Том 1. Глава 18

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 18

Равнодушие.

Оливия любила это слово, но она никак не ожидала, что сейчас будет так сильно в нем нуждаться.

Все взгляды людей были устремлены на них, когда она и Леон вошли в зал. Оливия пыталась быть более уверенной и храброй, как учил ее Леон, но она столкнулась со слишком пристальным вниманием.

Очень много присутствующих здесь людей знали Леона. Он приветствовал знакомых, когда она шла рядом с ним. Люди, одетые в яркие одежды, здоровались не только с ним, но и говорили парочку приветственных слов и ей. Однако, когда они узнавали, что она родом их павшего Рохейма, все без исключения прищуривали глаза.

Когда Леон увидел, что такие пристальные взгляды сейчас разрушат ее оборону, он уже открыл рот, но его прервали:

— Ваше превосходительство Деорк!

К ним подошли молодые люди. На первый взгляд они отличались от других мужчин. Они были высокими и широкоплечими. Они были такими же, как Леон.

Увидев ее любопытный взгляд, Леон сказал ей:

— Можно мне отойти на минуту?

— Хорошо.

— Всего на минуту. Не уходи далеко.

Оливия кивнула головой. Ей показалось, что она была похожа на ребенка, родители которого отошли поговорить.

Не желая беспокоить Леона, она ответила с улыбкой:

— Не беспокойтесь обо мне, не спешите и общайтесь со своими друзьями.

— ….

— Я бы хотела погулять по залу. Я никогда не была в Императорском дворце.

Она не хотела мешать ему и не хотела, чтобы он прерывал ее. Поэтому Оливия решила добавить, когда увидела, что Леон хочет ей что-то сказать:

— Я буду недалеко.

В конце концов, он просто кивнул головой.

Оливия оглядела бальный зал. Это действительно был ее первый визит в Императорский дворец, и она действительно хотела его посмотреть.

В какой-то мере, она решила прогуляться по залу, потому что так будет не слишком сильно цеплять взгляды людей. Когда она была с Леоном, она стала каким-то редким животным, от которого люди не отрывали глаз. Женщины то и дело смотрели на нее и шептались.

Оливия сразу поняла, что они говорят о чем-то нехорошем, потому что именно такие взгляды она постоянно видит у служанок. Это не могло ее не отрезвить.

— Мисс Клодель? Здравствуйте.

В этот момент она вдруг услышала, как ее имя пропел красивый голос, похожий на сопрано. Когда Оливия повернулась в сторону этого дружелюбного голоса, она не могла не удивиться.

Она никогда не видела такую красивую женщину, кроме своей собственной матери. Это была единственная женщина в темно-сиреневом платье. Она выделялась среди тех, кто надел наряды светлых тонов. Вьющиеся черные волосы изящно падали ей на плечи.

— Здравствуйте.

Как только Оливия ответила на ее приветствие, женщина очень чудесно отвела взгляд от Оливии. Оливия подумала, что женщина это сделала потому, что она слишком пристально рассматривала эту женщину.

Женщину окружала совершенно иная аура. Она кардинально отличалась от остальных. В своем темном платье она была похожа на черную розу, цветущую среди мягких весенних цветов.

— Я, эм...

— Меня зовут Джейн Филистин. Его Величество пожаловал мне титул маркизы.

Сказав это, Джейн улыбнулась, разворачивая веер с черными перьями. Она тихо подошла к Оливии и прошептала:

— Я здесь, чтобы спасти тебя.

— Да...?

— Ты же не хочешь стать развлечением для этих людей? Разве не будет лучше, если на тебя буду смотреть только я?

Было грубо и чересчур откровенно говорить, что на нее будет смотреть только она. Но эта женщина, в отличие от остальных, не казалась враждебной. Она была права – Оливии необходимо было спокойно вздохнуть, поэтому она кивнула головой. Она подумала, что эта женщина станет ее спасением.

Увидев ее согласие, маркиза Филистин улыбнулась. Ее улыбка была абсолютно прекрасной.

— Следуй за мной.

Оливия осторожно пошла за ней. Маркиза Филистин отвела ее на лестницу, ведущую на второй этаж.

— Но мне нужно встретиться с Его Величеством...

Поскольку приглашающий еще не прибыл, имеет ли она право покидать бальный зал? Услышав взволнованные слова Оливии, маркиза Филистин рассмеялась.

— Я слышала, что Его Величество сегодня немного опоздает. Не волнуйся.

— Вы знаете Его Величество?

— О, я очень хорошо его знаю.

Когда они поднялись по лестнице, Оливия увидела длинный коридор.

Неужели маркиза собирается отвести ее в какую-то комнату? Думая об этом, она взглянула на мадам Филистин, которая игриво рассмеялась.

— Ты боишься следовать за мной в незнакомое место, не так ли?

— Простите?

— Мисс Клодель – очень хорошенькая девушка, может, мне действительно стоит на нее напасть? Будь осторожна.

— Что?!

Когда Оливия удивленно вскрикнула, мадам Филистин ухмыльнулась.

— Мы можем поговорить здесь, глядя сверху на бальный зал. Когда прибудет Его Величество, мы сможем немедленно спуститься вниз.

Несмотря на то, что ее слова не ослабили бдительности Оливии, она не могла отрицать, что ей нравилась эта женщина.

Весь бальный зал был хорошо виден с галереи. Когда прибудет Император, она сможет вовремя спуститься в зал, чтобы принять участие в церемонии. Это намного лучше, чем разговаривать с кем-то незнакомым в замкнутом пространстве.

Тем временем Оливия нашла Леона стоящим в кругу мужчин. Он по-прежнему разговаривал с теми мужчинами. Возможно, они были очень дружелюбны, потому что Леон изредка улыбался.

«Ух ты, ты умеешь улыбаться, когда разговариваешь со своими друзьями».

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу