Том 1. Глава 22

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 22: Начало свадебной церемонии

"Это превосходно".

«Утро, день свадьбы»

Оливия закончила накладывать макияж и стояла перед гардеробом гостиничного номера.

Она надела сверкающее голубое платье и серебряные туфельки.

Платье скромное для подружки невесты, но оно элегантного фасона, который был популярен в эти дни.

Ее волосы были красиво уложены опытным парикмахером, работающим в отеле.

Согласно этикету подружки невесты, требуется только простое ожерелье.

По словам Эллиота и Никка, оно обладало детоксицирующими, защитными и противосонными свойствами.

Она также хранила в своей сумочке волшебный инструмент, чтобы защитить себя от нападающих.

Оливия посмотрела на себя в зеркало, чувствуя себя немного неловко.

"Наконец, мне интересно, что же произойдет".

Она не уверена, чем обернется эта свадьба, но что-то в ней, несомненно, изменится после нее.

И в это время:

«Тук-тук»

Звук знакомого голоса следовал за стуком в дверь.

– Это я

"Это Эллиот"

Оливия бросилась к входной двери.

Когда она увидела, кто там стоял, то широко раскрыла рот.

"Подождите, кто?"

Там стоял мужчина в блестящем сером костюме.

У него были аккуратно уложенные светлые волосы и фиалковые глаза за стеклами очков в серебряной оправе.

На его губах виднелась нежная улыбка.

Пронзительный взгляд Оливии заставил мужчину, отвернуться.

– Ты можешь, пожалуйста, перестать так пялиться на меня? Мне стыдно

Удивление Оливии его элегантным и сексуальным жестом заставило ее забыть о своей застенчивости.

"Как чудесно, он похож на принца".

Оливия не могла отвести взгляда от Эллиота, который смотрел на нее со смущенным выражением лица.

– Пойдем, нас ждет карета, - сказал он, напоминая ей приготовиться к отъезду.

Затем они сели в экипаж и уехали из отеля.

Эллиот открыл рот, чтобы заговорить.

– Ты немного успокоилась?

– Да, в какой-то степени

Оливия ответила, за чем последовал вопрос, который беспокоил ее накануне:

– Почему ты всегда носишь очки с цветными линзами?

– Я полагаю, что торговцы носят такие

– Я полагаю, что это так, но ты будешь более популярен, если они смогут видеть твои глаза

Эллиот горько усмехнулся.

– Мне не нужно быть популярным у неизвестного количества людей. Мне просто нужно быть популярным у одного

Зрачки Оливии сузились, и она не смогла удержаться, чтобы не уставиться на него.

Фиалковые глаза Эллиота вспыхнули жаром.

– У меня не было возможности сказать тебе это раньше, но ты так прекрасна, что я хотел бы просто взять тебя и убежать

– С-спасибо, - сказала она, поворачивая голову в сторону, ее уши покраснели.

"Серьезно, у меня такое чувство, что мое сердце вот-вот взорвется".

Она почувствовала себя неловко после вчерашнего инцидента в саду.

Ей было неловко смотреть ему в глаза, и еще более неловко слышать, как он произносит ее имя.

Тот факт, что за ней все еще наблюдали, заставил ее сердце учащенно забиться, что бы она ни делала. Даже глубокий вдох не помогал.

"Я чувствую, как мое сердце бешено колотится. Я не уверена, безопасно ли присутствовать на свадьбе в таком состоянии"

Карета начала замедлять ход.

Через окно она могла видеть великолепный особняк и толпу хорошо одетых людей.

"Мы прибыли".

Эллиот взял дрожащую руку Оливии.

Она почувствовала, как что-то скользнуло по ее безымянному пальцу, и, подняв глаза, увидела красивый фиолетовый камень в элегантном кольце.

– ...Это?

– Это подарок. Печально, что я ношу твой цвет, в то время как у тебя нет моего

– С-спасибо

Оливия покраснела, заметив, что его запонки и булавка для галстука такого же синего цвета, как и ее глаза.

Эллиот с любовью прищурился и нежно взял ее за руку.

– Да ладно тебе. Пошли

***

С помощью Эллиота она вышла из кареты и оказалась у парадной двери особняка виконта.

Тут и там собирались люди в костюмах, весело болтая.

"Я узнаю несколько лиц".

Молодой человек подошел к ним, когда Оливия стояла в тени Эллиота, держа в руках листок бумаги, на котором, судя по всему, был список гостей.

– Пожалуйста, извините. Не могли бы вы, пожалуйста, назвать мне свое имя?

– Да, Оливия Картер

"…?!"

Молодой человек посмотрел на нее с отсутствующим выражением лица.

Эллиот холодно улыбнулся.

– Сэр, пялиться на леди, какой бы милой она ни была, невежливо

– Я-я сожалею. Вы кажетесь другой с нашей последней встречи

Молодой человек поспешно склонил голову.

А потом он вдохнул и закричал.

– Мисс Оливия Картер прибыла!

Вход загудел.

– Это Оливия

– Как она посмела прийти сюда?

– Бесстыдница

На заднем плане гости обернулись, перешептываясь

И когда они увидели нас двоих, стоящих там, их рты раскрылись от недоверия.

– Это Оливия?!

– Ты, должно быть, шутишь. Она совершенно другая!

– Кто этот парень рядом с ней? Он самый красивый парень, которого я когда-либо видела!

Эллиот встал перед Оливией, чтобы оградить ее от шепота.

– …!

Подлые крики доносились из ниоткуда.

Несмотря на всеобщее внимание, он улыбнулся и протянул Оливии руку с грацией сказочного принца.

– Да ладно тебе. Пошли

– Д-да

Оливия медленно вошла в здание, сопровождаемая теплой рукой Эллиота.

Она одарила его странной улыбкой и прошептала:

– Ты удивил меня, Эллиот. Ты потрясающий

– Не о чем беспокоиться

Она выразила ему свою сердечную благодарность.

Должно быть, он сделал это, чтобы уберечь Оливию от всеобщего внимания.

Она и понятия не имела, что он будет так оберегать ее.

Они прошли по коридору, устланному красным ковром, в зал, где будет проходить свадьба.

Увидев Оливию, к ней подбежала молодая девушка в кремовом платье.

– Оливия! Слава Богу, с тобой все в порядке!

Двоюродная сестра Оливии Сара, дальняя родственница по материнской линии, была единственной родственницей, с которой Оливия общалась, когда жила в королевской столице.

– Извини, что беспокою тебя. Как поживает ребенок?

– Когда я услышала, что ты приедешь, я оставила ребенка с матерью

Затем ее кузина, которая стояла рядом с Оливией, изобразила на лице откровенное удивление и вежливо поклонилась Эллиоту.

– Здравствуйте, меня зовут Сара Бертон, а это мой муж Джон

– Приятно с вами познакомиться. Я Эллиот из торговой компании «Диккс»

Джон улыбнулся и протянул руку.

– Диккс? Спасибо вам за вашу постоянную поддержку

– Приятно с вами познакомиться. Я полагаю, вы имеете в виду семью Бартон, которая управляет знаменитым винодельческим регионом на юге

– Верно, вы прекрасно об этом знаете

Эллиот завел разговор с Джоном и несколькими другими мужчинами.

Сара толкнула Оливию локтем.

– Эй, с тобой хороший парень. Ты напугала меня до чертиков

– Я встретила его в столице

– Я никогда не видела такого мужчину, как он

Позже Оливия и Сара беседовали с несколькими леди о популярной еде и спектаклях королевской столицы.

Восхищенно сказала одна из дам:

– Как и ожидалось, вы живете в королевской столице. Вы так много знаете

– Да, мне приятно вас слушать

– Ваш макияж и платье - все по последней моде, и вы выглядите великолепно

Оливия испытала облегчение.

Тренировки за последние полтора месяца принесли свои плоды.

Она еще раз поблагодарила своих друзей.

Затем к ней подошел отец Сары, ее дядя со стороны матери.

– Оливия, ты хорошо выглядишь

– Да, прошло много времени, господин Оджи

Оливия вежливо поклонилась и отошла от беседующих дам.

Дядя Оливии пристально посмотрел на нее.

– Когда я получил известие от Сары, я забеспокоился, но, думаю, в этом не было необходимости

Он указал большим пальцем на Эллиота, который разговаривал с мужчинами.

– Он хороший человек. Он проницателен и хорошо осведомлен. Он в мгновение ока завоевал расположение многих шумных стариков

– Ну, для моего отца необычно делать комплименты мужчине

Сара поддразнивала своего отца, и его лицо расслабилось.

– Что ж, это правда. Этот парень Генри ничто по сравнению с ним. Молодец, Оливия

– Это правда, - сказала Оливия с улыбкой.

Она посмотрела на Эллиота. Их глаза встретились, и он улыбнулся ей, заставляя ее покраснеть.

Один только взгляд его глаз заставил ее сердце подпрыгнуть.

Эллиот оставил мужчин и подошел к Оливии.

Он встал рядом с ней и прошептал ей на ухо.

– Как продвигаются дела?

– Да, это благодаря тебе. Мне это нравится больше, чем я ожидала

– Это хорошо, - сказал Эллиот, прищуриваясь.

Оливия подняла свои влажные голубые глаза, чтобы встретиться взглядом с этими нежными фиолетовыми глазами.

Между ними подул приятный ветерок.

Оливия наконец осознала это под горячим взглядом Эллиота.

"Разве я не безнадежно влюблена в этого мужчину?"

«После этого»

– Спасибо, что пришла, сестренка!

Знакомый высокий голос эхом разнесся по коридору.

"...Она здесь!"

Оливия напряглась, когда обернулась и увидела Кэтрин, стоящую там с нахмуренным лицом, и Генри, нахмурившего брови.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу