Тут должна была быть реклама...
Часть 2: Замёрзший снег тает (10)
Прибыв в порт Дуан, Эрин хотела собственными глазами убедиться, насколько Герцог отличался от прежнего себя. Она практически не покидала стен замка, поэтому вид порта и морских простор её очень воодушевлял.
— Будьте осторожны, только что пришвартовался корабль. Сейчас он разгружается и может осесть.
Мэри, пару раз навещавшая здесь своих знакомых, сопровождала её. Видя, как умна и добродушна горничная, новоиспечённая герцогиня на мгновение почувствовала зависть. Если бы она была такой же сообразительной, могла бы многое сделать. В конце концов Эрин выглядела несмышлёной и безгранично оптимистичной.
Вскоре девушки свернули и скрылись за пристанью, откуда спускались люди.
— Там Герцог! Какой красивый мужчина, не так ли? Его несложно увидеть издалека.
Мэри была права. Несмотря на то, что его окружало множество людей и рыцари, он был столь великолепен, что притягивал взгляд своим стройным телосложением и прекрасными чертами лица.
Вокруг Герцога толпились глазеющие на него девушки. Когда Эрин увидела их, её глаза широко распахнулись от удивления, но она лишь тихо усмехнулась.
Эрин бормотала себе под нос, нетерпеливо наблюдая за Герцогом. Всё это время он лишь стоял и смотрел по сторонам, иногда показывая пальцем на сушу. Он даже не обращал внимание на своего помощника, который наклонялся к нему, чтобы что-то объяснить. Он выглядел холодным и высокомерным, игнорируя всё вокруг. Впечатление, что он производил, внезапно показалось ей очень привлекательным. Но с другой стороны было забавно смотреть, на него в непривычной обстановке. Помимо своей изысканной внешности в этой толпе, Герцог явно выделялся своей величественной аурой.
“А Вы действительно хороши. Вам к лицу ваша должность, и даже в окружении стольких красавиц, надеюсь, вспомните, что женаты. Хотя, наверное, Вы всё равно относитесь к людям как к должному.”
— Да, так и должно быть. Не всё ведь вращается вокруг меня...
Мэри, внезапно издав легкий писк, прикрыла рот рукой.
— Ой, это же “Золотая пчела”!
Оглянувшись, она увидела светловолосого мужчину, который нёс на плече большой мешок, направляясь в их сторону. Он быстро прошёл мимо, но, заметив девушек, развернулся в их сторону и остановился.
— Приветствую, дамы. Мы ведь уже встречались раньше, верно?
— Здравствуйте.
Мэри смутилась. Она предусмотрительно поприветствовала дворянина, хотя лучше бы проигнорировала его слова.
— О, так вы узнали меня?
Мужчина с широкой улыбкой посмотрел на них двоих. Глядя на него, невольно проскакивала мысль, насколько же он красив. И всё же он был в неформальном наряде, с расстегнутыми пуговицами на рубашке и закатанными рукавами.
Кивнув в сторону Мэри, он на мгновение обратил свой взор на Эрин, которая старалась избегать его взгляда. Затем он, скинув свой груз с плеча, вежливо сказал:
— Это не случайность, что мы ещё раз вот так встретились, почему бы теперь вам не назвать свое имя, леди? Я второй сын графа Зевана, Каин.
В отличие от его речи ранее, теперь он спрашивал её имя в аристократи чной манере. Эрин на мгновение задумалась. Ведь если она скажет имя, то может раскрыть свою личность, но мужчина не отставал и всё настойчивее спрашивал её, поэтому она солгала:
— Не пора ли нам идти?
— О Боже, действительно! Простите, госпожа.
Мэри окинула мужчину недружелюбным взглядом, и поспешила увести Эрин. Однако виконт с непониманием последовал за ними, и вежливо спросил:
— Мадам, неужели я вас напугал?
Эрин посмотрела на него и подумала, что он ведет себя немного странно.
Фактически, когда она приехала в Империю Мерсия, то изо всех сил старалась избежать встреч со знатью. Она оставалась в замке под предлогом своей болезни и тоски по дому, и поэтому ей было чуждо и непонятно такое внимание от постороннего. Ведь в княжестве Фавин, где она родилась привычки аристократов отличались от империи Мерсии, и сейчас она прочувствовала эту разницу.
* * *
Для вас старались:
Перевод: Hikarii
Редактура: Облачко
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...