Том 1. Глава 9

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 9: Очевидно пропущенные лопаты

1.09 — Очевидно пропущенные лопаты

Я услышала голоса людей, когда пробиралась сквозь полный бурелома лес. Громкие разговоры свидетельствовали о том, что рядом находится деревня. Их лихачество указывало на то, что они чувствуют себя безопаснее, чем им следовало.

Прислушиваясь, я выждала на дереве, определяя число и пол людей. В группе было четыре мужчины. Еще двое мужчин и две женщины находились чуть дальше, а еще дальше были три женщины. Я пыталась сопоставить неясные силуэты и запахи с моими воспоминаниями о вчерашней ночи, чтобы найти их местоположение.

Четверка мужчин была облита знакомым запахом пота после тяжелой работы и глубоким, слегка обгоревшим ароматом древесной стружки. Это обнаруживало трех женщин где-то в центре Бирнстеда и еще четверых где-то на окраине леса, на другой стороне города.

Ах, действительно ли мне нужно это делать?

Один из четырех у пилорамы был почти-дрожжами, отец Шай. Мне не хотелось снова столкнуться с ним. К сожалению, ориентиры других групп были недоступны для их поиска без привлечения внимания остальной части города. Я не хотела, чтобы это превратилось в публичное зрелище, что означало пропуск этого этапа или встречу с Онаром.

Я серьезно подумала, стоит ли не предупреждать их. В конце концов, моё чувство ответственности взяло верх. Гнездо ауитцотлей было слишком близко к деревне. Если кто-нибудь услышит, как я сражаюсь с этими тварями и решит посмотреть... устранение монстров будет достаточно сложным, даже без необходимости защищать любопытных зевак. Кроме того, мне нужна лопата.

На самом деле, я должна была проинформировать ответственных за этот город.

Да, я не собираюсь делать это. Неприятная ситуация.

В состоянии боевой готовности я вывела Ферн из деревьев и направилась к группе около пилорамы. Первым заметил меня мужчина, чья кровь пульсировала вихрем горячей золы. Его бдительность подсказала мне, что он, вероятно, был ответственным за обеспечение безопасности. Тот факт, что он заметил меня так быстро, означал, что он был хотя бы отчасти компетентен.

Когда охранник с кровью горящей золой обернулся ко мне, я затормозила Ферн и дала другим троим время тоже заметить меня. Ветер трепал прядь волос перед глазами. Вчерашняя буря превратила мою косичку в беспорядок, и исправить её у меня еще не было времени. Сначала я хотела достигнуть сухости, но это не дало никакого эффекта.

Убрав волосы подальше от глаз, я больше чтобы поддержать иллюзию того, что я не слепа, чем с какой-то другой целью, посмотрела на мужчину с ароматом кедра. “Эй, вы только посмотрите!” - воскликнул он.

“Хм, это всего лишь ребенок?” - с презрением отозвался мужчина пульсирующий горячей золой.

Я не ребенок!

Я проигнорировала оскорбление и продолжала наблюдать. Мужчина пульсирующий горячей золой, возможно, убежденный в том, что я не представляю угрозы, расслабился и поместил что-то на плечо. Возможно, это был лук или что-то в этом роде, хотя я на самом деле не могла быть уверена. Компенсация моего зрения с помощью других чувств имела свои ограничения.

Солнце также мешало мне правильно описать людей. Никогда не просите меня дать точное и доступное описание. Я плоха в этом. Мне даже трудно определить, есть ли у кого-то борода. Так что я классифицировала людей по запаху и надеялась, что никогда случайно не назову кого-то публично по его аромату.

Голод усугублял положение. И я была голодна. Вчерашней лисицы было недостаточно, чтобы возместить то, что руны сделали с моим телом. У меня были как минимум некоторые базовые визуальные маркеры, но я продолжала проваливаться в ориентировании.

Не-совсем-дро… отец Шай был следующим, кто заметил меня. “Ты!” - прошипел он, не указывая на меня, но стоя на расстоянии, растягивая это слово так долго, как только мог, словно затянулся перед тем, как начать разговор. Моя опаска перед ним оказалась вполне обоснованной. Мужчина был гораздо менее осторожен, теперь, когда он не должен был беспокоиться о своей дочери.

“Да, разве это не девочка, которая помогла нам во время наводнения?” Мужчина с ноткой запаха старой кожи выпрямился, не обратив внимания на вспышку злости Похожего-на-дрожжи-Онара, и обратился к мускулистому мужчине с ароматом кедра. “Как ее звали, мисс...?”

Действительно!

Я не ребенок!

Я хотела сердито посмотреть на мужчин пульсирующиего горячей золой и пахнущего старой кожой. Я не была ребенком. Была только... менее развитой, чем большинство людей моего возраста. Онар уже находился в моем внимании, и я не могла пристально смотреть сразу на троих. Кроме того, оба из них, называя меня ребенком, казались наиболее дружелюбными из компании.

“Ага, правда, это она”, сказал мужчина с ароматом кедра, обращаясь к намного более низкому ростом мужчине с запахом старой кожи, возможно в надежде, что тот поможет вспомнить имя. “Вэ-что-то-вроде-того, не так ли?”

Я думаю, он наклонил голову ко мне... может быть?

Глупое солнце.

Глупые глаза.

“Вэйл”, - мирно приняла вопрос я, кивнув, и назвала им то же имя, что и полгода назад. “Вэйл Брайс.”

Тем временем разгневанный Онар сделал шаг вперед, вынуждая других троих признать его ярость.

“Так это она, девушка, про которую вы считаете, что она — вампир?” - спросил мужчина с запахом старой кожи. “Мне кажется, она не выглядит опасной”.

Не вампир!

Даже зная, что обвинения в вампиризме будут, я старалась скрыть сожаление. Это было больнее, чем когда спрашивала Шай. Гораздо больнее, чем я ожидала. Я была ничем не лучше тех монстров, которые разрушили весь континент. Они были причиной того, что я должна была провести свою жизнь за ложью, боясь смерти от Инквизиции. Я не была похожа на этих монстров. Я не была ужасной.

Не была!

Действительно ли?

“Она — вампир, Крав!” - прошипел Онар мужчине с запахом старой кожи. “Ты видел кота так же хорошо, как и я. Она также ушла”. Ясно, это была еще одна ложь, я... Затем он повернулся ко мне и выплюнул следующие слова. “В чем твоя игра, демон? Пришла обольстить кого-то другого, когда не смогла завладеть моей дочерью?”

Да, сейчас он гораздо злее.

Я позволила гневу этого человека прошуршать мимо меня. Пока он продолжал свое нерациональное ворчание, мое спокойствие заставило его выглядеть как обезумевшего монстра. Особенно поскольку трое других не оказались враждебными по отношению ко мне. Казалось, будто Онар только что рассказал остальным о моем визите вчера. Это было то, что я могла использовать, возможно, сломать обычную социальную динамику этой группы, изолировать Онара от круга сверстников, которых он считал своими.

“Я ухожу!” - воскликнула я в ответ, адресуя свои слова только разъяренному мужчине. При этом я слегка приближала Ферн к группе, тонко лезя между Онаром и остальными. Сидя верхом, у меня было преимущество в виде высокого положения, и я собиралась его использовать.

Повернувшись в седле, я обратилась к троим мужчинам справа с гораздо большим контролем в голосе. “Но я не спасла некоторых из вас полгода назад, чтобы увидеть, как вы теперь погибаете просто потому, что не доверяете мне”. Я провела пару моментов, делая вид, что стабилизирую свое дыхание, затем продолжила едва выше шепота. “У вас логово. От восьми до двенадцати голодных детенышей ауитцотлей где-то в течение следующих одной-двух недель. Если я уйду и пришлю сюда другого охотника...”

Я позволила своему предложению затухнуть, громко вздохнула и немного опустила взгляд в сторону группы. Они могли сами додумать вывод. И они сделали это. Другие охотники не придут вовремя. Прямо здесь, перед ними, был один, который мог помочь им; она протягивала руку, предлагая свою помощь своей волей, несмотря на необоснованную враждебность со стороны Онара.

Я помахала ресницами, осматривая лицо за лицом. Это был еще один из моих фальшивых жестов. Я не могла читать их выражения лиц на солнце. Мне это было и не нужно. Их поза, запах и пульс сказали мне достаточно. Мужчина с ароматом кедра глубоко вдохнул и резко обернулся, чтобы посмотреть на реку, когда я упомянула ауитцотлей, поэтому это был по крайней мере один человек, который имел представление о том, с чем им придется иметь дело. Моего рвения, похоже, была достаточной, чтобы заставить Онара замолчать.

Хаа... представь другие, более непосредственные угрозы, представь себя в качестве решения.

Так легко.

После нескольких секунд паузы, чтобы все усвоили, я указала в общем направлении вверх по реке. "Гнездо находится за этим изгибом". Я остановилась ради эффекта, дав им время осознать, как это близко. "Мне понадобится лопата, чтобы выкопать его, и мне нужно, чтобы вы все держались подальше, пока я занимаюсь этим".

Первым отреагировал мужчина с запахом кедра, побежав за лопатой. Я надеялась, что он поспешит. Другие две группы заметили суматоху и двигались в эту сторону. Люди выходили из домов. Это превратилось в толпу, и с агрессией со стороны Онара, она быстро могла перейти на толпу. Я могла управлять тремя людьми, но не дюжиной.

К моему удивлению, мужчине с запахом кедра не пришлось идти дальше десяти шагов. Видимо, лопата была прямо здесь. Я делала вид, будто видела её уже давно и что это, очевидно, была лопата, которую я намеревалась реквизировать. Он еще раз меня удивил, когда подал мне лопату. Он подошел настолько близко, что мне не пришлось тянуться за ней, несмотря на неотложные предостережения мужчины с запахом старой кожи, чтобы он держался подальше.

Тот факт, что мужчина со старой кожей снова стал достаточно осторожным, чтобы об этом говорить, означал, что мне пора ускорять процесс. Появление новых людей заставляло их переосмыслить ситуацию, все обдумать. Молчание Онара тоже не помогало. От каких-то гневных криков легко отмахнуться, а вот хладнокровного расчета уже нет.

Вскоре эти люди поймут, что одновременно может быть угроза от ауитцолов и вампиров. Оттуда уже небольшой шаг до того, что я выдумала ауитцолов, или что я работаю с этими созданиями против города.

Я кивнула в знак благодарности мужчине с запахом кедра, затем наклонила голову в сторону Онара. "В знак уважения к вашему желанию больше не видеть меня, я оставлю лопату там, когда закончу. Просто приходите за ней утром, и нам более не придется видеть друг друга".

Я поблагодарила группу еще одним быстрым кивком, затем направила Ферн по широкой дуге вокруг всех, в сторону воды. Мой быстрый уход мог показаться слишком осторожным, но угроза со стороны мужчины со старой кожей любому, кто приблизится, показала, что обвинение в вампиризме укоренилось, несмотря на то, что я ходила под солнцем.

Тупая Остея.

Я определенно убегу отсюда, как только закончу эту работу.

"Держитесь подальше, когда я буду занята, я серьезно," — я в последний раз предупредила их в последний раз, прежде чем пересечь реку. «Я должен быть в состоянии удержать их подальше от деревни, но не более того».

"Эй, ты уверена, что с тобой все будет в порядке?" — закричал мне вслед раскаленная кровь. Это меня удивило. На самом деле я не ожидала, что кто-то из них проявит такую озабоченность, особенно этот. Теперь и он, и Кедровое Дерево продемонстрировали готовность отбросить свой страх. Это было намного больше, чем я мог надеяться.

Еще двое из них слишком много боятся меня.

«Со мной все будет в порядке», — крикнула я в ответ, улыбаясь и махая рукой, несмотря на продолжающееся беспокойство. «Раньше я прыгал в бурлящую реку. Насколько это может быть сложнее?».

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу