Том 1. Глава 2

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 2: Я не мадам!

Как только Оливия вышла из банка, она отправилась на железнодорожную станцию, где стояли железнодорожные вагоны.

Железнодорожный вагон - это транспортное средство, которое передвигается по двум рельсам, проложенным по земле.

Это очень быстрый способ, потому что вагон ходит по рельсам и может доставить до столицы менее чем за десять часов, что обычно занимает два дня.

Оливия сказала портье на вокзале, что хочет отправиться в королевскую столицу, и портье в очках быстро ответила:

– Через три часа отправляется следующий вагон. Вас это устраивает?

– Да, пожалуйста

Оливия купила билет, за цену которого можно было бы прокормить семью из четырех человек в течение месяца. Затем она помчалась на кладбище на окраине города и сказала могилам своих родителей: «Я ухожу»

Затем она снова вернулась в здание вокзала и, пройдя через билетные кассы, вышла на платформу, у которой была простая крыша.

На платформе выстроилось несколько железнодорожных вагонов, и пассажиры быстро заходили и выходили.

"Это моя первая поездка в королевскую столицу. Я слышала, что это большой город. Мне любопытно, на что он похож..."

Оливия стояла там, встревоженная и предвкушающая, когда услышала позади себя голоса мужчины и женщины.

– Хей, братец, куда ты направляешься?

– Здравствуйте мисс. Я как раз возвращаюсь домой

– Итак, ты вернешься сюда? Я подумала, мы могли бы поужинать вместе

– Спасибо, что пригласили меня, но я сюда больше не вернусь

– О боже мой. Это настоящий позор. Тогда, может быть, прямо сейчас?

Оливия нахмурилась, наблюдая за беззаботной беседой мужчины и женщины.

Перед ее мысленным взором мелькали лица ее бывшего жениха Генри и двоюродной сестры Кэтрин.

"Это именно то, чего я сейчас не хочу слышать".

Она надела шляпу и закрыла глаза, чтобы скрыть свое раздражение.

«Звон»

Сквозь дребезжание колокольчика послышался голос служащего.

– Мы отправляемся в королевскую столицу!

Четыре большие лошади*, каждая из которых тянула по два экипажа, устремились к платформе, на которой она стоит.

*[Конно-железная дорога. Сначала вагоны, запряженные лошадьми, появились в Нью-Йорке в 1830-х годах. Через 40 лет конно-железные дороги проложили в российских городах: Санкт-Петербурге, Москве, Новгороде, Самаре, Ростове]

"…!"

Сама сила сцены заставила Оливию отшатнуться назад.

Она отчаянно обхватила себя за руки, чтобы не упасть навзничь, и именно тогда…

– Упс

Сильные руки обхватили ее за спину.

– С вами все в порядке?

Ее окликнул молодой мужской голос.

Оливия встала с помощью руки, которая поддерживала ее, и быстро опустила голову.

– С-спасибо вам. Вы спасли меня от падения

– Нет, всегда пожалуйста. Я рад, что с вами все в порядке, мадам

– ...А?

Оливия напряглась в своем лежачем положении.

– Хм? Нет, я просто рад, что с вами все в порядке, мадам?

Мужчина был озадачен суровым ответом Оливии.

Возможно, это было потому, что именно он раздражал Оливию, отпуская легкие замечания за ее спиной.

Возможно, это потому, что «мадам» - это слово, обозначающее «замужнюю женщину старше 30».

Или, может быть, она просто была раздражена после бессонной ночи в парке.

Оливия подняла глаза на мужчину, который был выше ее на голову.

Мужчина ахнул, когда понял, какой молодой она была.

– Я не мадам!

«Иго-го»

Крики Оливии и ржание лошади эхом разнеслись по всей станции.

***

– Мне очень жаль, - извинился мужчина.

Оливия села в другой из двух вагонов после того, как тот извинился.

Вагон был длинным и узким, с шестиместными диванами по обе стороны, и вмещал 12 человек.

В вагоне находилось семеро человек, включая Оливию, и места было предостаточно, скорее всего, потому, что был поздний час.

Оливия сидела в дальнем конце вагона, прислонившись к стене, и вздыхала.

"Я просто вышла из себя. Неважно, насколько грубым он был со мной, кричать так, было нехорошо".

Затем она рассмеялась над собой, полная раскаяния.

"...Я полагаю, не будет большой натяжкой обращаться ко мне «мадам»".

Одежда Оливии в наши дни в лучшем случае немодна, а в худшем - безвкусна.

Раньше она одевалась модно, но после того, как одна из ее служанок внезапно уволилась, у нее не было времени следить за собой, и она начала одеваться так.

Кроме того, она была измотана из-за недосыпания прошлой ночью.

Безвкусный наряд, измученное состояние. Неудивительно, что мужчина принял ее за «мадам».

"...Возможно, Генри выбрал Кэтрин, потому что я такая..."

Глядя в окно движущегося вагона, она вспомнила своего бывшего жениха Генри.

Пять лет назад Оливии было пятнадцать лет. Ее ювелирное кольцо с волшебным камнем заняло первое место на престижном городском конкурсе за инновационный дизайн.

Ее награда привела в восторг все сообщество.

Затем город поручил Оливии разработать дизайн часов, которые являлись фирменным знаком города.

Ее хороший вкус и тот факт, что она каждый год представляла новый дизайн, сделали ее знаменитой, а продажи часов в городе взлетели до небес.

Это вызвало интерес отца Генри, виконта Бергора, который управлял городом и его окрестностями.

Он хотел привнести таланты Оливии в свой дом.

– У вашей дочери превосходный вкус. Я хочу, чтобы она вышла замуж за моего сына Генри

Отец Оливии носил титул барона. Таким образом, между ним и виконтом существовала разница в статусе.

Аристократические браки, как правило, ограничиваются одним уровнем различия в статусе.

Хотя Генри - четвертый сын, брак между детьми виконта и барона был бы трудным, но главный приз Оливии покрыл это.

Они были счастливо помолвлены.

Оливия вздохнула, вспоминая те времена.

"Господин Генри такой красивый, я действительно нервничала, когда впервые встретила его".

Они начали встречаться под руководством виконта после их помолвки.

Они обменивались подарками на день рождения и встречались примерно раз в месяц.

Когда они выходили, Генри в основном говорил, в то время как Оливия в основном слушала.

Генри был добродушным, но худощавым человеком, который в основном нес чушь, но она хорошо проводила время, потому что он много рассказывал о мире, которого она не знала.

Оливия размышляла о том, как их отношения развивались гладко и без происшествий.

"Он симпатичный, и я не возражаю быть с ним. Возможно, он идеальный мужчина для женитьбы".

Однако спустя год после их помолвки ее родители умерли один за другим от эпидемии, и семья ее дяди переехала в этот дом, что усугубило ситуацию.

И отношение Генри постепенно изменилось.

Ежемесячные визиты были сокращены до раза в два месяца, затем за раз в три месяца, без подарков на день рождения.

Ходили слухи, что они с Кэтрин гуляли вместе, и в конце концов помолвка была расторгнута.

"Я притворилась, что все в порядке, но я все еще в шоке..."

Ее внешность, действительно, заурядна.

У нее прямые серо-черные волосы, а глаза типичного голубого цвета.

Ей недоставало поразительных черт Кэтрин.

Однако она гордилась тем фактом, что всю свою жизнь усердно училась и работала.

"Но имело ли это действительно значение?"

Генри выбрал Кэтрин, лгунью, которую интересует только переодевание.

У нее сложилось впечатление, что ее усилия напрасны.

"...Мне любопытно, что это такое. Это чувство беспомощности - это..."

Оливия выглянула в окно.

Карета направлялась в столицу, несколько раз меняя лошадей по пути.

Прошло девять часов, когда небо начало окрашиваться в розовый цвет.

Железнодорожный вагон Оливии прибыл в королевскую столицу.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу