Том 1. Глава 9

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 9: Летняя зима

В Большом банкетном зале Актума ходили интересные историй о новой кронпринцессе.

"Эта женщина высекла невинного кучера?"

"Она засунула ему в рот подкову и заставила ползти на четвереньках."

"О боже, это правда?"

"Купец был свидетелем всего. Он видел это воочию."

"Я слышала от привратника!"

В глазах дворян мелькнуло любопытство и интерес. Монарх печально известной вражеской страны стала наследной принцессой.

Среди знати не было такого понятия, как легкое достижение.

"Удивительно, что эта ледяная женщина выходит замуж. Разве она не может быть удовлетворена своим гаремом, полным молодых мужчин...?"

"Фу-фу, она такая злая жена, Наследный принц стал жалок!"

В этот момент Дебора, которая только слушала, слегка улыбнулась и добавила благородные слова.

"Хорошо. Его Высочество наследный принц собирается какое-то время использовать Королеву Шпинели, не так ли?»

Интерес в глазах дворян возрос вдвое.

Даже дворяне, которых этот разговор не интересовал, прислушивались к тому, что говорила светская бабочка.

"Герцогиня Дебора, вы что-нибудь слышали?"

Дебора ответила, нежно проведя по лицу веером из павлиньих перьев:

"Он, должно быть, осознает грозного эрцгерцога Маркиза и намерен создать собственную угрозу. Он хочет показать, что у него такое стремление к миру."

Затем добавил премьер-министр Бернард, поглаживая свою каштановую бороду:

"Королеве, которую не устраивает даже гарем, стоит пойти на целенаправленный брак. Поскольку любви нет вообще, то наверняка они в конечном итоге будут развлекаться с любовницами. Не так ли, герцогиня?"

"Это верно. В конце концов, наследный принц поймет, что эта угроза не очень хорошо работает, и тогда велика вероятность, что он разведется и снова женится на девушке из другого знатного рода."

"Я тоже так думаю."

"Гемного грустно думать о Королеве, которую бросят после всего ее использования."

— прошептала Дебора, складывая веер, как будто ей действительно было жаль.

"...Конечно, я вообще не знаю, смогут ли они когда-нибудь пожениться."

Однако они не смогли скрыть искривленные уголки губ, и дворяне начали роптать.

Сегодняшнее празднование было, по сути, светским дебютом королевы Шпинель.

Если бы она не сделала это правильно на сегодняшнем банкете, ей фактически грозил бы «смертный приговор» в кругу общения Актума. После этого это было очевидно. Конечно, в Актуме она не сможет адаптироваться и побежит обратно в Шпинель, как будто ее выгнали.

Зная это, Дебора жестко подготовилась к территориальности, возглавив сегодня дворян.

Стоит ли ей говорить, что она пытается придать «острый вкус» женщине, привыкшей к Андиону, где круглый год идет снег?

В банкетном зале, непригодном для весеннего сезона, в настоящее время было жарче, чем в середине лета, поскольку было задействовано все отопление.

Все остальные дворяне были заранее уведомлены и одеты в летнюю одежду. Не было ничего более стыдного и обидного, чем не суметь соблюсти дресс-код на первом дебютном этапе.

Конечно, для ее тела было дополнительным бонусом страдать от жары.

"Хах, мне очень интересно увидеть, какое выражение лица ты сделаешь...?"

Глаза Деборы загорелись, и она улыбнулась. Даже сильной женщине было сложно преодолеть такую ​​территориальность.

'Ты сбежишь, сдерживая слезы унижения? Это прекрасное зрелище.'

В этот момент дверь большого банкетного зала тяжело открылась.

"Входит Ее Высочество наследная принцесса!"

Десятки дворян одновременно повернули головы к двери.

И они перестали дышать.

Первое, что они увидели, были красивые платиновые светлые волосы, сияющие, как золото, посыпанное белым снегом.

Ее волнистые волосы ниспадали до груди, красной, как кровь. Подобно засохшей розе, оно прекрасно сочеталось с ее ярко-красным платьем.

У дворян, которые только слышали о ее «славе», не было другого выбора, кроме как запаниковать.

Эта изящная фигура и походка, и ошеломляющая атмосфера, в которой чувствовалась сильная власть монарха.

«Берилия Шпинель» была такой же, как и говорили слухи, но одновременно и отличалась от нее.

Она была великолепной красавицей, словно ядовитый цветок в полном расцвете, и в то же время от нее исходила атмосфера, предполагавшая, что она даже не моргнет, после того, как перережет шею своему противнику.

"..."

Среди них были мужчины, которые ахнули от увиденного.

Премьер-министр Бернард был сбит с толку ее красотой и случайно пролил чай на бороду.

Королева вражеской страны медленно огляделась по сторонам напряженным, узнаваемым странным взглядом.

Дворяне, которые смотрели ей в глаза, отводили взгляды, потому что по какой-то причине они не могли смотреть этим холодным глазам.

Только мадам Дебора смотрела прямо на нее.

'Да, она рассердится. Будет ли она кричать? Или она будет дрожать от оскорбления?'

Она предпологала действия королевы внутри себя, и, по сути, у всех дворян в этом месте были одинаковые ожидания.

Момент, когда пристальное внимание было приковано к действиям Берилии.

Преодолев все ожидания, она спокойно села и начала пить чай.

"!"

* * *

Дворяне сразу встали и достойно поприветствовали монарха вражеской страны, но это было всего лишь представление.

'Эти ублюдки… Если я так назову этих людей, это все равно, что оскорблять собак.'

Я пила холодный чай, внутренно скрепя зубами.

Когда я вошла в большой банкетный зал, меня несколько удивила душная температура и летняя одежда, но я никак не показывала этого внешне.

Однако я ничего не могла с этим поделать, пока дворяне, создавшие эту ребяческую ситуацию, внутренне возбуждались.

'Даже еда вся холодная!'

Первоначально подавать гостям холодную еду считалось неприличным. То же самое было не только в Шпинели, но и в Актуме.

Они намеренно плохо со мной обращаются.

'Разве всем этим не ты руководишь, мадам Дебора?'

Герцогиня Дебора Дуглас. Об этой впечатляющей даме я читала в оригинале.

С элегантными светлыми волосами и оливковыми глазами, воплощение желания была великой женщиной. В очень плохом смысле.

Она несколько раз сталкивала Риксуса в пропасть смерти, но делала вид, что не причастна.

Даже в светских кругах она делала вид, что беспокоится о Риксусе, и делала отвратительно претенциозные комментарии.

Было ясно, что этот злой гений намеревался изгнать меня из социальных кругов Актума.

"Премьер-министр Бернард пил чай подбородком? Что же случилось вдруг?"

"Хах, хммм. Я случайно пролил свой чай..."

Мой взгляд обратился к мужчине, которого допрашивала Дебора.

Мужчина с хорошей внешностью намочил свою каштановую бороду.

'Этот человек — премьер-министр Бернард Ченселлор...'

Я думала, что мои воспоминания об оригинале затуманены из-за повторяющихся регрессий, но когда я посмотрела на его лицо, мои воспоминания оказались на удивление ясными.

Бернард Хортмейрн.

Человек, похожий на слепня, высосавшего кровь Актума. Как только император заболел, он быстрее всех обеспечил себе должность премьер-министра и начал жадно эксплуатировать бюджет Актума.

Если мы станем единой империей, ты станешь очистителем номер один.

Кстати... Моя спина уже начала потеть. Платье, которое на мне было, было не летним, а температура в помещении была как в пустыне, от чего у меня кружилась голова.

'Но лучше потерплю.'

'Тебе не обязательно иметь дурную славу с первого дня, Берилия.'

Если бы я проявила настойчивость и вела себя спокойно до конца, я бы смогла произвести серьезное впечатление, не создав при этом никаких серьезных проблем.

Это было в то время, когда я увеличивала свое терпение, повторяя такое заклинание.

"Извините, это... это... передала герцогиня Дебора. Она сказала, что надо не только пить чай, но и попробовать это."

Слуга, дрожа, принес мне тарелку. Людям обычно было трудно смотреть мне в глаза, поэтому его реакция вполне естественна.

Но…

'Кто ест индейку со льдом?!'

Это было за гранью хамства и территориальности!

Увидев, что выражение моего лица похолодело, испуганный слуга начал икать.

Когда я смотрела на индейку, которая казалась сухой и безвкусной, я почувствовала, будто что-то внутри меня ломалось.

Я изящно улыбнулась и заговорила с перепуганным слугой.

"Передайте герцогине Деборе спасибо. И..."

Тут же мой большой и средний палец резко прочесали воздух.

Шельк!

В этот момент мана вырвалась из моего тела, и «сила снега» мгновенно распространилась по каждому уголку банкетного зала.

Мана, белая, как заснеженное поле, и сияющая, как кристалл, хлынула волнами и в одно мгновение поглотила большой банкетный зал.

"!"

Треск - треск!

Пол начал замерзать с пугающей скоростью. Даже окна замерзли и разбились.

"Ах! Премьер-министр Бернард!"

На бороде премьер-министра Бернара покрылись сосульки. Глаза Деборы расширились.

Я оглянулась на дворян и холодно сплюнула.

"Глядя на еду, которую подают холодной, кажется, что знать Актума любит холодные вещи..."

"!"

"Это моя услуга, поэтому, пожалуйста, наслаждайтесь ею."

Через некоторое время в банкетном зале стало беззвучно тихо. Даже музыка прекратилась.

Дворяне Актума были наполовину в восторге, наполовину в ужасе.

Должно быть, они слышали, что нужно быть архимагом, чтобы владеть этой силой, а она по своей природе была такой редкостью.

Все замерли, а некоторые произнесли: «Ха…» Когда я увидела белый выдох, исходящий из их ртов, мне захотелось засмеяться, потому что это было приятно.

В частности, очень хорошей была реакция Деборы, которая казалась очень растерянной.

'Ну, как ты поступишь?'

Я намеренно сказала «услуга», поэтому, если бы кто-то вышел сюда, этот человек проигнорировал бы благосклонность наследной принцессы.

Это они подали холодную еду, так что говорить было нечего.

Обычно в социальном мире проигрывает тот, кто первым допустил ошибку и был признан грубым.

Я заказала у слуги горячий чай со словами: «Можете ли вы принести мне чашку горячего чая?» И выпила.

Затем я неторопливо наблюдала за ситуацией.

На этой трапезе перед полноценным балом первые дворяне должны представиться мне один за другим. Однако они не могли действовать поспешно, потому что только что увидели мою великую силу.

Тем временем Дебора двинулась первой. Одетая в белое прохладное платье с развевающимся в воздухе веером из павлиньих перьев, она подошла ко мне и легко поприветствовала меня.

Это был элегантный жест, похожий на бабочку светской львицы. В той мере, в какой ее вряд ли можно было считать человеком, который оскорбил меня, задумав злой акт территориальности и послав мне холодную индейку, она говорила светлым и добрым голосом.

"Ваше Высочество наследная принцесса! Меня зовут Дебора, герцогиня Дуглас. Пожалуйста, простите меня, если я вас обидела."

"..."

"Вся знать Актума искренне приветствуют Ваше Высочество наследную принцессу…?"

Внимание всего банкетного зала было приковано к нам. Казалось, они задавались вопросом, как я буду обращаться с лучшими представителями социального мира.

Я медленно поставила чашку и без колебаний спросила:

"Почему меня называют наследной принцессой?"

Затем я посмотрела прямо на Дебору своим правым глазом, который странно сиял, как алмаз, и своим кроваво-красным левым глазом, и произнесла:

"Зовите меня «Величество»."

"!"

* * *

Перевод: Хлеб Орихиме 🍞

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу