Том 1. Глава 280

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 280: Маркграф пограничья, Вернелли

Ву дважды постучал в дверь бревенчатого дома, которая была сделана из толстого бруса.

— Я вхожу, босс, — сказал он.

Не дожидаясь ответа, Ву открыл дверь. Его массивная фигура загораживала обзор за порогом, но изнутри доносился голос.

— Разве ты не должен дождаться ответа после стука?

Это был тихий мужской голос, более высокий, чем ожидалось. Ву, уклонившись от мыслей о вежливости, просто вошёл внутрь.

— С этим какие-то проблемы?

— Нет. Я просто говорю о хороших манерах.

— Тогда всё в порядке.

— ...Какое дело привело тебя сюда?

Когда Ву отошёл в сторону, стала видна внутренняя часть комнаты. Она была не очень просторной, и стопки бумаги громоздились горами... не только на большом письменном столе, но и на полу.

За письменным столом сидел стройный мужчина, на вид ему было под тридцать. Не отрываясь от документов, он продолжал плавно водить кисточкой. На его подбородке виднелась редкая щетина, что наводило на мысль о том, что он, вероятно, не из тех, кто легко отращивает бороду.

Наконец он отложил кисть, отложил готовые документы в сторону и впервые поднял лицо.

Под глазами у него залегли тёмные круги, а цвет лица был нездорово бледным. Его прищуренные, раздражённые глаза скользнули по Харуке и её спутникам, прежде чем переключиться на Ву.

— Кто они?

— Первоклассные авантюристы, которые отразили нападение трёх великанов на нашу базу. Что им сказать, решать тебе, босс.

Мужчина спокойно отложил кисть и встал. Он закрыл глаза и помассировал пальцем висок, затем собрал бумаги, разбросанные по столу, и опустил их на пол. Он медленно обошёл стол и начал говорить.

— Я - Вернелли Дигнитас. Я готов вознаградить вас за ваши усилия. Если это правда, что Ву признаёт вашу силу, я хотел бы предложить вам соответствующее звание и нанять вас в своих владениях. Что скажете?

— Мы с радостью примем вознаграждение. Однако, мы должны со всем уважением отклонить Ваше предложение о работе. В настоящее время мы занимаемся поиском приключений.

Вернелли внимательно оглядел Харуку и её спутников, одного за другим, затем вздохнул и потёр переносицу. Харука, обеспокоенная тем, что он, возможно, не очень хорошо воспринял отказ, сохранила невозмутимое выражение лица и посмотрела ему в глаза.

— ...Могу я присесть, пока мы разговариваем?

— Да, конечно.

Вернелли положил руку на стол и, вернувшись к своему креслу, медленно опустился в него. Он сложил руки на груди и уставился на Харуку и остальных сонными прищуренными глазами, которые, казалось, были готовы закрыться в любой момент.

— Я не буду вас принуждать. Но если вы знаете каких-нибудь сильных личностей, которые хотели бы получить звание, пожалуйста, порекомендуйте им нас. С ними не будут плохо обращаться.

— ...У Вас не хватает людей?

— Нам не хватает сильных бойцов. И у нас также не хватает гражданских чиновников, готовых сопровождать нас на передовой. Из-за этого я не могу нормально отдыхать. И в довершение всего этот человек врывается ко мне, как будто он в гостях у друга, и прерывает мою работу. — Он бросил быстрый взгляд на Ву и продолжил ворчать. — И всё же, такая сила, как у него, встречается редко. Я не могу ругать его каждый раз, поэтому позволяю ему делать всё, что ему заблагорассудится.

Ву, стоявший по другую сторону стола, как рыцарь на страже, ухмыльнулся словам Вернелли.

— Мы на одной волне, босс.

Вернелли проигнорировал замечание и продолжил.

— Если вы авантюристы, то принимаете ли вы запросы?

Харука, не зная, что ответить, взглянула на своих спутников, которые кивнули, как бы говоря "Решай".

Когда они впервые увидели город, Харука представила себе твердолобого и безжалостного человека. Но личная встреча с ним произвела совсем другое впечатление. Он произвёл впечатление рационального и перегруженного работой бюрократа. Он не смотрел на них свысока только за то, что они были авантюристами.

— Это зависит от запроса.

— ...Ву, в чём их сила?

— Трудно сказать. По крайней мере, вон та прекрасная леди может использовать заклинания, достаточно мощные, чтобы уничтожить весь мой отряд.

— Не приводи кого-то подобного в мой кабинет.

— Если она взбесится, я выиграю тебе достаточно времени, чтобы сбежать, босс.

— Ты не говоришь, что победишь её.

Вернелли криво усмехнулся, а Ву с угрюмым видом замолчал. Откинувшись на спинку стула, Вернелли развернул на столе большую свёрнутую карту. Он лениво положил камни на каждый угол, чтобы зафиксировать их.

— Подойдите ближе. Давайте поговорим о запросе.

Когда Харука и остальные собрались вокруг, Вернелли провёл пальцем по карте.

— Всё, что находится внутри этой линии, - это территория, которую мы в основном охраняем. Но великанам всё ещё удаётся проникнуть внутрь, поэтому мы не можем терять бдительность. Линия фронта неуклонно продвигается вперёд. Однако недавно два наших подразделения были уничтожены. Некоторые из выживших утверждали, что появился великан ростом более десяти метров. С нашими нынешними силами только Ву и, возможно, ещё один человек могут сразиться с чем-то такого размера. Но поскольку они командуют подразделениями, мы не можем позволить им бродить по фронту без приказа. Теперь вы смогли догадаться, в чём запрос, не так ли?

— Вы хотите, чтобы мы убили этого десятиметрового великана.

— Именно так. Свободно перемещайтесь по фронту и уничтожайте их, как только найдёте. Мы знали, что более сильные великаны появятся после продвижения вглубь, но это происходит слишком рано. Мы не можем отправлять подкрепления достаточно быстро. Если это уникальный экземпляр, то его уничтожение должно позволить нам расширить нашу территорию, как и планировалось.

Закончив, Вернелли снова прижал ладонь к виску и глубоко вздохнул. Его усталость была очевидна любому.

— Вы можете дать свой ответ… в любое время. Просто дайте мне знать, согласны вы или нет. А теперь я вздремну полчаса.

— Ах... Извините, эм...

Харука нерешительно обратилась к Вернелли, который уже закрыл глаза и скрестил руки на груди. У неё было чувство, что, если его оставить как есть, он может в один прекрасный день упасть от остановки сердца или инсульта, даже не заметив этого.

— Если Вы не возражаете, я могу применить исцеляющую магию.

— Я не ранен и не болен.

— Возможно, так оно и есть, но я думаю, что это снимет Вашу усталость и улучшит Ваше состояние.

— ...Даже если Вы попробуете что-то сделать сейчас, мне уже поздно беспокоиться. Очень хорошо, я приму это. В зависимости от того, как я себя почувствую после, я компенсирую Вам это. Что мне делать?

— Тогда прошу прощения, я подойду ближе.

Харука подошла к Вернелли, осторожно положила руку ему на плечо и активировала своё исцеляющее заклинание. Это стимулировало естественное восстановление его тела и снимало усталость... то, что она обычно накладывала на своих товарищей после тренировок.

Вернелли внезапно повернулся к ней, его глаза были широко раскрыты и блестели. Его худощавое тело, казалось, излучало новую жизненную силу. Когда Харука сделала шаг назад, приближаясь к своим товарищам, Вернелли не сводил с неё глаз.

— ...Невероятно. Ву, ты привёл ко мне замечательного целителя. Я попрошу ещё раз, даже если это слишком настойчиво... пожалуйста, приходите к нам работать. Я заплачу любую цену. Я даже возьму Вас в жёны. Вы никогда ни в чём не будете нуждаться.

— Н-нет, я вынуждена отказаться.

— Понятно. Это прискорбно. Но подумайте об этом, пусть и в другом качестве. Теперь я могу ещё несколько дней обходиться без сна. О, пожалуйста, подумайте над моим запросом. Учитывая лечение, я позабочусь о том, чтобы оплата была щедрой. Скажем так… тридцать золотых монет за голову великана, шестьдесят - за магию исцеления и пятьсот - за выполнение всего запроса. Если Вы захотите обсудить гонорар после этого предложения, я выслушаю. А теперь я возвращаюсь к работе. Ву, позаботься о том, чтобы они поужинали. И в следующий раз, прежде чем врываться, дождись разрешения.

Хотя он и сказал, что разочарован, выражение лица Вернелли осталось совершенно невозмутимым. Он тут же взял кисть и с жаром продолжил разбирать гору бумаг. Его безразличие на самом деле облегчало небольшое чувство вины за отказ. Не то чтобы Харука в первую очередь приветствовала романтические предложения от мужчин.

Ву пожал плечами и пошёл дальше.

— Когда он в таком состоянии, до него не достучаться. Он становится настолько сосредоточенным, что даже не замечает, когда я лупашу к нему на всю округу. Ждать разрешения бессмысленно.

В чёрной компании он был бы ценным кадром.

Размышляя об этом, Харука последовала за Ву из комнаты.

Солнце начало клониться к закату, и в разных местах поднимался дым от костров, на которых готовили еду. Даже на передовой, с таким количеством людей, в воздухе витал аромат хорошей еды.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу