Тут должна была быть реклама...
При слове «демоноид» первым, что всплыло в сознании Цзи Минхуаня, был Маджин Буу из «Жемчуга дракона».
В детстве он обожал этот мультфильм. Это было одно из немногих развлечений в прию те: когда дети вели себя хорошо, медсёстры в качестве награды включали им одну серию «Жемчуга дракона».
Все шумно собирались у телевизора, споря о том, какая форма саяна у Гоку самая крутая.
Жаль, что мультфильмы — это всего лишь мультфильмы. Если бы в реальности действительно существовали демоноиды, то, скорее всего, это был бы не низенький, пухлый злодей с узкими глазками, такой милый, что хотелось бы ущипнуть его за щёчку, а какое-нибудь уродливое чудище.
— Звучит жутковато… а как люди и демоны вообще спариваются?
Мальчик в больничной пижаме причмокнул губами, задав вопрос, который звучал несколько не по-детски.
Наставник промочил горло водой и объяснил:
— Некоторые высокоуровневые демоны обладают разумом. Они даже могут принимать человеческий облик и маскироваться под обычных людей, чтобы смешаться с толпой в городах. А в человеческом обличье демону не так уж и невозможно спариться с человеком. Филио — как раз такой ребёнок.
— Значит, демоноидов много? — спросил Цзи Минхуань.
— Нет, — покачал головой Наставник. — Филио — первый демоноид, которого мы обнаружили на сегодняшний день. Его отец, должно быть, очень могущественный демон, иначе как объяснить, что Филио с самого детства обладал ужасающей силой.
Услышав это, Цзи Минхуань молча подумал: 'Значит, если отец Филио всё ещё бродит по городам, то у меня в будущем может быть шанс встретить этого демона?'
'Какой родитель не любит своего ребёнка? Тогда я, возможно, смогу направить его к базе «Общества спасения», чтобы он спас своего сына'.
Судя по описанию Наставника, отец Филио, хоть и был демоном, но обладал человеческим разумом, так что, похоже, с ним можно будет договориться.
'А может, этот демон ещё и возглавляет целую армию демонов, тогда будет ещё проще'.
'Демон-товарищ, миссия по спасению меня из лаборатории ложится на тебя! Товарищ! Вся моя надежда на тебя, ты обязательно должен мне помочь, товарищ!'
Цзи Минхуань поднял голову и с непроницаемым лицом спросил:
— А как выглядит этот маленький демоноид?
— Как и следует из его названия, наполовину демон, наполовину человек: у него есть и демонические, и человеческие черты.
— Неудивительно, что его здесь заперли… — пробормотал Цзи Минхуань, а затем спросил: — А что сейчас с его родителями?
Наставник помолчал немного.
— Когда мы вышли на их след, его мать уже была съедена. В доме остались лишь части тела, а отец-демон, от которого она родила ребёнка, до сих пор не найден.
Цзи Минхуань вскинул брови:
— Его мамашу съел не его папаша-демон?
— Сначала мы тоже так думали.
— И что потом?
— Позже мы поняли, что ошибались. Тот, кто съел его мать… — Наставник сделал паузу и понизил голос:
— Был сам Филио.
Цзи Минхуань опеши л.
Словно не веря своим ушам, он, помолчав, уставился в глаза Наставника и повторил:
— Ты хочешь сказать… Филио съел свою собственную мать?
— Верно. Тогда мы обнаружили в его желудке непереваренные человеческие останки.
Наставник, опустив глаза, медленно произнёс:
— Демоны в юности подобны диким зверям. Даже его отец-демон обрёл стабильный разум только повзрослев… И вот однажды, когда отец-демон ушёл на охоту, Филио собственными руками съел свою мать.
Он сделал паузу.
— Когда мы нашли Филио, он всё ещё плакал и кричал: «Мама, где ты?». Тогда никто из нас и не подумал, что это он сам съел свою мать. Конечно, для него это было скорее инстинктивное, бессознательное действие, заложенное в генах.
Цзи Минхуань замолчал.
Естественно, он и не надеялся встретить в таком жутком месте пай-мальчика с красным галстуком на шее.
Но то, что ему сразу подсунули такого тяжеловеса, который съел собственную мать, несколько пошатнуло его мировоззрение.
Он немного помедлил и тихо сказал:
— Мама учила меня, что друзей нужно выбирать с осторожностью. Может… я лучше не буду с ним дружить?
— Без друзей слишком скучно… я смотрю, ты очень хочешь, чтобы кто-то с тобой поговорил? — вскинул брови Наставник.
Цзи Минхуань откинулся на спинку стула и вздохнул:
— Меня волнует только одно: не откроет ли этот парень по имени Филио внезапно рот и не съест ли меня во время разговора?
— Невозможно, — усмехнулся Наставник и перебил его. — Можешь не беспокоиться. Мы нашли Филио ещё в детстве и привезли его в лабораторию. Здесь его хорошо воспитали. «Человеческая» часть в нём явно преобладает над «демонической». В его понимании он — человек, так что каннибализма он не допустит.
— А он… знает, что съел свою мать?
— Мы хотели скрыть это, но, повзрослев, он сам вспомнил.
— И какая у него была реакция?
— Тогда он, схватившись за горло, долго лежал на полу и блевал. Он блевал до слёз, а потом, ковыряя себе горло, с отчаянием на лице спросил меня: «Зачем я родился?».
Цзи Минхуань помолчал немного.
— О… если бы я столкнулся с таким, я бы тоже замкнулся в себе. Это нормально.
— То, что ты боишься Филио, тоже нормально. Но представь, если даже ты его боишься, то как на него посмотрят люди снаружи… он такой одинокий ребёнок. Если мы его не примем, то никто в этом мире его не примет. Если ты согласишься стать его другом, это будет замечательно.
Наставник говорил тихо, и в его голосе, казалось, сквозила лёгкая грусть.
Цзи Минхуань склонил голову набок и некоторое время молча смотрел на него.
Он не мог понять, притворяется ли этот человек или говорит искренне.
Он спросил:
— Так завтра мы втроём встретимся в этой комнате?