Тут должна была быть реклама...
Глава 40. Она ревнует
Когда князь Юнь говорил о «матери», он имел в виду ЦяоЯо-яо. После того, как родная мать Юнь Цзина попыталась отравить Цяо Яо-яо, её отправили в загородную усадьбу под домашний арест, и в доме больше не упоминали о ней. Поэтому, когда речь заходила о хозяйке дома, подразумевалась только Цяо Яо-яо.
— Твоя мать тоже беспокоится о тебе, — ласково сказал князь Юнь, похлопывая Юнь Юэ по плечу.
Это была явная ложь, но он сам заставлял себя в неё верить. В его глазах жена оставалась той самой прекрасной и доброй девушкой из его воспоминаний. Разве могла она таить зло? Разве могла не заботиться о собственной дочери?
— Услышав о похитителях, она сразу поехала во дворец ждать новостей и заодно составить компанию наложнице Ли, — продолжал князь, оправдывая жену.
А кто такая наложница Ли? Это кузина Цяо Яо-яо.
Когда новый император взошёл на престол, он впервые пополнил гарем, взяв в жёны знатных девушек, которые из-за его восхождения оказались в неволе и больше не имели дома.
Тогда это сочли милостью, слегка смыв с него клеймо тирана. Ведь, едва получив власть, он истребил всех противников, почти полностью уничтожив императорский клан. Но он не был совсем уж безумцем. Чиновники, которые когда-то ему помогли, получили повышения, а знатные семьи, быстро перешедшие на его сторону, — высокие посты.
Он действовал расчётливо, шаг за шагом сосредотачивая власть в своих руках.
— Отец мастер самообмана. Разве мать поехала именно к наложнице Ли? — Юнь Цзин намеренно задел больное место.
Князь Юнь уже готов был взорваться, но Юнь Юэ остановила его. От слов отца у неё в голове началась путаница.
На самом деле её вообще не волновало, где её мать. В конце концов, исчезновение дочери для Цяо Яо-яо никогда не было чем-то важным, но её беспокоило другое.
— Папа, какие певицы?
— Твой брат отличился, да ещё и сообщил о твоих делах с наследником Сяо. Император был так доволен, что предложил устроить ему свадьбу. Но он отказался! Мол, «пока в стране неспокойно, я не могу обеспечить жене и детям стабильность». Если он так и не женится, наш род прервётся! — Князь Юнь хмурился, размахивал руками и да же стучал себя в грудь.
Он бы и рад прикрикнуть на сына, но тот не только упрям, но и куда влиятельнее самого отца. Перед собственным ребёнком он чувствовал себя жалким стариком!
— Император ему потакает, но всё же прислал двух певиц. Раз у него нет достойной женщины, а он в таком возрасте всё ещё холост и привередничает, пусть хотя бы выбирает, какая ему по душе.
Князь Юнь вздохнул, снова неодобрительно посмотрел на сына и покачал головой.
Сердце Юнь Юэ сжалось от этих слов. Она подняла глаза и увидела, как на холодном, благородном лице Юнь Цзинапоявилась лёгкая усмешка. Будто он без слов говорил ей: «Ну? Расскажи ему, какие мне нравятся, а?»
Поймав его взгляд, Юнь Юэ вздрогнула и опустила глаза, дрожа всем телом.
Что она могла ответить князю?
«Вашему сыну нравятся девушки вроде вашей дочери»?
— Что-то не так, Мань-Мань? Замёрзла? — Князь Юнь тут же забеспокоился, заметив её состояние.
— Отец, Мань-Мань целый день в дороге. Ей нужно отдохнуть, не тревожьте её, — резко прервал его Юнь Цзин.
Князь Юнь смущённо посмотрел на сына.
— Ладно. Пусть пройдёт через жаровню*, чтобы смыть невзгоды.
*п.п.: Жаровня — ритуальный сосуд с углями, через который перешагивали, чтобы «очиститься» от неудач.
С этими словами он повёл Юнь Юэ к жаровне. Та шла рассеянно и чуть не наступила прямо в угли. Юнь Цзин нахмурился.
— Осторожнее.
Он схватил её за талию и, словно котёнка, перенёс через жаровню.
Они с детства были близки, и такой жест не считался слишком вольным. Князь Юнь даже не обратил внимания. Он полностью проигнорировал сына, отдав распоряжения слугам как следует позаботиться о Юнь Юэ, а затем удалился в свои покои.
Каждый раз, когда князь так холодно обходился с Юнь Цзином, Юнь Юэ становилось невыносимо больно.
Её рождение сделало её родную мать несчастной. Она никогда не знала материнской любви. Сколько ночей она провела, зарывшись в одеяло и молясь, чтобы однажды её отец появился, признал её и дал ей дом.
Отец так и не пришёл, но князь Юнь стал для неё почтиродным.
Попав в княжеский дом, она была счастлива. Она не была человеком, способным платить добром за зло, и не стыдилась «украсть» отца у Юнь Нин. Но перед Юнь Цзином она чувствовала вину.
Чем больше князь Юнь любил её, тем холоднее относился к сыну. Она даже думала: а вдруг он её настоящий отец? Именно поэтому она ещё сильнее сопротивлялась отношениям с Юнь Цзином.
Но он, казалось, читал её мысли.
Однажды он сказал:
— Если бы мой отец действительно ценил тебя и твою мать, разве он не признал бы тебя, будь ты его кровной дочерью?
Хотя его слова звучали убедительно, Юнь Юэ всё равно волновал вопрос: а вдруг они с Юнь Цзином — настоящие брат и сестра?
Каждый раз, когда эта мысль приходила ей в голову, её желание сбежать становилось сильнее. К тому же, проблема, которую она так долго игнорировала, теперь стала очевидной. Юнь Цзину уже двадцать один — возраст, когда пора подыскивать невесту.
Однажды ей придётся выйти замуж, а ему — жениться.
Юнь Юэ избегала думать о том, что в этом доме появится новая хозяйка. Раз уж Юнь Цзин женится, то на настоящей аристократке!
От одной этой мысли её сердце сжималось от боли.
Переводчик: rina_yuki-onna
Редактор: rina_yuki-onna
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...