Том 1. Глава 50

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 50

Глава 50. Связанная жена подданного

(Сцена с участием второстепенных персонажей + ключевой сюжет, но можно пропустить — позже будет краткий пересказ)

В глубинах дворца возвышался Медный Вороновый Павильон, названный так в честь строки «Глубокой весной в Медном Вороне заперты две Цяо»*.

*п.п.: «Глубокой весной в Медном Вороне заперты две Цяо» — отсылка к поэме Ду Му, где «две Цяо» — знаменитые красавицы эпохи Троецарствия.

Был ли древний правитель Цао Цао одержим красотой чужих жён, история умалчивает. Но позже павильон стал не только местом пиров, но и тайным залом для совещаний императора с приближёнными.

Изначально он именовался Дворцом Вечной Радости*. Построенный за пятнадцать лет при прежнем императоре, он должен был символизировать нескончаемое веселье.

*п.п.: «Дворец Вечной Радости» — символ бесконечного удовольствия, искажённый развратом.

Но тот правитель был развратником. После казни сторонников наследного принца он силой забрал к себе их жён — включая бабушку Юнь Юэ и супругу мелкого чиновника. Одну он сделал наложницей Цай, другую — прелестной Юй*.

*п.п.: «Наложница Цай» и «Прелестная Юй» — титулы, данные жёнам казнённых чиновников.

Для прежнего императора это было привычным делом. Все обитательницы дворца — от главной жены до служанок — были отняты у подданных. Потому новый правитель, взойдя на трон, переименовал его в Медный Ворон, выкупив из публичных домов «жён чиновников» и поселив их здесь под видом милосердия.

Павильон, сложенный из красного камня, возвышался на тридцать метров. Его зелёные крыши сверкали на солнце, а внутри помимо главного зала были сотни комнат, раньше там жили поэты и учёные, приглашённые на пиры.

Сейчас главный зал занимала наложница Ли, а из бокового помещения доносились приглушённые стоны — то ли от боли, то ли от наслаждения.

Внутри, на огромной кровати, способной вместить десятерых, лежала стройная красавица.

Её руки были связаны за спиной алыми шнурами, а ноги — разведены и зафиксированы так, что сомкнуть их было невозможно. Глаза закрывала чёрная повязка, обостряя другие чувства: давление верёвок на кожу и глубокие толчки мужского стержня, раздвигающего её нутро.

За её спиной мускулистый мужчина сжимал её бёдра, вгоняя багровый член в её розовый, лишённый растительности цветок.

От яростных движений нежные половые губы растянулись в тонкое колечко, а ягодицы покрылись румянцем.

Хлоп-хлоп-хлоп!

Звуки ударов плоти звенели в воздухе. Император Хуэй Юймин приподнял её талию, заставляя головку члена биться о шейку матки, пока наконец не проник внутрь.

— Легче… Хуэй Юймин, больно… А-ах!..

— Наконец-то заговорила, Яо-Яо, — его голос, обычно бархатистый, сейчас звучал хрипло.

Осмелиться назвать императора по имени могла лишь Цяо Яо-Яо.

***

История императора.

Хуэй Юймин, рождённый наследником престола, с детства учился у великих мастеров. Он был умён, чтобы управлять страной пером, но и силён, чтобы укрощать мятежи мечом.

В двадцать лет его мать и родню обвинили в тайной подготовке войск. Партия императора казнила сторонников принца, а его самого заточили во Дворце Холодной Луны.

Лишь через три года появился шанс.

Когда император заболел, лишённый титула принц истощил себя кровопусканием, чтобы создать эликсир. Тронутый «сыновней почтительностью», правитель освободил его, даровав титул Князя Аня — без земли, без войск, под вечным надзором.

Чтобы убедить всех в своей «безобидности», князь пьянствовал в тавернах и кутил с куртизанками.

А потом нашёл её — Цяо Яо-Яо, дочь своего казнённого наставника, ставшую главной куртизанкой «Павильона Лунного Света». Вместо того чтобы спасти её, он унижал её публично, покупал её тело, как обычную проститутку.

Это шокировало двор, но убедило императора в его «исправлении». Когда же правитель умер, старые соратники князя помогли ему захватить трон.

***

Настоящее.

— Яо-Яо… Какая же ты развратная. Матка заглатывает меня целиком… — шёпот императора смешался со стонами.

Годы в весёлых кварталах развратили тело Цяо Яо-Яо. Даже сейчас, когда разум её затуманился, влажное лоно сжимало источающий семя член.

— Знаешь… Сяо Сы просит руки Юэ-эр. Думаю лично даровать им брак, чтобы почтить и её, и тебя. Как думаешь?

Он сорвал повязку и перевернул женщину, прижимая к груди.

Время пощадило Яо-Яо, оставив такую же белую кожу, как в молодости, яркие глаза и губы, как лепестки пиона. Она не ответила, закрыв веки.

Разозлённый, Хуэй Юймин снова раздвинул её ноги. Их отношения давно свелись только к насилию и плоти.

Переводчик: rina_yuki-onnaРедактор: rina_yuki-onna

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу