Тут должна была быть реклама...
Внутренний район.
Вторая улица, дом 9, поместье Помпей.
Утреннее солнце было полно жизненной силы, словно озаряя весь мир и наполняя его энергией.
Ворота поместья издали долгий скрипящий звук, когда их открыли изнутри.
Четыре или пять служанок вместе распахнули ворота и закрепили их, а пожилой мужчина, похожий на дворецкого, вышел наружу.
Он поднял руку в белой перчатке, чтобы поправить тёмно-синий галстук на груди, затем махнул служанкам.
— Профессор Улисс скоро будет здесь, не позорьте виконта, — сказал он.
— Да, мистер Бинос, — ответили они.
Старый дворецкий стоял прямо, скрестив руки перед собой, у ворот, тихо ожидая прибытия почётного гостя.
Вторая улица находилась в самом сердце Внутреннего района, где жили либо богатые, либо знатные. Следовательно, окружающая среда здесь была весьма приятной, с зеленью и планировкой, дарящими ощущение комфорта и роскоши.
По сравнению с другими частями Внутреннего района, здания здесь были более эстетичными и величественными. Строения располагались на большом расстоянии друг от друга, открывая широкий вид, который освежал дух.
Кроме того, возвышенная местность позволяла видеть весь Янтарный город издалека, привлекая многие семьи среднего класса проводить свободное время, прогуливаясь здесь с близкими.
Виконт Помпей был сдержанным человеком, не слишком известным среди населения Внутреннего района. Поместье стояло на Второй улице многие годы, но мало кто знал, что происходило внутри.
— Эй, посмотри туда, — сказал кто-то.
Группа юных девушек в светло-жёлтых рубашках и коричневых юбках прошла мимо.
Это были ученицы из близлежащей женской школы Лабурнум, каждая с форменной сумкой.
Одна из них указала на вход в поместье, привлекая внимание подруг.
— Виконт Помпей ждёт гостя? — спросила одна из них.
— Ох, ты забыла про мисс Ребекку из второго курса? Она проигнорировала советы на экскурсии и повредила ногу, катаясь на лошади… Я подслушала разговор мамы с её подругами, и виконт Помпей нашёл ей о тличного репетитора, говорят, это учёный из академии, — прошептала другая.
Ещё одна ученица выразила удивление и узнавание, тихо сказав:
— Неудивительно, что миссис Меган в последнее время в плохом настроении на уроках, наверное, потому что её не попросили.
Хихиканье…
Девочки прикрыли рты и засмеялись.
В этот момент к входу в поместье подъехала карета.
Кучер в высоком цилиндре спрыгнул и приподнял занавеску кареты.
Из неё вышла женщина средних лет в изысканной одежде, на голове у неё была шляпа с широкими полями.
— О, это леди Улисс! — воскликнули ученицы в удивлении.
— Я её знаю, она профессор Академии Айрис и автор "Сборника поэзии оленей"…
— Я тоже читала эту книгу, она просто восхитительна!
Ученицы тихо беседовали.
— Мисс Ребекке так повезло, что её будет обучать леди Улисс.
— Ну, её отец ведь виконт Помпей…
Когда старый дворецкий, мистер Бинос, увидел, как женщина средних лет спускается из кареты, он уверенно шагнул вперёд, выпятив грудь.
— Леди Улисс, — поприветствовал он.
Он заметил, как она снимает перчатки, готовясь к приветствию с поцелуем руки.
Неожиданно дама повернулась и снова приподняла занавеску кареты, и под взглядами всех присутствующих из неё вышел высокий и красивый молодой человек.
Одетый в чёрный костюм с фетровым плащом на плечах и чёрным цилиндром на голове.
Он медленно спустился из кареты, на мгновение оглядевшись вокруг.
Увидев группу учениц, он подарил им вежливую улыбку.
— Ох! Боже мой! Кто этот джентльмен?
— Он такой красивый…
Внезапно мистер Бинос, дворецкий, был ошеломлён.
Он не знал, кто этот молодой человек, прибывший с леди Улисс в одной карете.
Сразу после этого мистер Бинос почувствовал тяжесть на руке и, опустив взгляд, обнаружил, что леди Улисс уже протянула ему руку.
— Пусть Солнце озаряет вас, миледи, — сказал он.
Он поцеловал тыльную сторону её пальцев и благословил её.
После того как миссис Улисс снова надела перчатки, Бинос посмотрел на неё с недоумением.
— Могу я спросить, кто это?
— О, это мой хороший друг, мистер Джек, — миссис Улисс представила его Биносу.
Старый дворецкий кивнул, пожал руку Чэнь Луню и тепло поприветствовал его.
— Но… миссис Улисс, виконт Помпей пригласил сегодня на ужин только вас.
Бинос сказал вежливо, особенно выделяя слово "только".
Он подозревал, что этот ухоженный молодой красавчик, должно быть, любовник миссис Улисс.
Однако, насколько он знал, это было не похоже на миссис Улисс — быть такой невежливой. Очень ве роятно, что этот красавчик, услышав о её приглашении от виконта Помпея, осмелился напроситься без приглашения.
В Внутреннем районе не было недостатка в людях, желающих подлизаться к виконту Помпею.
— О, я верю, виконт Помпей не будет возражать, — миссис Улисс сказала с улыбкой.
Бинос почувствовал недовольство и бросил взгляд на темноволосого юношу, не показывая своих чувств.
Тот, однако, остро заметил его взгляд и ответил вежливой улыбкой.
— Миссис Улисс, вы наверняка понимаете причину, по которой виконт Помпей пригласил вас…
— Да, я прекрасно осведомлена, — миссис Улисс прервала слова Биноса, тут же сделала извиняющийся жест и добавила:
— Мистер Джек здесь именно по этой причине.
В последнее время я чувствую себя неважно и, возможно, не смогу продолжать быть репетитором мисс Ребекки, но я рекомендую его.
— Он? Этот… джентльмен?
Бинос выгляд ел недоверчиво.
Оставив в стороне тот факт, что он никогда раньше не видел этого молодого человека и не слышал о каких-либо его академических достижениях, его внешность и возраст не казались подходящими для выдающегося учёного.
Даже с рекомендацией миссис Улисс виконт наверняка не согласится.
— Я лично объясню это виконту Помпею, мистер Бинос, — прошептала миссис Улисс.
Старый дворецкий молчал мгновение и наконец кивнул.
— Следуйте за мной, оба.
Он и несколько служанок повели их, направляя миссис Улисс и Чэнь Луня в поместье.
Дорога тянулась глубоко в поместье, с широкими лужайками по обе стороны, похожими на прерию, покрывающими большую площадь.
Чэнь Лунь с интересом осматривался, пока шёл.
Он заранее узнал о местонахождении миссис Улисс по подсказкам в Академии Айрис и ждал у её порога, пока не сумел забраться в карету, используя гипнотические способности "Песни русалки".
Это усилие стоило ему немалых затрат.
Чтобы сэкономить время, он часто использовал ожерелье, и к этому моменту более половины его Значения Разума было истощено.
Терпя тупую боль в голове, Чэнь Лунь тихо выдохнул.
"Я наконец здесь. Дальше — убедить виконта Помпея принять меня в качестве репетитора его дочери…При необходимости я прибегну к "Песне русалки""
Но у него было чувство, что это дело не будет простым.
Поместье было огромным, и Биносу с двумя гостями потребовалось более десяти минут, чтобы добраться до входа в виллу.
— Виконт и леди Помпей, а также мисс Ребекка ждут внутри, — он распахнул коричневую деревянную дверь и жестом пригласил их войти.
— Пожалуйста, входите.
— Спасибо, — миссис Улисс кивнула в благодарность, поправила свою шляпу и вошла.
Чэнь Лунь последовал за ней, кивнув Биносу в знак признательнос ти, проходя мимо.
Старый дворецкий смотрел на молодого человека без выражения, но думал о сцене, как его вскоре выгонит виконт Помпей.
"Ещё один мечтатель," — подумал он.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...