Том 1. Глава 30

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 30: Гамбит королевы 3ч

Пока все были ошеломлены, не зная, что это за серьги, кто-то вскрикнул с мест, где сидела знать.

"Эти серьги изготовлены из обработанных видеокамней!"

Это был тот самый мужчина с значком магической башни.

Да, это было особое украшение, созданное из магических камней, обладающих свойствами записи изображения.

"Это видеокамень?"

"…Как удалось придать ему форму серёг?"

"Наверное, это те самые технологии Шпинеля, о которых я только слышал! Невероятно!"

В Актуме магические артефакты всё ещё создавались исключительно путём нанесения магических кругов или заклинаний и наполнения их магической энергией.

Поэтому они впервые видели артефакт, обработанный в столь миниатюрную форму, как серьга.

А значит, никто и не догадывался. Никто не подозревал, что мои серьги – это магический инструмент для записи видео.

'Так же, как и он. О, он начал обливаться потом.'

Глаза самоуверенного Хермиша начали дрожать.

Я не обращала на него внимания и просто спросила у первосвященника:

"Я хотела бы продемонстрировать видеодоказательство."

"Вы можете сделать это, Ваше Величество."

Наконец, на записи начали чётко разворачиваться события того дня.

/"Попробуйте, Ваше Высочество Наследный Принц."/

Хермиш с мерзкой улыбкой передавал отравленную чашку.

/"Как и ожидалось, первая налитая чашка чая всегда вкусна."/

Тот самый момент, когда я украла у Риксуса отравленную чашку.

А затем прозвучала фраза, заставившая всех аристократов вздрогнуть.

/"У моей жены очень милый вкус, вам так не кажется?"/

Знать загудела от восторга, словно шимпанзе, увидевшие красный банан, услышав холодный голос принца, наполненный обожанием.

Смутившись, я слегка кашлянула, стараясь сохранить невозмутимое выражение лица.

И тут настал кульминационный момент записи.

/"Преступление убийства императорской семьи — это казнь без надлежащего судебного разбирательства. Вы это знаете, барон Тевелон."/

/"Если вы встанете на мою сторону, я дам вам то, что хочет Ваше Величество!"/

/"...Что я хочу?"/

/"После свадьбы. Если вы поможете мне отомстить за мою жену… Я стану человеком Вашего Величества, чтобы вы могли захватить контроль над Империей Актум!"/

Конечно, вскоре на записи было видно, как я без колебаний отвергла его предложение.

В тот момент, когда я сказала: /"Он не принц, который умер бы из-за такого ничтожного и жалкого человека вроде тебя."/

Я отчётливо почувствовала тёплый взгляд Риксуса сбоку.

'Нет, глядя на это сейчас, это звучит как фраза из синдрома восьмиклассника.'

(Прим: в русском языке этот термин часто переводят как «синдром восьмиклассника» или «чунибё» без изменений. Он описывает подростков, которые считают себя особенными, обладают тайными знаниями или сверхспособностями и ведут себя соответствующе драматично.)

Сильно смутившись, я сделала вид, что сосредоточенно смотрю на видео.

/"Ваше Величество... Я, должно быть, сошел с ума! Я совершил смертный грех!"/

/"Тогда сдохни."/

Когда я жёстко пригрозила ему и вытолкнула его в окно, во всём зале воцарилась напряжённая тишина.

Наверняка, в этот момент я выглядела той самой жестокой женщиной, про которую ходили слухи.

Однако теперь уже было ясно, что я произвела хорошее впечатление, отвергнув предложение захватить Актум и встав на сторону кронпринца.

Первосвященник, наблюдавший за этим, казался глубоко впечатлённым.

Когда видео закончилось, со стороны знати раздался громкий голос:

"Как посмел этот жалкий трус замышлять убийство Его Высочества кронпринца?!"

"Вы должны быть немедленно обезглавлены. Нельзя прощать тех, кто покушается на корни Империи!"

"Я, я… я…" — Хермиш отступил назад, обливаясь потом и выглядя как живой труп.

Его прихрамывающая походка была жалкой.

Если бы у него был хоть капля ума, он должен был сбежать из Актума сразу же.

Я скрестила руки на груди и холодно посмотрела на жалкого мужчину.

В этот момент Риксус быстро подошёл к Хермишу, схватил его за воротник и резко дёрнул вперёд.

Выглядело так, будто он даже не приложил усилий, но Хермиш завалился, беспомощно размахивая руками и ногами.

Его глаза цвета рассвета сверкнули, как глаза зверя в ночи.

"Ты осмелился попытаться меня убить."

"В-Ваша Высочество Престолонаследник… Я-я…!"

"Ты поставил свою жизнь на ложь, так что я заберу её."

"!"

"Немедленно заточите его. Дата казни будет назначена позже."

В глазах Хермиша отразился смертельный страх. Он умоляюще посмотрел на Дебору, но та лишь равнодушно отвернулась.

'Ох, ну и ну, посмотрите на неё.'

Я этого ожидала, но она даже не попыталась спасти его.

"Кроме того, ты поставил на кон всё своё состояние. Оно полностью перейдёт в казну Актума. Твоя семья будет нищенствовать до конца своих дней."

"Ваше Высочество… Пожалуйста, прошу вас!" — Хермиш вцепился в ноги Риксуса, рыдая.

'Он ещё более жалок, чем я думала.'

Обычный человек, у которого есть хоть капля совести, сказал бы что-то вроде: "Заберите мою жизнь, но оставьте моей семье хоть немного средств на пропитание".

Как и ожидалось, в глазах Риксуса вспыхнуло презрение. Он мгновенно оттолкнул Хермиша.

"Я передумал. Уведите его и немедленно отрубите ему голову."

"Есть!"

Хермиша, который, казалось, только сейчас понял, что всё это не игра, потащили прочь. Даже удаляясь, он продолжал рыдать.

Когда шум стих, я перевела взгляд на Дебору.

Она всё ещё смотрела на меня прямо.

'Ха… Наверное, у неё сейчас всё кипит внутри. Она даже не успела открыть подготовленный сундук, а вместо этого сама попала под удар.'

Наверняка она хотела представить меня сумасшедшей истеричкой, которая жестоко избила невинного Хермиша.

Так что мне пришлось первой вынести на всеобщее обозрение дело о его отравлении, которое я планировала замять.

'Потому что лучшая защита — это нападение.'

Раньше я боялась, что меня заподозрят, но если собрать доказательства и ударить первым при священнике, никакой опасности не будет.

В этот момент крики Хермиша окончательно стихли, и обстановка немного утихомирилась.

Первосвященник без колебаний поднял посох.

"Тогда я подведу итог обсуждению и вынесу заключение, учитывая общественное мнение."

И тут…

"Прошу принять моё обвинение!"

Громким и уверенным голосом вперёд вышла женщина с зелёными глазами.

Это была Люсия.

'О, боже, какое же удачное время!'

Я внутренне ликовала и с радостью наблюдала за ней.

Я гадала, поступит ли она так, как я предполагала. И ответ был очевиден.

Люсия уверенно указала пальцем прямо на госпожу Дебору.

"Я обвиняю герцогиню Дебору в измене с маркизом Каленом!"

Она взорвала бомбу раньше, чем священник успел что-либо сказать.

"!"

Дебора выронила веер из рук.

Герцог Дуглас, который до этого молча сидел, резко обернулся к жене, его глаза широко распахнулись от удивления.

Среди знати раздались громкие крики шока и изумления.

"Что… Что за безумная ложь?!"

Дебора впервые потеряла самообладание и вскочила со своего места.

"Первосвященник! Леди Люсия оскорбляет меня!"

"Это не безумие, а правда."

"Я невиновна! Я не такая низкая женщина. Как я могла так поступить с герцогом Дугласом?!"

"Я видела всё своими глазами. Когда искала серьги Её Величества, я заметила, как вы тайно встретились с ним в саду!"

Знатная светская львица открыто встречалась с не женившемся молодым дворянином…?

Среди знати раздались громкие, похожие на крики, возгласы. Однако некоторые продолжали защищать Дебору.

"Разве леди Люсия просто не пытается ей отомстить?"

"О, да как же… Герцогиня не могла бы так поступить с собственным мужем…!"

На самом деле, любовницы среди знати — не редкость. Но есть разница между "скрываемым" романом и "раскрытым" скандалом.

К тому же, учитывая статус Деборы, это был по-настоящему шокирующий случай.

Это был скандал, из которого уже не выбраться. Дебора наверняка была в отчаянии.

Она задрожала от злости.

"Леди Люсия, если ты не можешь этого доказать, заткнись!"

"Вы не посетили вчерашнее чаепитие у госпожи Верди. Где и чем вы занимались?"

"В то время…!"

"Есть свидетельство садовника. Он видел, как вы с маркизом Каленом заходили в сад," — с вызовом заявила Люсия.

"…А когда маркиз Кален вышел, у него было просто блаженное выражение лица."

"О боже."

Молодая леди поспешно прикрыла лицо руками от смущения.

Маркиз Кален нервно дёрнул ухо и прикрыл рот рукой.

Дебора и Люсия, которые раньше не пересекались, теперь оказались втянуты в смертельную дуэль.

Хотя Дебора пыталась не вступать в конфликт, Люсия атаковала её с такой решимостью, что не оставила ей шансов на отступление.

"Леди Люсия ненавидит меня, потому что ошибочно решила, будто я заняла место графини Гермес. Разве здесь есть хоть один человек, который этого не знает?!"

Но даже сейчас она оставалась пугающей женщиной, умело привлекающей публику на свою сторону.

Дворяне молчали. Ведь в этом были свои основания.

Дебора воскликнула с торжествующей улыбкой:

"Значит, она просто заплатила садовнику за лжесвидетельство! Нам придется подвергнуть его допросу с пристрастием, чтобы узнать правду!"

Но Люсия оказалась не так проста. Казалось, что сегодня она намеревалась разом выплеснуть всю свою обиду за случай с ее матерью.

Она приподняла уголки губ в насмешке над Деборой и тут же нанесла ответный удар:

"Те, кто изменяют, всегда придумывают жалкие оправдания."

"!"

Люсия попала прямо в цель, и Дебора нахмурила брови, прикусив губу.

По выражению ее лица было понятно: еще секунда — и она сорвется.

И, конечно, она взорвалась.

"Никогда! Я люблю только герцога Дугласа!"

Но тут раздался голос.

"Мадам, вы действительно любите только своего мужа…?"

Из-за спины герцога Дугласа поднялся маркиз Кален, на глазах у него блестели слезы.

"!"

Он был предан и глубоко ранен поступком и словами своей возлюбленной — Деборы.

Лица всех дворян в зале застыли.

Но самым холодным из них было лицо самого герцога Дугласа.

* * *

Перевод: Хлеб Орихиме 🍞

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу