Том 1. Глава 76

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 76: Вечность крови и любви

— Что ты наделал?! — хрипло взревел Бинос.

Чэнь Лунь проигнорировал его, шагнул вперёд и взмахнул рукой. Тёмные острые пальцы рассекли горло виконта Помпея и леди Помпей.

— Ух…! — глаза супругов Помпей расширились, они схватились за горло и рухнули на пол с глухим стуком расплескивая по полу кровь.

— Ааа!! — Бинос рухнул на колени, выкрикивая имя виконта.

— Почему?! Зачем ты их убил?! — он был в крайнем отчаянии, старое лицо покраснело, глаза налились кровью, вперившись в Чэнь Луня.

Чэнь Лунь взглянул на дворецкого и тихо вздохнул.

— Дворецкий Бинос, присмотритесь ещё раз, это не семья Помпей.

— Что…?! — Бинос обернулся и увидел, что три тела на полу исчезли.

На их месте лежали лишь три пустых холста, окружённые разбрызганными масляными красками, похожими на абстрактные картины. Бинос застыл в оцепенении.

Чэнь Лунь молча стоял, глядя на беспорядок на полу. С того момента, как Ребекка поздоровалась с ним, он почувствовал неладное. А когда появились супруги Помпей, он окончательно понял, в чём дело — у этой семьи не было сердцебиения. К тому же от них исходил слабый, но явный запах краски.

— Что здесь произошло до моего прихода? — спросил он.

Бинос, чей разум был пуст, сделал несколько вдохов, чтобы успокоиться.

— …Утром его светлость виконт получил письмо, а затем взял жену и дочь и уехал.

— Уехал? Куда? — продолжал Чэнь Лунь.

Бинос медленно поднялся, осознав серьёзность положения. Подумав, он ответил:

— Его светлость виконт упомянул, что его пригласили с семьёй в дом лорда Барни полюбоваться картиной…

— Лорд Барни… Барон Масляных Красок… — Чэнь Лунь мысленно сложил кусочки пазла.

Он спросил у Биноса адрес дома лорда Барни и быстро ушёл.

— Лорд Джек, вы собираетесь найти семью Помпей? — громко крикнул Бинос ему вслед.

Увидев, что Чэнь Лунь остановился и кивнул, старый дворецкий торжественно поклонился:

— Лорд Джек, будьте осторожны, безопасность семьи виконта в ваших руках!

— Не волнуйтесь, я учитель Ребекки, — улыбнулся Чэнь Лунь. — Я не позволю моей ученице и её родителям оказаться в опасности.

С этими словами он развернулся и ушёл под благодарным взглядом Биноса.

* * *

В углу Внутреннего Района, в мастерской художника.

— Долли, сколько ещё ждать?! — нетерпеливо спросил барон Барни.

— Терпение — топливо для создания шедевров, позволь мне ещё немного доработать, — ответил юноша с каштановыми волосами, сидя на низком стуле и водя кистью.

Перед ним сидели Ребекка и супруги Помпей, все с улыбками, в изящных позах — идеальные модели. Но в глазах семьи застыл страх, они неотрывно смотрели на юношу, их эмоции были полны недоверия. Их тела были неподвластны им, прикованы к стульям, но разум оставался ясен.

Виконт Помпей не ожидал, что его приёмный сын Вигри и старый друг Барни предадут его семью. Эти знакомые лица вдруг стали чужими.

— Я собираюсь назвать эту картину — "Вечность Крови и Любви", — Долли встал, зажав маленький нож между пальцами.

Он подошёл к виконту Помпею, разрезал грудь своего приёмного отца и отрезал кусок кожи размером с ладонь. Хлынула кровь, но лицо виконта сохраняло улыбку, лишь глаза выдавали боль и гнев.

— Ох, отец, не смотри на меня так… Я лишь сохраняю для тебя наследие славы, — напевая мелодию, Долли перешёл к леди Помпей.

Под её полным ужаса взглядом он выдернул кость из её пальца.

— Кожа отца, кость матери… — Долли проигнорировал почти угасающие взгляды супругов и направился к Ребекке.

— И, конечно, кровь дочери. Только такие материалы создадут шедевр на века! — улыбнулся он слегка безумно, нежно касаясь прекрасного лица Ребекки и стирая слёзы с её щёк.

— Милая Ребекка, не плачь, это ранит сердце твоего брата.

Долли приложил нож к её губам. Холодный и острый.

Ребекка испытывала необъяснимый ужас, в душе выкрикивая имя своего рыцаря.

"Мистер Джек! Пожалуйста, помогите мне! Спасите Ребекку, маму и папу!"

Долли схватил её руку и провёл ножом по ладони. Хлынула кровь, и он с восторгом её лизнул.

— Ммм… Аромат девственницы.

Затем он раскрыл свою ладонь, и большой рот на ней поглотил кожу виконта Помпея, кость леди Помпей и кровь Ребекки.

Хлоп!

Долли резко сжал кулак, его лицо озарилось радостью, щёки покраснели. Он выглядел, будто принял сильный наркотик, повернулся к мольберту и начал яростно рисовать.

— Когда работа будет завершена, моя семья навсегда останется в картине, став настоящими марионетками… Я отдам половину состояния Помпеев Барону Масляных Красок, а титул виконта достанется мне, — говорил Долли, не отрываясь от холста.

— А моя доля? — барон Барни, пыхтя сигарой, слегка опешил.

Долли вдруг остановился, обернулся и просветлённо улыбнулся.

— Забыл сказать, твою долю забрал кто-то другой.

Прежде чем Барни успел осознать смысл слов, кинжал пронзил его грудь. За ним возник неизвестный в маске, высунув голову из-за спины барона.

— Простолюдин тоже хочет сунуться в такие дела, хм… — он слегка толкнул, и Барни рухнул лицом вниз.

Барон почувствовал, как жгучая боль распространяется по телу, а перед глазами появились чёрные сапоги.

— Какой глупец… — произнёс человек в чёрном плаще, вытирая кинжал о голубую рубашку Барни и убирая его в ножны.

Он взглянул на Долли, его голубые глаза были лишены эмоций.

— Барон Масляных Красок сказал, что тебе нужна помощь.

— Да… но ты не должен был вмешиваться, Ворон, ты лишь страховка, понял?

Ворон развернулся, плащ взметнулся, и в следующую секунду он исчез. В мастерской эхом отозвался его голос:

— Неважно, главное, чтобы моя доля была вовремя.

Долли не обернулся, продолжая рисовать, на губах застыла холодная усмешка.

— Организация "Цирк"… После этой миссии, возможно, Барон Масляных Красок порекомендует меня в члены.

* * *

Третья улица Внутреннего Района.

Чэнь Лунь вышел из виллы. На стене у больших ворот значилось: "Третья улица,№21, Барни".

Он оглянулся назад — вдали юная служанка медленно закрывала дверь.

— Здесь их нет…

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу