Том 1. Глава 59

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 59: Поездка в зоопарк

На обеде.

Барон Барни потягивал изысканное вино, смеясь и беседуя с виконтом Помпеем и его женой.

Было очевидно, что вопрос с лошадью был решён.

Чэнь Лунь молча ел, прислушиваясь к их разговорам о забавных случаях в кругу дворян и последних решениях парламента.

— Маленькая Ребекка, эта лошадь заставила тебя упасть и повредить ногу, а потом чуть не еще раз не навредила… Дядя Барни чувствует себя очень виноватым, так что позволь мне извиниться перед тобой.

Барон Барни поднял бокал, улыбаясь и кивая Ребекке, сидящей напротив за столом.

Ребекка быстро отложила нож и вилку, также подняв свой бокал с вином.

— Всё в порядке, дядя Барни… Это не ваша вина, это я была слишком неосторожна.

После того как оба выпили красное вино, виконт Помпей начал говорить о плане на послеобеденное время.

— Барни, я слышал, что главным инвестором зоопарка "Твити" является граф Брэдли?

— О, похоже, от тебя ничего не ускользнёт, Помпей… Да, граф Брэдли вложил туда немалую сумму.

Барон Барни, закончив есть, взял салфетку, поданную служанкой, чтобы вытереть рот, и заговорил с энтузиазмом.

— Это место сейчас процветает; каждый день туда ходит столько людей… С таким количеством проданных билетов доход составляет приличную сумму в золотых фунтах. Это действительно вызывает зависть! Они только что получили двух новых слонов; мы могли бы пойти посмотреть на них.

Ребекка, услышав это, проявила большой интерес и тут же начала уговаривать миссис Помпей. Не выдержав её настойчивости, миссис Помпей согласилась, словно успокаивая ребёнка.

В конце концов, план и так был посетить зоопарк после обеда, и потратить немного больше времени на слонов не было проблемой.

— Мистер Джек, вы ведь тоже пойдёте, правда?

Ребекка повернулась к Чэнь Луню и спросила, её глаза были полны ожидания.

— Конечно, мисс Ребекка.

— Это замечательно!

Ребекка казалась очень счастливой и, вспомнив о необходимости быть более женственной, понизила голос и добавила:

— Вам придётся учить меня о животных, как на уроке.

— Нет проблем, считайте это выездным практическим занятием, — ответил Чэнь Лунь с улыбкой.

После обеда.

Дворецкий Бинос заранее подготовил карету: миссис Помпей и Ребекка сели в одну, а трое джентльменов — в другую.

Такое распределение заставило Ребекку недовольно надуться.

Карета выехала из великих ворот поместья и отправилась в путь.

Барон Барни сидел напротив Чэнь Луня, глядя на молодого человека и смеясь:

— Мистер Джек, вы довольно многого достигли в своём возрасте, определив точную причину смерти моей лошади с помощью простого осмотра — действительно достойно учёного в этой области…

Однако виконт Помпей, сидящий рядом с ним, показал озадаченное выражение и бросил вопросительный взгляд на Чэнь Луня.

— Изучение природы включает и знания ветеринарии? Вчера ситуация была срочной, но, оглядываясь назад, это кажется немного самонадеянно… Мистер Джек?

[Отношение барона Барни к вам ухудшилось, теперь он находится в состоянии враждебности!]

Чэнь Лунь увидел уведомление и также заметил подозрение виконта Помпея.

"С бароном Барни что-то не так!"

С тревогой подумал он, хотя его выражение осталось неизменным.

Он задавался вопросом, о чём Барни и виконт Помпей договорились, что позволило инциденту с лошадью уладиться.

Но Чэнь Лунь знал, что лошадь съела пищу, содержащую сверхчеловеческую силу, что и вызвало её безумие.

Судя по случаю с Ребеккой, очень вероятно, что нападение было специально направлено на семью виконта Помпея.

Однако сверхчеловеческие способности, способные довести лошадь до такого состояния, не ограничивались одной последовательностью, и Чэнь Лунь пока не мог предположить, какая именно.

— Виконт, я изучал ветеринарию в прошлом для своих исследований, — солгал Чэнь Лунь с невозмутимым лицом.

Виконт Помпей кивнул, не углубляясь в эту тему дальше.

Барон Барни, с другой стороны, бросил на него глубокий, изучающий взгляд.

Через некоторое время карета остановилась.

Группа вышла, неподалёку возвышалась величественная арка с перилами, простирающимися по обе стороны.

Над воротами висела большая вывеска — "Зоопарк Твити".

Потоки людей входили и выходили, пока дворецкий Бинос привязывал карету к столбу снаружи и возвращался после оплаты входных билетов.

Он взял на себя ответственность толкать коляску Ребекки, а миссис Помпей раскрыла цветочный зонтик, чтобы защитить дочь от солнца.

Группа медленно вошла в зоопарк.

— Мистер Джек, я слышал, вы из другого города?

Эта поездка с нами — тоже способ показать вам город.

Барон Барни сердечно рассмеялся.

Чэнь Лунь вежливо кивнул ему и затем сказал мягким голосом:

— Спасибо, барон, но я считаю, что самый удобный способ понять город — это узнать, как работают его люди, как любят и умирают.

Я некоторое время жил во Внешнем районе и уже довольно хорошо его понимаю.

Улыбка барона Барни застыла, и он больше ничего не сказал.

— Мистер Джек, вы действительно жили во Внешнем районе… Там весело? Я никогда там не была. Я тоже хочу посмотреть, но родители не разрешают.

Ребекка посмотрела на Чэнь Луня с любопытством.

— Там не весело, мисс Ребекка.

Чэнь Лунь ровно сказал, взглянув на миссис Помпей рядом с ней.

— Жизнь, которой вы живёте сейчас, — это то, о чём мечтают жители Внешнего района, но чего они никогда не смогут достичь.

— Это правда, мама?

Ребекка повернула голову к миссис Помпей для подтверждения.

Миссис Помпей кивнула.

— Да, Ребекка, во Внешнем районе много плохих людей, они весь день совершают злодеяния, чтобы перебраться во Внутренний район. Ты помнишь сына конгрессмена Лоусона? Этот молодой человек был убит кем-то из Внешнего района…

Ребекка испугалась слов матери и прикрыла рот.

Тут же она посмотрела на Чэнь Луня, её взгляд снова наполнился знакомым восхищением.

Мистер Джек такой потрясающий!

Плохие люди из Внешнего района ничего не могут ему сделать!

— Келли, не говори о таких вещах с Ребеккой.

Виконт Помпей идущий с бароном Барни впереди, обернулся и дал жене указание.

Миссис Помпей похлопала Ребекку по плечу и поддразнивающе сказала:

— Наш дорогой виконт очень заботится о тебе, Ребекка.

Группа видела множество животных по пути, для Чэнь Луня они не были чем-то экзотическим.

Но здесь только жители Внутреннего района обладали финансовыми возможностями и временем для частых посещений.

Стоимость билета не велика, но для бедных это половина месячных расходов.

— Мистер Джек, эти две гориллы… целуются? Они пара?

Ребекка указала на большую клетку, где две чёрные гориллы обнимались, и спросила с любопытством.

— Э, нет…

Чэнь Лунь взглянул и объяснил Ребекке:

— Они оба самцы, они только что дрались из-за спаривания и теперь утешают друг друга. Поцелуй для них имеет примирительное значение, подобно тому, как мы жмём руки.

— Ах…?

Ребекка была несколько удивлена.

Остальные тоже услышали объяснение Чэнь Луня и были удивлены. Но, вспомнив его профессию, молча решили поверить этому объяснению.

Таково обаяние авторитета.

[Вы стали свидетелем процесса ухаживания горилл! [Выживание сильнейшего Ур. MAX (Пассивный)] активировано!]

[Сила +1, Ловкость +1, Обаяние +1]

Чэнь Лунь слегка опешил, не ожидая, что критерии активации навыка окажутся такими простыми.

Он огляделся вокруг, внезапно наполнившись ожиданием.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу