Тут должна была быть реклама...
Часть 1: Весенняя певчая птица (7)
Что? Он не мог поверить своим ушам. Лоуренс, который понял приказ Герцога только через некоторое время, вынужден был склонить голову, дабы скрыть раздражение на своем лице. Причина возвращения Герцога в замок была очевидна.
Хотя они должны быть с Береговой охраной, чтобы пересечь море и сразиться с пиратами, которых он так ненавидел, но отложил бой с ними, дабы присоединиться ночью к своей жене.
— Ох, наверное я никогда не смогу привыкнуть к этому!
Прошел уже год, но жена Герцога была также не похожа на других. Тем более Герцог, с которым Лоуренс был на протяжении всей войны, никогда не проявлял такой увлечённости к чему-то.
Возможно это из-за того, что тот был под угрозой смерти с самого детства и плохо разделял людей на врагов и друзей, даже если они были его бывшими союзниками на поле битвы. Если бы они были врагами, Герцог уничтожил бы их; а если просто перестали быть полезными, то без колебаний атаковал бы. У него никогда не было сомнений и эмоций перед тем, как броситься в бой или заставить человека действовать. Были ли эти люди мужчинами или женщинами, старыми или нет.
Более того, Герцог был крайне невнимателен к самому себе, так "работа или сон" были единственными его занятиями, которые он мог делать без ограничений, ведь они не сказывались на личной жизни или хобби. Даже красивые женщины канули в небытие. Но были моменты, когда он злился или же был раздражительным.
Так что Лоуренс беспокоился о работе, которая влияла на чувства помощников, ведь Герцог вырос в суровых условиях, и в “камень” превратилось не только его сердце, но и душа. Эта чёрствость стала для него символом эмоционального роста и зрелости.
Он никогда не думал, что тот может превратиться в другого человека из-за появления в его жизни жены.
Чисто технически ничего не изменилось. Герцог до сих пор не показывает свои эмоции, только гнев и раздражения, но это не касается его жены. Это просто его расширение видов классификации людей - враги, союзники и жёны.
Лоуренс пожал плечами и забрался на лошадь, Герцог, повернувшись, вновь посмотрел в его сторону.
Ох, опять? Застанный врасплох Лоуренс быстро принял правильну ю позицию и выпрямился. Затем Герцог дал команду идти дальше.
— Когда вернёшься - отправь ей цветы, смешанные с белым Дельфиниумом.
п.п: Дельфиниум — это одно из излюбленных садовых декоративных растений.
— Да? Хорошо, я понял. Попрошу дворецкого это сделать[проинструктирую дворецкого в этом деле].
‘Сецилия Палладин будет в ярости, когда увидит такого Герцога.’
Лоуренс смутился и начал неосознанно теребить поводья. Если бы раньше Герцог не говорил о тех цветах, то он бы и не знал, что такие есть.
Лоуренс ещё раз вспомнил о том, как Герцог назвал имя цветка.
Когда он увидел девушку с разбитым сердцем у него в комнате, прикрывающуюся лишь большими цветками, вместо платья, Герцог лишь приказал выгнать этот сорняк из комнаты "убери это сейчас же, потому что он меня раздражает".
— Почему Вы разозлились?
Когда он сказал, что возвращается в Замок, то один из рыцарей с уд ивлением посмотрел на него и спросил.
— Что это за цветы? Вы ведь заказали их не смотря на другие дела? Да?
Лоуренс, который пытался опровергнуть это, провалился.
Герцог наблюдал за замком издалека, сидя на лошади, подозрительно стискивал зубы, и выдавливая жизнь из своих глаз; случилось что-то неприятное. Как будто Он глубоко погрузился в свои мысли; испытывал эмоции, которые нужно показывать на поле битвы.
Голова рыцаря, который стоял прямо за ним, была повернута в сторону Герцога, смотрящего ему прямо в глаза, но не мог сказать о том, что думает.
Быть может, его мысли заняты пиратами, которых они оставили там? Однако у Герцога нет такой черты. Если он решил чего-то не сделать, то не будет об этом жалеть. И даже если бы он выбрал пойти в бой, то вечером точно не смог бы вернуться в свой замок.
Когда он утвердил свою позицию, как Господин, то был полон сил даже тогда, когда ощущал недовольство со стороны его рыцарей. Некоторые из них неосознанно подняли свою руку с мечом.
Тем не менее, Герцог лишь приподнял брови и посмотрел за спину, а далее равнодушно сказал.
— Вы должны быть счастливы уже из-за того, что всё ещё можете видеть этот замок.
Лоуренс и остальные рыцари мгновенно замолчали.
‘Что это за чувство дискомфорта?’
Герцог тяжело дышал, но не опасался своего окружения. Судя по тому, как он обвинил рыцарей - сделал он это не нарочно. Лоуренс отказывался понимать причину, по которой Герцог день или два назад стал таким странным.
* * *
Для вас старались:
Перевод: Конфи
Редактура: Облачко
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...