услышать это позже?

Он тщательно вспомнил сцену только что.

«Молодой господин так добр. Этот слуга определенно позаботится о молодом господине Гу и хорошо послужит моей жене. Этот слуга будет делать много вещей, например, стирать и шить одеяла, подавать чай и воду, щипать ее за спину и расчесывать волосы. .."

У Маленькой Дайки было счастливое лицо, и она взволнованно смотрела на него.

Возможность сбежать из этого ужасного места для этой маленькой девочки также следует рассматривать как побег из пасти тигра.

Ло Цинчжоу затаила дыхание, внимательно посмотрела в пару ее темных и подвижных глаз и вдруг услышала слова в ее сердце: «Служанка все еще будет служить Молодому господину... Согрейте одеяло для Молодого господина сегодня вечером, почему бы и нет? ты не слишком ленив?" , служить Молодому Мастеру? Как бы то ни было, госпожа еще раньше говорила, что рабыня — маленькая девочка Молодого господина. Молодой господин так стар, и он никогда не прикасался к девушке. Когда придет время, брачный чертог может вызвать проблемы. Что за шутка. Бабушка Сун научила меня всему этому, когда меня выкупили. К счастью, Второй Молодой Мастер не запугивал меня. Хм, мне на него наплевать. Моему юному господину лучше..."

Эта маленькая девочка бесконечно болтала в своем сердце и не могла остановиться.

Когда Ло Цинчжоу собирался продолжить слушать, он внезапно почувствовал колющую боль в голове, как будто его укололи иглой, и внезапно проснулся.

Такого рода подслушивание чужих голосов может сильно истощить мозг и разум.

Он сразу же остановился, отвел взгляд от лица девочки и посмотрел на падающий во дворе снег.

это было гетти

темно.

В доме нет ни масляных ламп, ни свечей, ни других развлечений, поэтому вечером я обычно ложусь спать рано после ужина.

Ведь одеяло теплее.

«Молодой господин, я собираюсь подать вам еду».

Двухразовое питание для хозяина и слуги подается на задней кухне для служанки и служанки.

Ло Цинчжоу искал по памяти, но ни разу не ел с этим отцом и старшей дамой за одним столом.

На самом деле, не говоря уже о нем, даже эта вторая мадам не соответствует требованиям.

Маленький Дай быстро подал еду.

Ужин очень простой.

Две паровые булочки, тарелка соленых огурцов, вот и все.

Но для многих людей на улице уже очень хорошо иметь такие булочки из белой муки.

Поев, Little Die забрал вещи обратно.

Ло Цинчжоу не хотел заходить в дом и ложиться так рано, и вышел из маленького двора, скорчившись на ветру и снегу, бродя вокруг.

Древняя красота завораживает.

Выйдите из арки, через коридор и сверните в сад.

Выйдя из сада, вдруг выяснилось, что снаружи есть небольшое озеро.

Туман в озере густой и туманный. В эту холодную зиму он не замерз, но в нем расцвело много розовых лотосов.

Как только Ло Цинчжоу приблизился, он почувствовал прилив тепла и запах цветов, атакующих чувства.

Вода в этом озере действительно теплая!

В этот момент мимо поспешно прошел человек, как будто он его не видел, с опущенной головой и нервным выражением лица.

Судя по его одежде, он должен быть слугой особняка.

Ло Цинчжоу посмотрел ему в глаза и вдруг услышал слова в своем сердце: "Третья ива, третья ива..."

Я продолжал повторять эту фразу в своем сердце.

Когда он приблизился, мужчина поднял глаза и увидел его, он был поражен, и, взглянув на него в панике, Клык в спешке ушел.

"Третья ива?"

Ло Цинчжоу посмотрел ему в спину, когда он поспешно исчез за аркой с оттенком сомнения на лице.

Сразу же его глаза посмотрели в сторону озера неподалеку.

Действительно, там рос ряд ив.

на данный момент.

С наступлением ночи свет померк.

Однако на фоне снега кое-что все же можно было разглядеть.

Поколебавшись мгновение, он направился к ряду ив.

Найдена третья ива.

Он не торопился и немного постоял у озера. Увидев, что через арку никто не вошел, он забрался в цветы и стал внимательно наблюдать за третьей ивой.

В багажнике аномалий нет.

Он снова посмотрел на землю, протянул руку и потянул сухую траву на землю, и очень легко вытащил сухую траву вместе с большим участком земли.

Конечно же, под ним что-то было зарыто!

Сердце Ло Цинчжоу внезапно сжалось, он снова посмотрел на арку и подумал про себя: может ли это быть человеческая голова или труп?

Поколебавшись какое-то время, он все же нашел в себе смелость копать руками.

Вскопав еще несколько слоев грунта, внутри вдруг оказался деревянный ящик.

Поверхность деревянного ящика была черной, как чернила, с холодным блеском в лунном свете. Глядя на Инь Ци, он был похож на миниатюрный гроб.

(конец этой главы)

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу