Том 1. Глава 12

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 12: Все его так называют

1.12 — Все его так называют

«Нам пришлось бы столкнуться с дюжиной таких существ...» прошептал Кедровый. Это не был ответ на мой вопрос. Он не объяснил, почему он здесь, почему он последовал за мной. Он прошептал это настолько тихо, что я даже не уверена, было ли это утверждением или вопросом.

"Да," я снова вздохнула и покачала головой. "И я ослабила этих троих заранее," ответила я, как будто он задал вопрос. Я надеялась, что он действительно задал вопрос. Несмотря на мое желание остаться в одиночестве, вопросы были частью разговора. Если мы будем достаточно разговаривать, возможно, у меня появится еще один человек в этом городе, который не хотел бы меня убить, несмотря на то что он знал, кто я.

Затем я заметила оранжевый свет за его спиной, за поворотом реки. Сейчас было уже совсем темно. В деревне зажигались огни, которых не было вчера. Это меняло ситуацию. Мне это совсем не нравилось. Это означало, что мой трюк с прогулкой под солнцем вовсе не был эффективен. Остея действительно разрушила слишком много представлений людей о вампирах.

Это плохо.

Это действительно плохо.

Теперь я в... беде.

"Тебе действительно следует вернуться" – я кивнула в сторону деревни. "Половина из них уже, наверное, думает, что я тебя убила, а другая половина, вероятно, предполагает, что я тебя извратила. Никто из них не сможет спать покуда ты здесь со мной."

Он взглянул туда, куда я показала, его пронизывал свежий страх. Мои слова были суровы, но они, вероятно, были недалеки от истины. Подозреваемый вампир пересекает реку, мужчина, по какой-то причине, мчится следом, и почти через час он все еще не вернулся.

Я начала копать. Несмотря на свои страхи, он упрямо оставался на месте.

"Пожалуйста, вернись?" я умоляла его. "Ситуация и так достаточно плоха для меня." Мне не хотелось прерывать разговор вот так внезапно, как только он начался. Но каждый момент, проведенный в разговоре, только ухудшил бы положение для меня. Возможно, это также могло ухудшиться для него, если бы они заподозрили его в том, что он мой слуга.

Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, просто вернись обратно.

Просто вернись и скажи им, что ты в порядке.

"Так ... эм ... ты сказала, что уйдешь, как только закончишь?" он спросил, вместо того чтобы выслушать мою просьбу.

Я хотела топать ногами и кричать от раздражения, но это было бы детским и разрушило бы мое долго выигранное доверие. Конечно, сейчас, когда он действительно должен был уйти, сейчас, когда я умоляю его об этом, именно в этот время он находит в себе смелость сделать то, ради чего он действительно сюда пришел. Я посмотрела на него, наклонив голову в сторону, пытаясь поймать его взгляд. Вместо того чтобы встретиться с моим взглядом, он посмотрел вниз и немного в сторону, его дыхание застряло в горле.

Пока что смелости еще не хватает.

Худшая часть в том, что я уже могла понять, к чему все это идет, и мне это не нравилось. Он хотел еще одно одолжение, хотел, чтобы я рискнула своей жизнью больше, чем я уже рискнула. По какой-то абсурдной причине он счел приемлемым риском идти за мной в одиночку ради этого.

Почему?

Это не имеет смысла?

"Хмм." Я скрыла свои сомнения за непроницаемой маской и прогудела невыразительно.

"Один из этих существ, он схватил одного из нас пару дней назад." Его голос с трудом различимый шепот, но когда он говорил, его взгляд, по крайней мере, бросался в моем направлении.

"Дядя Шэй? – спросила я его, уже ожидая, что это будет его просьба. Я подала ему знак подойти поближе. Поддерживать разговор на таком расстоянии становилось абсурдным. Единственная причина, почему я могла разобрать его бормотание и шепот, было мое превосходное слуховое восприятие.

"А?" Его недоумевающие глаза встретились с моими, но он не шагнул вперед.

Погодите ... Я неправа?

"Дядя Тарэ, он дядя Шэй, верно?" Я продолжала тыкать его в бок.

"А ..." Он открыл и закрыл рот несколько раз. "Нет ... он не ... я хочу сказать ... мы все называем его дядей Тарэ."

Что?

Серьезно!?

"Нет. Я не буду помогать ему." Я резко отказала ему. Я не собиралась делать это. Если этот дядя Тарэ даже не был родственником Шэй, то у меня не было причин помогать. Онар хочет меня убить. Я не собираюсь возвращаться в этот город буквально через несколько часов после того, как сказала им, что я этого не сделаю.

"Нет ..." он повторил мой ответ. "почему?"

Ты же знаешь, почему!

Я недовольно посмотрела на него. Это было то же самое, "почему", что заставляло его стоять почти на расстоянии 12 метров от меня, чтобы поговорить, это то же, "почему", что заставляло его смотреть на свои ноги, когда он говорил со мной. Я покачала головой. Он мог сам это понять.

"Пожалуйста… ты спасла мою жену", - умолял он меня. "Ты спасла её... тогда. Ты вылечила её. Ты помнишь, правда? Моя Мег?"

А-а.

Это объяснило его мужество пересечь реку тогда, и его страх и колебание сейчас. Он думал, что я святая, но обнаружил, что я, скорее, демон в камуфляже.

"Я знаю, что ты можешь помочь, пожалуйста. Так пожалуйста... ты уже так много помогла нам… поможешь ли ты нам еще раз? Мы можем заплатить!"

Он все еще считает меня святой?

"Нет", - я снова сказала ему "нет". Я сделала все, что возможно, для их маленькой общины, и все, что я получила взамен до сих пор, это ненависть и страх. И оплата? Деньги ничего не стоят для меня, когда я мертва.

После этого я еще несколько раз отказала ему. Я действительно надеялась, что он наконец уйдет. Он не ушел.

"Ты серьезно думаешь, что можешь убедить меня, просто засев здесь, верно?" Я не смотрела на него, уверенная, что если я буду игнорировать его достаточно долго и продолжать копать, он должен будет уйти.

"Я могу попробовать." Вместо того чтобы сдаться, он на самом деле подошел ближе. "Он умрет без надлежащего ухода. Я не думаю, что ты такой человек, который позволил бы людям умирать".

"Хорошо," я прекратила копать, вздохнула и снова оглядела его. "Если ты настаиваешь на том, чтобы оставаться здесь, то хотя бы начни собирать дрова и построй мне костер. Нам придется сжечь этих тварей."

Зелёная полоса между рекой и лесом была достаточно большой, чтобы мы не рисковали поджечь деревья. Это сэкономило бы мне много работы, если бы я могла сжечь ауицотлей, а не разелывать их на куски. Обычно я даже подумывала о том, чтобы похоронить их в их собственном гнезде. Но этот берег, вероятно, затопит к зиме, а деревня находится вниз по течению.

В его защиту можно сказать, что он действительно построил костер, как я его попросила. Так что к тому времени, как я разобрала гнездо и разбила все яйца, оставалось только перетащить трупы на дрова. Эта задача полностью легла на меня. Он все еще отказывался подойти так близко ко мне или к трупам ауицотлей.

После того, как все было улажено, я вошла в реку, чтобы смыть худшее из остатков грязи и крови долой с моего тела. И пока я всё это делала, я ни на секунду не могла перестать думать о его настойчивости, что он сможет меня убедить.

В этом была проблема со мной. Я была слишком праведной. Шесть месяцев назад я бросилась в бурную реку, чтобы спасти этих людей, не задавая вопросов. Я даже вылечила эту Мег от гипотермии, не ожидая просьбы. Только что я убила этих ауицотлей, даже после того, как я была явно прогнана Онаром всего день назад. Этот дурак был абсолютно прав. Он верно подумал, что сможет меня убедить, он фактически это уже сделал.

Освежившись и закончив всю основную работу, я присоединилась к Кедровому у костра. Я на несколько моментов изучала его. Молчание, которое висело между нами, только усиливалось мягким гулом пламени и время от времени шипением горящей плоти.

Он сел напротив меня, с другой стороны костра. Все еще слишком испуган, чтобы подойти поближе, но, я предполагаю, что он уже достаточно успокоился, чтобы теперь сесть. Он действительно был таким широкоплечим, как мне представлялось, с таким упругим телосложением и загорелой кожей, которые можно получить только после жизни полной тяжелого труда. Его хищное лицо и короткая серая стрижка не соответствовали его общему внешнему виду.

Он скоро стал неуютно чувствовать себя под моим взглядом. Смущенно посмотрев вокруг, он проронил тихое "Ах…"

"Как тебя зовут?" спросила я его.

"Гери," пробормотал он после короткой паузы.

Я встала и направилась к нему, в то время как он отползал от меня. Я протянула ему руку, чтобы пожать ее. Он наполовину поднял свою руку, затем замешкался.

"Вот твое объяснение, «почему нет»", я ответила на его колебания, убрала свою руку и посмотрела на него с проницательным взглядом.

Он не встретился с моим пристальным взглядом, предпочитая посмотреть вниз на некомфортный метр пространства между нами.

"Но это может стать «да»", я снова протянула свою руку.

Он с неверием перевёл взгляд с моей перчатки на лицо. "Ты... ты согласна?"

Я кивнула. "Я взгляну. Больше ничего не обещаю. Просто взгляну."

После небольшого колебания он схватил мою руку и пожал ее. "О, спасибо. Спасибо! Спасибо!"

После того, как я освободилась из его хватки, я бросила плащ на землю рядом с ним и легла на него. Костер погаснет не раньше, чем через час или два. Я не собиралась проводить все это время стоя.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу