Том 1. Глава 80.2

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 80.2: Обсуждение

— Если я поеду одна, это будет выглядеть слишком очевидно. Наши враги насторожатся, - размышляла вслух Ли Жун, - из Пэй Вэньсюаня выйдет отличное прикрытие.

— Вы ему не расскажете?

— Если я скажу ему правду, разве он позволит мне стать приманкой? — Прямо спросила Ли Жун.

На мгновение замявшись, Шангуань Я со вздохом промолвила:

— Ваше Высочество, с таким характером Вам остается только молиться об удаче.

Не став с ней спорить, Ли Жун заметила:

— Если наши противники осмелились начать действовать, значит, они хорошо подготовились. Следует тщательно продумать засаду в ущелье Бабочек. Там есть вода?

— Да, - ответила Шангуань Я, - на дне ущелья протекает небольшая река. Я проверила, течение у нее размеренное, быстрин нет. Рядом много пещер, часть из них подтоплены и примыкают к реке. Если окажетесь в безвыходной ситуации, можно просто спрыгнуть в воду.

— А ты подготовила немного пороха, в худшем случае подожжем запал, взорвем все и спасемся вплавь. Но если дело до этого дойдет, - усмехнулась принцесса, - лучше заранее придумай себе наказание.

— Не беспокойтесь, Ваше Высочество, - тут же откликнулась Шангуань Я, - всё будет организовано наилучшим образом.

Переговорив и окончательно утвердив план, Ли Жун и Шангуань Я расстались.

Ли Жун, вернувшись в свое поместье, обнаружила Пэй Вэньсюаня читающим книгу. Присмотревшись, она заметила, что мужчина держит в руках хуабэнь.

— Действительно, сидеть дома так скучно, — рассмеялась принцесса, вырвав у него из рук книгу. Взглянув на обложку, она добавила: — Даже многомудрый господин Пэй стал читать такие вещи.

Мужчина поднялся, и они вместе направились в столовую. Посмотрев на Ли Жун, Пэй Вэньсюань осторожно спросил:

— Мне было нечем заняться, вот и пролистал. Но чем дольше смотрел, тем больше замечал странных и непонятных мне вещей.

— О? – принцесса, любившая хуабэнь и в свое время немало их прочитавшая, услышав, что Пэй Вэньсюань заинтересовался такого рода литературой, не удержавшись, полюбопытствовала: - Например?

— Только что я прочитал о том, как ученый признавался в любви девушке, которая ему нравится. Мне всегда казалось, что для этого вполне достаточно пары фраз, но ученый в романе упорно готовился к этому событию. Зачем?

Ли Жун, услышав такой вопрос, развеселилась:

— Пэй Вэньсюань, никогда бы не подумала, что ты такой скучный и напрочь лишенный романтики человек.

— Я не понимаю, - следуя за принцессой в трапезную, смиренно произнес Пэй Вэньсюань, - твое Высочество должна меня просветить.

Любовь — это всего лишь слово, но, говоря это женщине, чего на самом деле добивается мужчина?

Пэй Вэньсюань казался озадаченным, а принцесса рассмеялась:

— Он хочет подтвердить их отношения. С этого момента они принадлежат друг другу. Если такое важное событие не сопроводить какой-нибудь церемонией, разве это не доказывает, что девушку на самом деле не ценят?

После этих слов на лице Пэй Вэньсюаня появилось просветленное выражение:

— Принцесса так мудра! С твоей помощью этот чиновник достиг прозрения.

Ли Жун вздохнула:

— Ты никогда не ухаживал за девушками и никому не признавался в любви. Такому, как ты, не понять.

С этими словами Ли Жун привычным движением взяла в руки чашу с супом. После того как мужчина повредил руку, принцесса кормила его супом. Глядя, как Ли Жун остужает для него суп, Пэй Вэньсюань, пряча улыбку, спросил:

— Раз ты так хорошо разбираешься в подобного рода вещах, должно быть, и опыт у принцессы немаленький?

Застыв на мгновение, принцесса, обернувшись, велела служанке:

— Подойди и подай принцу-консорту суп.

Увидев, что Ли Жун рассердилась, Пэй Вэньсюань поспешил объясниться:

— Высочество, я же просто спросил. Такая женщина, как ты, красотой своей способная заставить рыбу уйти на дно, а гуся упасть с неба*, да еще и с таким благородным происхождением, должна иметь множество поклонников. Думаю, тебе часто признавались в любви, потому и спросил.

*чэнъюй 沉鱼落雁 — рыбу заставить погрузиться вглубь, а летящего гуся опуститься на землю (образно о красавице, перед красотой которой никто не может устоять).

— Пэй Вэньсюань, я заметила, что ты обладаешь удивительным талантом поднимать неуместные темы, - посмотрев на него, усмехнулась Ли Жун. - Мне нет. А тебе?

— Я…

Пэй Вэньсюань, получив от Ли Жун такую отповедь, уж было хотел возразить, что у такого выдающегося мужчины, как он, прожившего удивительную жизнь, непременно должно найтись несколько влюблённых в него девушек. Однако, уже раскрыв рот, он понял, что таких случаев на самом деле-то и не было.

До того как они с принцессой поженились, ещё когда он жил в Лучжоу, некоторые девушки бросали ему цветы. Вот только это нельзя считать признанием в любви.

Позже, в Хуацзине, сначала столичные девушки глядели на него свысока, а затем он стал супругом принцессы. Всю свою жизнь Ли Жун пользовалась большим почетом, огромной властью и являлась обладательницей сильного характера. Поэтому столичные девушки боялись с ним связываться и старались держаться от Пэй Вэньсюаня подальше.

Таким образом, все возражения колом встали у него в горле. Заметив смущение Пэй Вэньсюаня, Ли Жун рассмеялась:

— Господин Пэй, неужели никто и никогда не признавался тебе в любви?

Выслушав её, мужчина попытался скрыть смущение за улыбкой:

— Разве в этом мы с твоим Высочеством не одинаковые?

— В этом мы с господином Пэем отличаемся, - лукаво подмигнула ему Ли Жун, - многие говорили мне о своих чувствах.

— Кто?!

Не задумываясь, спросил Пэй Вэньсюань, мысли которого пустились вскачь.

Допустим, одним из них может оказаться Су Жунцин.

Но что за «многие»?

До свадьбы контакты Ли Жун с мужчинами вне дворца были весьма редки. Значит, позже, когда она вышла замуж, кто-то осмелился соблазнять его жену у Пэй Вэньсюаня за спиной?!

Пэй Вэньсюань в мгновение ока стал темнее тучи. Ли Жун, забавляясь, наблюдала за ним. Пэй Вэньсюань быстро назвал несколько имен чиновников, которые ранее принадлежали к фракции принцессы при дворе. Слушая его встревоженные вопросы, Ли Жун хотелось рассмеяться всё сильнее. Наконец, подняв веер, она похлопала мужчину по руке:

— Не гадай на пустом месте. Все они лишь незначительные персоны, которые, полагаясь на свою внешность, сами предлагают себя для утех, надеясь таким образом сделать успешную карьеру.

— Они что, совсем не боялись умереть?

Глядя на ошарашенного Пэй Вэньсюаня, Ли Жун предположила:

— Может, моя манера поведения недостаточно хороша?

В конце концов, по сравнению с окружавшими ее женщинами, поведение Ли Жун всегда считали недостаточно сдержанным.

Эти слова заставили Пэй Вэньсюаня заволноваться. Он и подумать не мог, что в этом мире есть столь бесхребетные мужчины, которые ради продвижения в должности осмелятся предложить себя в качестве любовника. Он недооценил этих людей. Не сумев защититься от них в прошлой жизни, в этой нужно стать более внимательным.

Успокоив свой мятежный разум, Пэй Вэньсюань неожиданно вспомнил, ради чего он вообще все это затеял. Потому и заторопился сменить тему:

— Высочество, мне интересно, как они делали свои признания?

— Ну… Просто говорили это между прочим, - Ли Жун, посчитав данную тему неприличной, углубляться в нее не хотела, поэтому задала встречный вопрос: - Почему ты все время спрашиваешь об этом?

Улыбнувшись, Пэй Вэньсюань сказал:

— Все дело в ученом из романа, который я прочитал. Юноша там даже выбирает особенное место, чтобы признаться в любви. По-моему, это уже как-то чересчур. Вот и хотел спросить у твоего высочества, все ли так поступают?

— Все зависит от их намерений.

Ли Жун, решив, что Пэй Вэньсюань на самом деле спрашивает из простого любопытства, небрежно ответила:

— Тот, кто искренне относится к женщине, может сделать все намного лучше, чем в книге. Если же человек не особо заинтересован, то ему проще и вовсе не говорить о своих чувствах.

Он все время чувствовал, что Ли Жун словно на что-то намекает, но, взглянув на принцессу, решил, что у него разыгралась фантазия. Мужчина продолжил:

— Высочество, что для тебя означает «искренне относиться»?

— Относиться искренне – значит заботиться. Что еще нужно?

Все эти вопросы насторожили Ли Жун, а Пэй Вэньсюань продолжил:

— Как же тогда нужно заботиться?

— По крайней мере, следует знать, что нравится или не нравится другому человеку, понимать, чего он хочет на самом деле, - неспешно рассуждала Ли Жун, - В этом вопросе тебе следует поучиться у Су Жунцина.

Заслышав это имя, Пэй Вэньсюань улыбнулся, а Ли Жун, стоило только словам слететь с губ, поняла, что сболтнула лишнего. Посмотрев на Пэй Вэньсюаня и его улыбку, она почувствовала себя неловко. Пэй Вэньсюань мягко спросил:

— Высочество, что ты только что сказала?

— Я… Я не имела в виду, что ты не так хорош, как Су Жунцин.

Торопливо начала оправдываться Ли Жун. Пэй Вэньсюань рассмеялся.

— Высочество, неужели ты считаешь меня таким мелочным.

И в самом деле. Ли Жун не осмелилась произнести это вслух, но, заметив, что с Пэй Вэньсюанем все в порядке, она решила, что он уже давно отпустил все свои обиды на Су Жунцина и пришел к пониманию. Рассудив таким образом, женщина продолжила:

— Помнишь, каждую зиму в моем поместье цвели пионы?

— Да, я помню, - кивнул Пэй Вэньсюань.

Улыбнувшись, Ли Жун предалась воспоминаниям:

— Су Жунцин знал, что я люблю пионы, а цветы сливы мне не нравятся. Поэтому он специально выращивал для меня пионы в теплице каждый год. Все пионы, что цвели зимой в поместье, он вырастил для меня. Тогда я думала, что, наверное, это и есть забота.

Пэй Вэньсюань слушал ее с неизменным выражением лица. Взяв со стола чашку, мужчина сделал глоток. Ли Жун подняла глаза, начиная испытывать некоторое беспокойство:

— Почему ты молчишь?

— Я немного удивлен. Не ожидал, что господин Су так хорошо относился к твоему Высочеству в те годы.

Все это время Ли Жун чувствовала, что обстановка в комнате какая-то странная. Кивнув, она неохотно согласилась:

— Верно.

— Но, насколько я помню, больше всего твоему Высочеству нравится шиповник, - сказал мужчина.

Немного растерявшись, принцесса улыбнулась:

— Ты даже это знаешь.

— Шиповник недостаточно благороден, - продолжила Ли Жун, - к тому же, с самого детства матушка-императрица учила меня не показывать людям своих истинных привязанностей, даже если это всего лишь цветок.

Закончив говорить, она вдруг вспомнила, что хотела сказать Пэй Вэньсюаню:

— Я хочу отвезти тебя в ущелье Бабочек. Слышала, что там очень красивые пейзажи.

Обрадованный Пэй Вэньсюань поспешил согласиться:

— Путешествовать с твоим Высочеством большая честь для меня.

В этот момент мужчина уже представлял себе ущелье Бабочек.

Прекрасное место, с журчащей речушкой и поросшими деревьями холмами. Идеально для того, чтобы признаться в любви.

Потягивая чай, Ли Жун тоже рисовала ущелье Бабочек в своем воображении.

Место, со всех сторон окруженное скалами и буйной растительностью. Идеально для того, чтобы устроить засаду.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу