Том 3. Глава 2

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 3. Глава 2: Ложное обвинение.

1

— Яхиро арестовали?

Услышав внезапные новости от Розе, Ироха перестала месить тесто. Она пыталась занять себя готовкой лапши, пока её держали взаперти в комнате без окон из-за того сталкера.

— Строго говоря, нет. Он пошел добровольно, — сухо поправила Розе, морщась от резкого запаха кинзы. — Хотя сути это не меняет: он под стражей.

— П-почему?!

— Возле форта Йокогама произошла серия убийств. Семь жертв за три дня. Первой была женщина, есть следы изнасилования… Остальные случаи похожи на обычные ограбления с убийством.

— И-изнасилование?.. Убийство?.. — Ироха не могла переварить такие страшные слова.

В отличие от неё, дети, помогавшие на кухне — троица девятилеток, — держались удивительно спокойно.

— Чего? Яхиро бы так не поступил, — тут же отвергла обвинение пацанка Хонока.

— Ага. У него самоконтроль железный, — поддержал её Кири.

— Он даже не шелохнулся, когда Мама со своими огромными сиськами к нему лезла, — хохотнул Кёта, выдав не по возрасту пошлую реплику.

Ироха тут же треснула его по макушке. Сексуальные шуточки она не прощала даже младшим.

— Когда это я к нему лезла?!

— Ты сама просила его поцеловать тебя, когда Нина ушла… — слабо возразил Кёта и, всхлипнув, присел на корточки, схватившись за голову.

Ироха застонала, вцепилась в волосы и уткнулась лбом в стол.

— А-а-а… Нет, это не… Я не… Просто забудьте… — бессвязно пробормотала она, глядя в одну точку.

Хонока бросила на старшую сестру брезгливый взгляд и снова посмотрела на Розе.

— Так почему они вообще забрали Яхиро?

— Говорят, был свидетель, — ответил за неё Джош. Он как раз присутствовал при задержание.

Хонока моргнула, но в остальном её лицо сохраняло не по годам серьезное выражение.

— Свидетель?

— Да. В показаниях говорится, что это сделал молодой азиат, вооружённый клинком, похожим на мачете. Описание оружия совпадает с характером ран на телах.

​— И этого достаточно, чтобы повесить всё на него? — спокойно возразила Хонока.

— Нет. Есть ещё одна решающая улика, — Джош с интересом посмотрел на неё. — Одна из жертв пыталась сопротивляться. В преступника выпустили не меньше двадцати пуль, а он всё равно закончил дело, будто ничего не произошло.

​— Значит… — Ироха побледнела и резко подняла голову.

— Да. Убийца — Лазарь, — с отвращением кивнул Джош. — "Гильдии" этого достаточно, чтобы считать Яхиро подозреваемым. Свидетельских показаний мало для приговора, но они обязаны поддерживать порядок в Йокогаме, так что не могут их игнорировать.

— Н-но он ведь пошёл сам… — Ироха с тревогой посмотрела на Розе. — Его же отпустят после допроса?

Розе холодно покачала головой.

— Джули ведет переговоры, но не думаю, что его отпустят так просто. По крайней мере, пока не будет доказана его невиновность.

— И как это доказать?..

​— Пока он сидит под замком, может случиться новое убийство, — беспечно бросил Джош.

​— Но тогда появятся новые жертвы! — Ироха осадила его гневным взглядом.

— Ну… да, — неловко усмехнулся он. — Но в любом случае, они не остановят убийцу, если будут довольствоваться тем, что задержали невиновного.

​— Нет, я не думаю, что убийства продолжатся, — прервала его Розе.

Джош подозрительно прищурился.

​— С чего такая уверенность, Леди?

​— Потому что целью преступника было именно задержание Яхиро.

​— Что? Людей убивали только ради того, чтобы его подставить? Но зачем?

— Потому что Ироха не сможет покинуть Йокогаму, пока Яхиро находится под стражей, — спокойно сказала Розе.

— Ч… что? — Ироха вздрогнула. — Т-так это из-за меня? Невинные люди погибли по моей вине?

— Не бери это на себя. Виноват только преступник.

— Но…

— Понятно… Значит, всё связано, — тихо произнёс Джош, задумчиво потирая подбородок. — Те, кто "слил" её в данные в сеть, не хотят, чтобы она снова исчезла. Поэтому и подставили Яхиро, вынудив "Гильдию" его задержать. Так они привязали Ироху к Йокогаме.

— У них должна быть веская причина не спускать с неё глаз, — негромко вздохнула Розе.

Ироха уже знала о планах Розе и Джули увезти её из Йокогамы, чтобы защитить от сталкеров. Но теперь, когда Яхиро оказался у "Гильдии", это стало невозможно.

Яхиро не мог использовать Регалию без Ирохи. А без Регалии Яхиро нечем было защитить Ироху от нападения другого Лазаря.

— Но они же не смогут тянуть резину вечно, верно? — с досадой заметил Джош.

В "Гильдии" сидели не дураки. Они не настолько некомпетентны, чтобы вечно держать Яхиро взаперти, позволяя настоящему убийце разгуливать на свободе.

​— Не смогут. Поэтому их следующий ход не заставит себя ждать.

​— И какой же?

— Как ты думаешь, что сделает тот, кто хочет заполучить медиума дракона, узнав её точное местоположение?

— Начнёт торговаться. Потом угрожать. Потом применять силу, — устало ответил Джош.

Они потребуют, чтобы "Галерея" выдала Ироху. А если им откажут — попытаются забрать её силой. На их месте "Галерея" поступила бы так же.

— Мы пытались выбраться из Йокогамы до того, как это случится, но, похоже, они оказались на шаг впереди.

— …Но ведь всё решится, если мы докажем, что Яхиро невиновен, так? — многозначительно спросила Хонока.

Стоило "Гильдии" отпустить Яхиро — и "Галерея" сразу смогла бы исчезнуть вместе с Ирохой. Тем, кто охотился за ней, стало бы куда сложнее вести переговоры, не зная, где она находится.

​— Тогда почему бы нам просто не найти настоящего убийцу?

​— Х-Хонока?.. — Ироха в шоке уставилась на сестру.

Троица девятилеток — Хонока, Кири и Кёта — были ребятами шумными и бойкими. Они не испугались Яхиро при первой встрече и быстро с ним подружились. А Хонока, их негласный лидер, была не по годам сообразительной. Именно поэтому Ироха и боялась того, что та могла предложить.

​— Звучит заманчиво, но разве вы справитесь? — с интересом спросила Розе.

Хонока ударила себя кулаком в грудь и заявила:

— Конечно!

​— П-погоди, Розе, ты это серьезно? Им же всего по девять!

— Мы с Джули окончили университет в девять лет.

— Да потому что вы обе — ходячая аномалия! — взвыла Ироха.

Предложение Хоноки звучало нелепо, но близнецы сами по себе были воплощением абсурда. "Галерея Берит" ничего не теряла, если дети не добьются результата. С точки зрения Розе, позволить им действовать было самым рациональным вариантом.

— Разумеется, я назначу вам куратора. Джош.

— Я так и знал, — обреченно пробормотал тот. Но тут же вскинул голову и окликнул детей: — Ладно, мелюзга, за мной!

— Есть! — дружно отозвалась троица и потопала следом.

​Ироха в полном оцепенении проводила их взглядом.

2

Тем временем в комнате для допросов штаб-квартиры "Гильдии" Яхиро сидел напротив Акулины Жаровой. Она излагала ему подробности серии убийств, из-за которых его задержали.

— …Значит, убийца — Лазарь?

— Это единственный вывод, к которому мы можем прийти, изучив показания свидетеля и место преступления, — серьезно ответила Акулина.

Её левое запястье и правое запястье Яхиро были скованы парой стальных наручников. Акулина надела их еще тогда, когда просила его проследовать в штаб.

— Но я не единственный Лазарь в Йокогаме, — вздохнул Яхиро и свободной левой рукой откинул волосы со лба.

— Знаю. Мы еще не доказали, что виноват именно ты. Но и позволить тебе разгуливать на свободе мы не можем. Ты — наш главный подозреваемый, — с неохотой признала Акулина.

Казалось, она и сама не верила, что Яхиро серийный убийца. Но как представитель нейтральной "Гильдии" была обязана держать его под стражей. Иначе подконтрольные им ЧВК подняли бы шум.

— Я отрицаю все обвинения, но понимаю вашу позицию. — Яхиро вздохнул и откинулся на спинку дешёвого складного стула.

Теперь, когда стало ясно, что Акулина не испытывает к нему враждебности, сидеть с ней наедине в такой тесной каморке стало как-то неловко. Осознавала она это или нет, но девушка была чертовски красива, словно модель. А из-за того, что они сидели совсем рядом, Яхиро почувствовал тонкий цветочный аромат и невольно заерзал.

Не замечая его смущения, Акулина продолжала с предельной серьезностью:

— К слову о позициях. Похоже, "Галерея Берит" сейчас в крайне неприятном положении.

— Вы видели видео?

— В "Гильдии" о нём только и говорят. К тому же многие ЧВК под нашим крылом участвовали в бою с Ванаглорией.

Акулина медленно покачала головой. Как один из руководителей, она знала о медиумах ещё до битвы и прекрасно понимала, какими последствиями грозит раскрытие личности Ирохи.

— Пока что у полевых оперативников о Ирохе Мамане хорошее мнение. Всё-таки она защитила Форт Йокогама.

— Вот как… Рад это слышать.

— Но вот о руководстве компаний того же не скажешь. Не удивлюсь, если кто-то из них попытается забрать её у "Галереи" ради собственной выгоды.

— Разве "Гильдия" не запрещает союзным компаниям воевать друг с другом? — возразил Яхиро.

В Йокогаме ЧВК имели автономию, но "Гильдия" жёстко держала их под контролем. Иначе город легко мог превратиться в поле боя, а бесценный порт — в руины.

— Запрещает. Но всегда находятся лазейки, — мрачно сказала Акулина.

Глаза Яхиро расширились.

— Какие именно?

— Я… я не знаю. Так сказал глава.

— То есть вы просто повторяете слова старика?

— Не называй его так! — вспыхнула Акулина, заливаясь краской. — Лазейки потому и лазейки, что их заранее не прописывают! Откуда мне знать?!

Глава "Гильдии", Евграф Лескин, когда-то спас ей жизнь, и с тех пор она относилась к нему как к отцу.

Ладно… язык лучше следить за языком, а то она и правда на меня взъестся, — подумал Яхиро.

— Понимаю… Но вы ведь понимаете, что держите меня здесь, пока настоящий убийца разгуливает на свободе?

— Мы усилили охрану вокруг Форта. Новых жертв не будет, — спокойно ответила Акулина, будто и не раздражалась секунду назад.

Яхиро пожал плечами. В любом случае выбора у него не было.

— И сколько мне ещё сидеть тут, держась с вами за ручку? — он кивнул на наручник на своём запястье.

Акулина неловко отвела взгляд.

— Э-эм… кстати об этом. Ты… случайно не умеешь вскрывать замки?

— Простите? — Яхиро напрягся. — Вы что, потеряли ключ?

— Т-тише ты! — она поспешно зажала ему рот ладонью.

Ей явно не хотелось, чтобы подчинённые узнали о такой оплошности.

— И что теперь? — спросил он, когда она убрала руку. — Это не те наручники, которые можно вскрыть скрепкой.

— Кажется… у меня в комнате есть запасной ключ, — виновато пробормотала Акулина.

— Ладно. Значит, нам просто нужно сходить за ним?

— Д-да, так-то оно так, но… чтобы одинокая женщина пригласила к себе мужчину, который ей даже не парень? Глава же решит, что я легкомысленная девица…

— Вы серьёзно сейчас об этом переживаете? — Яхиро уставился на неё. — Если боитесь оставаться со мной наедине, возьмите кого-нибудь из подчинённых.

— Н-не говори глупостей! Я не могу показывать свою комнату подчинённым!

— …И что с ней не так? — озадаченно спросил Яхиро.

— Ничего! С комнатой всё нормально! — резко отрезала она.

— Слушайте, какая бы там ни была проблема, это явно лучше, чем ходить прикованными друг к другу. А если нам, например, в туалет приспичит?

— У-у… — Акулина окончательно сдалась. Она поднялась, покачиваясь, будто зомби. — Ладно… Пойдём, Яхиро Нарусава. Но ты никому и никогда не расскажешь, что увидишь в моей комнате. Понял?!

— П-понял…

Яхиро растерянно кивнул, глядя в её наполненные слезами глаза.

3

— …Это ужасно.

Руководство "Гильдии" обосновалось в остовах роскошного отеля рядом с Фортом Йокогама. Здесь же находилась и комната Акулины. Обычный двухместный номер, довольно просторный, учитывая, что жила она одна.

Но стоило Яхиро переступить порог, как он непроизвольно ахнул.

Если выражаться мягко — здесь был бардак.

Если честно — свалка.

Повсюду валялась грязная одежда и обувь. Между ними пустые пластиковые бутылки и недопитые банки пива. Тут же торчали упаковки от консервов, срок годности которых, казалось, закончился ещё до J-ноцида. В кучах мусора поблёскивали обнажённые клинки и стволы оружия. Наступить было буквально некуда.

— Н-ничего не говори. Я знаю. Знаю… — Акулина прикусила губу и отвела взгляд. — Я была неосторожна. Слишком зациклилась на работе и совсем забросила уборку.

— Это уже не "неосторожность", — невольно вырвалось у Яхиро. — Как вы вообще здесь живёте?

— Хватит обсуждать мою комнату! Давай просто искать ключ!

— И как мы, по-вашему, его тут найдем? Нужно хоть немного прибраться.

— Стой, подожди! Ты что делаешь?

Акулина в отчаянии попыталась помешать Яхиро поднять что-то с пола, но тот лишь раздраженно вздохнул.

— Я же сказал — прибираю. Сгребу всё в одну кучу, а вы решите, что оставить, а что выбросить.

Он с трудом подавил желание сказать, что, на его взгляд, тут решительно всё выглядит как мусор.

— Л-ладно…

— Вот мешок. Сортировать не надо, но батарейки и баллончики кладите отдельно — с ними потом возни полно.

— В-вот как? Хорошо, поняла.

Исполнительная натура Акулины взяла верх, и она принялась послушно собирать мусор, как ей и сказали. Работа продвигалась медленно — всё-таки они были скованы друг с другом. И всё же общими усилиями им удалось навести хотя бы минимальный порядок.

— А это что? — пробормотал Яхиро, заметив стопку книг на полу.

Это была манга — фанатские комиксы по мотивам японских франшиз. То, что раньше называли додзинси.

— А-а-а! — вскрикнула Акулина, вырывая журнал у него из рук. Она спрятала его за спину и уставилась на Яхиро. — Т-ты… ты видел?!

— Ага, я когда-то читал эту мангу. Ностальгия… Даже аниме в детстве смотрел. Вам она нравится?

На обложке додзинси красовался персонаж из старой сёнэн-манги. Крупный, мускулистый мужчина, верный соратник главного героя. Персонаж популярный, но додзинси, где он был центральной фигурой, считались вещью довольно специфической.

— Н-нет! Это… для исследования! — Акулина покраснела. — Да! Я изучаю японскую культуру!

— Исследование Японии? Но действие этой манги происходит в вымышленном мире, похожем на Европу.

— Но автор японец! Значит, это японская культура!

— Ну… допустим, — с сомнением протянул Яхиро.

Если подумать, тот парень на обложке чем-то смахивает на Лескина… Ладно, об этом лучше промолчать.

— Хватит про мои исследования! — Акулина резко сменила тему, запихивая додзинси на полку. — Давайте закончим уборку!

​— Мы вообще-то ключ ищем, а не уборку делаем… ну да ладно, — неловко усмехнулся Яхиро.

Он огляделся и заметил в углу огромную гору одежды. Груда поношенных вещей Акулины была уже такой внушительной, что её впору было наносить на топографические карты. Яхиро потянул за плащ на самой вершине, обнажив всё содержимое "горного массива".

— Погодите, это что, кровать? А где же вы тогда спали?

— Я… вон там, на свободном месте… — пробормотала Акулина, указывая под стол.

— На полу?! Господи… И посмотрите на это… Похоже, единственное, что тут не выглядит пережёванным, — это ваша форма… Хм?

Яхиро чисто машинально подхватил крохотный клочок ткани, который выпал, когда он вешал помятую рубашку на плечики. Скомканный в комок лоскуток был размером с носовой платок. Он небрежно расправил его и тут же оцепенел, осознав, что именно держит в руках — это было женское нижнее белье.

— Н-Н-Н-НЕЕЕТ!!! — снова завизжала Акулина.

Это были простые, совершенно неброские боксеры — чистая практичность и ничего больше. Но, разумеется, ей было невыносимо, что он их разглядывает.

— Я-я просто собиралась постирать всё разом!

— Эй, не тяните!

В попытке вырвать бельё Акулина совсем забыла про наручники.

— А-ай?!

Резкий рывок дёрнул правую руку Яхиро. Их закрутило, ударило спина к спине, и под действием центробежной силы они окончательно потеряли равновесие. Секунда — и оба повалились на кровать в одну кучу.

— Гх…

— Ай…

Яхиро и Акулина застонали от боли, переплетясь в невозможный узел.

Со стороны казалось, будто Яхиро обнимает Акулину сзади, пока та лежит на спине, но на деле всё было куда запутаннее: цепь наручников каким-то чудом обвилась вокруг их рук. Они и сами не поняли, как это вышло. Уцелели они лишь благодаря тому, что упали на гору мягкой одежды.

— Угх… Прости. Не верится, что я потеряла контроль из-за такой мелочи… — Акулина немного пришла в себя, поняв, что Яхиро схватил пару нового, еще не ношенного белья.

Придавленный Яхиро неловко выдохнул:

— Не могли бы вы… слезть? Вы меня сейчас раздавите…

— Я… пытаюсь… А? Что происходит?! — прохрипела она, стараясь подняться.

Её левая рука была заломлена за спину. Стоило дёрнуться, как Яхиро вскрикнул:

— Ай! Ай! Прекратите! Вы мне так руку сломаете!

— Но я не могу вытащить! Ч-что?!

— Попробуйте в другую сторону! — простонал он, стараясь не шевелить вывернутой рукой.

Их скованные руки оказались зажаты где-то под ними, а тут ещё и пальто Акулины как-то умудрилось запутаться в этой куче. Вес тел приходился прямо на наручники. Скорее всего, проблему решил бы простой кувырок на кровати, но из-за наваленной одежды они не могли и сдвинуться.

— Эй?! Ку-куда ты лезешь… Ой!

— Хватит стонать!

— Перестань меня трогать! П-придурок… Куда угодно, только не туда!

Они возились, прижавшись друг к другу и пытаясь принять нормальное положение, но движения одного мешали другому, и ситуация становилась только хуже. 

Со стороны это выглядело крайне нелепо, хотя оба изо всех сил пытались выбраться.

Минуты через две-три, когда решение так и не было найдено, из дверного проема послышалось хихиканье.

— Ого… Похоже, вам весело. Вы всегда были так близки?

— Джули?..

— Д-Джульетта Берит?! Что ты здесь делаешь?!

Яхиро и Акулина повернули головы — единственное, чем могли свободно двигать — и и увидели стоящую в дверях Джули. Во время уборки они забыли закрыть дверь.

— Я как раз закончила переговоры с Лескиным и получила разрешение принести Яхиро вещи. Сменную одежду, зубную щётку. Спросила у провожатого, и мне сказали, что вы в комнате Акулины, так что…

Выдав всё это на одном дыхании, Джули склонила голову набок, глядя на то, как они обжимаются на кровати.

​— Может, мне стоило принести ещё и презервативы?

— НЕТ! — в один голос выкрикнули Яхиро и Акулина.

​И тут же на смену их слаженному воплю пришло низкое звериное рычание.

— Я-а-а-ахи-и-иро-о-о…

— И-Ироха? — Яхиро с ужасом уставился на девушку, которая буквально источала жажду убийства из-за спины Джули.

Она была в шляпе и очках, но этот голос он узнал бы где угодно.

— Что ты делаешь в Форте Йокогама?..

— Я здесь потому, что переживала за тебя! — вспыхнула Ироха. — А ты… ты всё это время в комнате Акулины… тискаешься с ней?!

— Постой! Ироха Мамана, это недоразумение! — голос Акулины дрогнул; она кожей чувствовала исходящую от девушки опасность. — У меня была веская причина привести Яхиро Нарусаву к себе в комнату!

— Будьте добры, сначала слезьте с него, а потом оправдывайтесь, — Ироха одарила её ледяным взглядом.

Акулина сглотнула.

— Я бы с радостью, если бы могла!

— Значит, вы не собираетесь от него отходить…

— Я не это сказала!

— …Яхиро, ты давал на это согласие? — спокойно спросила Ироха.

Что это вообще за вопрос?..

— Речь не о согласии. Мы просто… запутались и не можем отцепиться друг от друга.

— О-о… Вот как. Понятно. Значит, ты просто хотел посмотреть на её трусики?.

— Ч-что? Н-нет, подожди, это не…

— С меня хватит! Пошли, Джули!

Ироха шумно фыркнула, резко развернулась и зашагала прочь. Джули же, явно получая удовольствие от сцены, неторопливо достала телефон.

— Подождите. Это надо зафиксировать. В качестве доказательства.

— Не надо! — в унисон выкрикнули Яхиро и Акулина.

Джули расплылась в широкой ухмылке и всё равно сделала снимок распластавшийся на кровати парочки.

4

— Яхиро… ты в порядке? — робко спросила Аяхо Сасё, когда Джули и Ироха вышли из комнаты Акулины.

Она прижимала к груди сумку — вероятно, в ней были те самые вещи, о которых упоминала Джули.

— О… Ты тоже здесь?

— Да, я… ну, я волновалась за тебя, — искренне ответила она, глядя ему прямо в глаза.

Яхиро поначалу смутился от такой прямоты, но тут же взял себя в руки — в конце концов, такая искренняя забота дорогого стоила.

— Вот уж неразбериха. Впрочем, одного взгляда достаточно, чтобы понять, что здесь произошло на самом деле.

— Вэй!..

Следом за Аяхо вошёл Ян Вэй, оперативник "Галереи Берит". Похоже, он пришёл скорее как её телохранитель, чем из личного беспокойства за Яхиро.

— Какой позор. И всё из-за того, что я не смогла найти ключ от наручников…

Вэй мягко улыбнулся, слушая извинения Акулины. Та, кажется, тоже немного расслабилась, увидев, что пришел разумный человек.

— Выглядит скверно, это точно. А ведь я был уверен, что Ирохе лучше находиться поближе к Яхиро…

Смущённо усмехнувшись, он почесал затылок. Как ни странно, в исполнении этого высокого красавца с невозмутимым лицом этот жест выглядел довольно обаятельно.

— Теперь она ушла, вне себя от возмущения… — Аяхо поклонилась, извиняясь за сестру.

— Но с ней Джули, так что всё будет в порядке, — сказал Вэй. И всё же он выглядел обеспокоенным, явно вспомнив о том сталкере.

Впрочем, Йокогама, находившаяся под юрисдикцией "Гильдии", на данный момент была самым безопасным местом в Японии. Вэй был прав: Джули способна справиться почти с любой неприятностью.

— Простите… вы ведь ищете ключ? Может, нам помочь? — мягко предложила Аяхо, помогая им подняться с кровати.

Для скованной парочки это было настоящим спасением.

— Но я не могу вас так утруждать… — с облегчением вздохнула Акулина, встав на ноги, и тут же неловко нахмурилась.

Вэй тихо хмыкнул:

— Вы уверены? Боюсь, вдвоём вам тут и за неделю не управиться.

— Ох-х… — Плечи Акулины поникли. Только сейчас до неё дошло, что они стали свидетелями того ужасающего бардака, что царил в её комнате.

— Считайте, что вы наняли разовую клининговую службу, — вставил Яхиро. — Платить не нужно, но хотя бы отблагодарите Аяхо за время. Деньгами, вещью — чем сочтёте нужным.

Акулина подняла голову.

— Понимаю… Тогда я официально прошу вас о помощи.

Я сделаю всё, что в моих силах! — ответила Аяхо с привычной формальностью и уверенно кивнула.

Благодаря её выдающимся хозяйственным навыкам на уборку комнаты ушло всего два часа.

И всё же ключ от наручников так и не нашёлся.

5

— Ого! Ну и тачка! Какая крутая! — воскликнул Кёта, с заднего сиденья во все глаза разглядывая приборную панель броневика.

"Галерея Берит" пользовалась самыми обычными армейскими внедорожниками, но для детей сама идея поездки на машине всё ещё была в новинку. Кёта был на взводе с тех пор, как они выехали с базы.

— Солнце печёт сильнее, чем я ожидал. Так и кожу испортить недолго, — мрачно произнёс Кири.

Он был красив, как девочка, и не разделял радости от поездки из-за обилия пыли и яркого света.

— Никогда бы не подумал, что на этом этапе жизни буду нянчиться с малолетками, вообразившими себя сыщиками, — Джош смотрел на дорогу пустым взглядом, крепко сжимая руль.

В прошлом этот ирландо-американец служил в полиции Нью-Йорка. Среди всех оперативников "Галереи" он лучше всего подходил для того, чтобы расследовать серию убийств и доказать невиновность Яхиро.

И всё же его "Ватсонами" оказалась горстка детей, едва вышедших из детсадовского возраста. Что это вообще такое — второсортная комедия?

— Мы не какие-то там детишки-сыщики, дорогой Ватсон. Мы — великие детективы, — с самодовольством заявила Хонока с пассажирского сиденья, словно прочитав его мысли.

И ведь вся эта затея с самого начала была её идеей.

— Я тебе не Ватсон, Шерлок комнатный. Не смей меня так называть.

— Как скажешь. Просто знай: не в курсе, как у вас там за границей, но у нас в стране детективной работой всегда занимались дети. Так что не переживай, — Хонока и бровью не повела.

Она слегка шепелявила — как и положено в её возрасте, — но рассуждала удивительно чётко и последовательно. Джошу временами казалось, что она мыслит даже взрослее Ирохи.

— И ты правда думаешь, что найдёшь настоящего убийцу?

— Конечно. Иначе я бы за это и не бралась, — Хонока уверенно кивнула.

— Надо показать, на что мы способны, — непринуждённо добавил Кёта.

Кири спокойно произнёс:

— Если мы не докажем свою полезность, "Галерея" избавится от нас при первой же возможности. Пока что мы здесь лишь потому, что прицепом идём за Ирохой.

— А вы, как я погляжу, не по годам зрелые, — хмыкнул Джош.

Его поразило, насколько трезво эти дети смотрят на своё положение. С виду — обычные, наивные, а на деле понимали ситуацию лучше, чем многие взрослые. Похоже, именно поэтому Розе и согласилась на эту авантюру — она видела, что они готовы идти до конца.

— И всё же… обязательно было тащить с собой самую мелкую? — Джош бросил взгляд в зеркало заднего вида.

Младшая из сестёр, Руна, тихо сидела в углу, прижимая к себе белого модзю размером с собаку.

— У нас не было выбора. Кроме Ирохи, только Руна может разговаривать с Нуэмару, — с досадой сказала Хонока. Ей самой не хотелось подвергать младшую сестру опасности.

— Нуэмару? Это тот белый Модзю?

— Ага. Наше секретное оружие.

— Понятно… То есть вы собираетесь использовать его как полицейскую ищейку?

— Неплохая догадка, мой дорогой Ватсон.

— Меня зовут Джош! — Он тяжело вздохнул и съехал к обочине.

Машина сопровождения остановилась следом. Джош строго велел подчинённым не лезть, но четверо оперативников всё равно увязались за ними. Формально — "для охраны", но Джош отлично понимал: на деле им просто хотелось посмотреть, как их начальника таскает за собой компания детей.

— Приехали, — коротко бросил он, выбираясь наружу.

Они находились к западу от башни Форта Йокогама, на окраине квартала красных фонарей — среди борделей и питейных заведений для наёмников. Было ещё светло, людей почти не было, и эта пустота делала район особенно мрачным и неприветливым.

— Значит, здесь произошло последнее убийство? — Хонока выбралась из машины и с азартом огляделась.

Первое, что бросилось ей в глаза, — пулевые отверстия в стене заброшенного здания и потемневшие пятна вокруг них.

— Ух ты… Это всё от стрельбы? — выдохнул Кёта.

— Я всё зафиксирую, — сказал Кири и начал делать снимки, не забывая при этом и о селфи.

— Не знаю, на что вы рассчитываете. "Гильдия" уже перевернула тут всё вверх дном. Вряд ли здесь осталось хоть что-то полезное, — пробормотал Джош.

Хонока же внимательно разглядывала землю и с важным видом покачала головой.

— Нет, мой дорогой Ватсон. Мы владеем информацией, которой нет у "Гильдии". Возможно, нам удастся найти то, что они упустили.

— И что же это за информация?

— Например, стиль боя Яхиро. Мы знаем его достаточно хорошо, чтобы отличить его почерк от почерка настоящего убийцы.

— Ты про разницу в оружии? — спросил Джош, уже заметно оживившись.

Оружием Яхиро была катана Куё Масаканэ — клинок уровня национального сокровища. Только такие мечи выдерживали чудовищную силу Лазарей. Если сравнить характер ран на телах жертв с почерком этого клинка, можно было бы доказать, что Яхиро здесь ни при чём. Правда, одного этого всё равно было бы недостаточно.

Однако Хонока имела в виду другое.

— Нет. Я говорю о более простых вещах. Яхиро ведь не раздевается догола перед боем, верно?

— Нет? Какой больной извращенец стал бы так делать?

— А преступник каждый раз забирает одежду жертв. По крайней мере, когда это мужчины. Так было во всех трёх случаях.

— Серьёзно? Откуда ты это знаешь?

— Вот, — Хонока подняла телефон. — Розе переслала мне отчёт "Гильдии".

Дети Ирохи научились читать по-английски благодаря оперативникам "Галереи", которые по очереди занимались с ними. И всё равно Джош поморщился: кому вообще приходит в голову давать ребёнку отчёты о серийных убийствах?

— Вряд ли он искал сменную одежду после того, как испачкал свою в крови. Вещи жертв были бы еще грязнее.

— Допустим, — нехотя согласился Джош.

— Значит, по какой-то причине убийце приходится драться без одежды.

— Ну и выводы у тебя, — фыркнул он. — Хочешь сказать, это просто какой-то дегенерат, которому нравится махаться голышом? Не смеши.

Хонока осталась невозмутимой.

— Дорогой Ватсон, ты и сам должен это понять. Ты ведь тоже был в 23 Районах в тот день.

— В 23 Районах?.. — Джош резко посерьёзнел.

Он уже собирался что-то сказать, но тут раздался тихий голос:

— Хонока.

Руна, до этого молча стоявшая рядом, указывала на землю. Белый модзю бродил возле груды щебня и мусора у обочины.

— Нуэмару нашёл, — сказала она и показала на небольшой металлический предмет.

Это была тонкая трубка размером с маленький энергетик. С одного конца — узкая игла со срезанным наискось кончиком, как у соломинки.

— Не трогай это, Нуэмару! Кири, снимай!

— Хм-м, освещение здесь не самое подходящее.

Кёта и Кири подскочили к находке и быстро всё зафиксировали. Они действовали с такой слаженностью, будто уже знали, что это такое.

— Это что… шприц? — Джош нахмурился, глядя на предмет.

Найти наркотики на поле боя было делом обычным — и до J-ноцида, и после. "Гильдия" держала Йокогаму в жёстких рамках, но полностью перекрыть поток запрещёнки не могла. Поэтому использованный шприц на месте убийства никого бы особо не удивил.

— И как это нам поможет? — спросил Джош.

— Как минимум докажет невиновность Яхиро, — спокойно ответила Хонока. — Преступник продолжал двигаться даже после того, как в него всадили кучу пуль. "Гильдия" решила, что это Лазарь. Но мы-то знаем, кто еще на такое способен.

— Точно… солдаты Фафнира! Это же ампула F-сыворотки?! — Джош резко выпрямился.

Компания "Раймат Интернэшнл" создавала усиленных бойцов — солдат Фафнира, вводя им F-сыворотку. Их тела становились сильнее, чем у низкорангового модзю, а регенерация почти не уступала Лазарям. Если убийца действительно выдержал десятки попаданий без видимых повреждений, всё сходилось.

Был и ещё один нюанс: под действием препарата мышцы таких солдат раздувались, кожа грубела, и тело принимало почти рептильные очертания. Если на них не было специальной эластичной униформы, обычная одежда просто не выдерживала и рвалась в клочья. А значит, после боя им приходилось искать новую.

— Кажется, ты попала в самую точку, Хонока. Ты умная.

— Д-да… Спасибо, Кири, — она застенчиво опустила взгляд, что разительно контрастировало с её недавней самоуверенностью.

— Я всегда в тебя верил, — поспешно добавил Кёта.

Джош с трудом сдержал смешок. Теперь он начинал понимать, как устроена их троица.

И тут кто-то осторожно потянул его за рукав бронежилета.

— Хм? Что такое, малышка? — Джош обернулся к крохотной Руне, которая смотрела на него снизу вверх.

Она произнесла совершенно бесстрастно:

— Нас окружили.

— Что?

Джош не то чтобы поверил ей на слово, но винтовку перехватил и по сторонам огляделся чисто на рефлексах.

Что-то действительно было не так. Совсем чуть-чуть — настолько, что он бы не обратил внимания, не будь предупреждения. Но теперь он ясно чувствовал чужие взгляды. За ними следили. От сдавленной, направленной в их сторону враждебности по затылку побежали мурашки.

​— Капитан! — Подчиненные мигом перестали глазеть по сторонам и, увидев Джоша с оружием наготове, посыпались из машины.

И словно в ответ на это из теней вокруг начали появляться вооружённые люди. Четверо. Их было не больше, но дети превращали любое столкновение в кошмар.

— Они следили за нами… Чёрт! — рявкнул Джош. — Крис, Брэди! Детей в машину и уходите! Остальные — со мной!

В следующую секунду грянули выстрелы.

Джош схватил Руну и нырнул за обвалившуюся стену. По камню тут же застучали пули. Троица старших уже укрылась за броневиком. Не зря они выжили в 23 Районах — эти дети знали, как вести себя в критической ситуации. И всё же, не заметь Руна и Нуэмару врага вовремя, шансов бы у них не было.

— Капитан! Это они! Ящеры! — в наушнике прозвучал напряженный голос подчиненного.

Враги поняли, что обычным оружием их не взять, и вкололи себе F-сыворотку.

— Чтоб меня… девчонка была права. Чёртов Шерлок, — прорычал Джош, перезаряжая винтовку.

Те, кто подставил Яхиро, следили за "Галереей", опасаясь разоблачения. И стоило расследованию подобраться слишком близко, они решили вычистить всё разом — и улики, и свидетелей. Джош мысленно проклинал себя за то, что не просчитал этот вариант.

— Дерьмо… нам не хватает огневой мощи!

Он уже всадил в противников с десяток пуль, но для солдат Фафнира этого было недостаточно. Малокалиберные патроны лишь сдерживали их, почти не причиняя вреда. Если бой затянется, спасти детей — да и самих себя — не выйдет.

И всё же Руна, прижимающая к себе Нуэмару у ног Джоша, оставалась совершенно спокойной..

— Всё хорошо. Пригнись.

— А?.. — Джош недоумённо хмыкнул. Она что, будущее видит?

И в тот же миг из глубины руин прогремел раскат грома. Один выстрел — но куда более разрушительный, чем стрекот его штурмовой винтовки.

— Миниган?.. Силы правопорядка "Гильдии"?! — прохрипел Джош, осознав происходящее.

Шестиствольный пулемет Гатлинга с электроприводом обладал скорострельностью в две тысячи выстрелов в минуту. Броневик, оснащенный этим мощным оружием против Модзю, вылетел из-за угла, прикрывая Джоша с фланга. На борту машины красовалась эмблема "Гильдии".

Появление броневика на миг пригвоздило солдат Фафнира к месту — а в следующую секунду на них обрушился сплошной поток свинца. Тела ящеров, способные выдержать винтовочный огонь, теперь не справлялись — их разрывало, словно тряпки. Регенерация была бессильна, когда половины тела просто переставали существовать.

Не прошло и тридцати секунд, как всё было кончено. Джош стоял, разинув рот, глядя на внезапно наступившую тишину.

— Хорошая работа, Джош. Хонока, вы, ребята, справились даже лучше, чем мы ожидали, — буднично сказала девушка с синими прядями, выбираясь из броневика “Гильдии”.

— Леди?.. — выдавил Джош, всё ещё не до конца веря в происходящее. — Что вы здесь делаете?

Розе не успела ответить.

— Это то, что ты хотела нам показать, Розетта Берит?

Из машины следом за ней вышел крепкий старик. Евграф Лескин — глава "Гильдии" и фактический хозяин Йокогамы.

— Да. Весьма занятная находка, не находите? — Розе улыбнулась, бросив взгляд на изуродованные тела.

— Солдаты Фафнира "Раймата"… Да, это крупный улов, — бесстрастно кивнул Лескин.

Прибывшие с ними оперативники принялись собирать трупы ящеров и контейнеры с F-сывороткой, найденные детьми.

​Это не снимало с Яхиро всех подозрений, но как минимум опускало его на несколько строчек в списке подозреваемых. Этого должно было хватить, чтобы "Гильдия" его отпустила.

​— Вы использовали нас как наживку, чтобы выманить этих ублюдков? — обвиняюще бросил Джош, сверля Розе взглядом.

Ему следовало догадаться об этом еще тогда, когда Розе охотно поддержала детективную авантюру детей. Она с самого начала знала, чем всё закончится.

— Они показались только потому, что вы раздобыли неопровержимые улики, — как ни в чём не бывало ответила Розе. — Отличная работа. Все четверо… или, лучше сказать, все пятеро. Правда, Нуэмару?

Дети так и засияли от похвалы.

— Остаётся лишь один вопрос: кто именно пытался нас подставить… — Розе присела рядом с телом одного из солдат Фафнира и провела рукой по остаткам одежды.

Экипировка была разорвана ещё в момент трансформации, а после шквала пуль превратилась в сплошные лоскуты. И всё же даже этого оказалось достаточно: эмблему на бронежилете всё ещё можно было узнать.

— Леди… Это же...

​Джош ахнул, не в силах отвести взгляд от рук Розе. Он слишком хорошо знал этот символ: корона, конь и дьявол.

— Вот как… Андреа, — Розе произнесла имя с редким для неё раздражением.

Нашивка на форме нападавших была той же самой, что носили Джош и его люди.

Эмблема "Галереи Берит".

6

Чего-о-о? Ироха из-за этого взбесилась?

Голос Ринки донесся из телефона, который одолжила Аяхо. Они возвращались из Форта после встречи с Яхиро, и Ринка позвонила, чтобы выяснить, что вообще там произошло.

— Да… просто недоразумение, — тихо ответила Аяхо с пассажирского сиденья броневика, стараясь не отвлекать Вэя от дороги.

Если честно, она и сама была в шоке, увидев Яхиро и Акулину в столь… двусмысленной ситуации. Так что реакцию Ирохи она прекрасно понимала.

В конце концов, Акулина была высокопоставленным офицером "Гильдии" — взрослая, красивая женщина с длинными ногами. Реши та всерьёз соблазнить Яхиро, у Аяхо не осталось бы ни единого шанса.

Правда, пообщавшись с ней лично, понимаешь, что она далека от образа идеальной женщины. На самом деле, она — та еще ходячая катастрофа.

​— Ясно… Но вообще, становится весело, да? — Ринка довольно хихикнула.

— В каком смысле?

— Ну, она же взбесилась, потому что решила, будто Яхиро ей изменяет. Значит, как минимум, она смотрит на него так.

— Ну… наверное.

— А значит, это твой шанс, Аяхо!

— Мой шанс? На что?!

— На победу! Он ведь тебе нравится, правда?

— Бвэ-э-э?! — Аяхо издала жалобный писк.

Ринка была на два года младше — ей исполнилось всего двенадцать. Она обожала моду, красоту и зачитывала до дыр любые подростковые журналы, которые удавалось найти в руинах 23 Районов. Среди братьев и сестер она лучше всех разбиралась в делах сердечных, а потому сразу замечала подобные штучки.

— Р-Ринка?! О чем ты вообще говоришь…

​— Не прикидывайся дурочкой. Всё же очевидно. Правда, Рен?

— Р-Ринка... нельзя же так… — смущённо пробормотал Рен.

Он был старшим из братьев, но в свои одиннадцать оставался слишком вежливым и мягким — а потому всегда шел на поводу у капризов Ринки.

Впрочем, Аяхо было не до сочувствия к нему.

— Рен, и ты тоже?! Да как вы вообще…?!

— Не переживай. Ироха слишком непрошибаемая, чтобы это заметить. Мне кажется, она и сама не понимает своих чувств. А значит — пора действовать!

​Ринка безрассудно подначивала сестру, но в чем-то она была права.

​— Но я не смогу… — слабо пробормотала Аяхо. — По сравнению с Ирохой, я…

Ироха была весьма привлекательной девушкой — это признавала и Аяхо.. Лицо у неё было такое, что подойти страшновато… по крайней мере, пока она молчала. А ещё она была доброй и внимательной к семье. И, в довершение ко всему, — медиумом дракона.

Аяхо и мечтать не могла о том, чтобы достичь её уровня. Она чувствовала, что просто недостаточно хороша для Яхиро.

— Тебе срочно нужно поднять самооценку, Аяхо! — бодро заявила Ринка. — Да, грудь Ирохи — противник серьёзный, но мы ещё вырастем и навяжем бой. Правда ведь, Рен?

— А-а?! Эй, не втягивай меня!

Ринка пропустила его протест мимо ушей:

— Любовь — это война. Не щади даже родную сестру. А я, между прочим, ни за кого не болею.

— Ринка, хватит уже… — простонал Рен.

Он отчаянно пытался свернуть разговор — если сестра всерьёз бралась за тему любви, остановить её было почти невозможно.

Аяхо воспользовалась моментом и повесила трубку. Она понимала, что Ринка вроде как пытается её поддержать… но, с другой стороны, та могла просто забавляться за её счет.

— П-простите за этот шум… Не обращайте внимания на глупости, которые говорила Ринка, — пробормотала Аяхо, убирая телефон в сумку.

Вэй спокойно улыбнулся и слегка покачал головой, не отрываясь от дороги:

— Ничего страшного. Хотя в одном я с ней согласен: в нынешнем мире чувства лучше не держать при себе. Делай так, чтобы потом не жалеть.

— Даже вы… — простонала Аяхо.

Она опустила голову, густо покраснев от мысли, что он слышал весь их разговор. Но в голосе Вэя не было насмешки. Напротив, казалось, он давал этот совет, опираясь на личный опыт.

— У вас тоже есть о чем жалеть, господин Вэй?

​— Да, полно. Думаю, у любого оперативника в этой стране найдется повод для сожалений. Даже у Джули и Розе.

— Правда? — искренне удивилась Аяхо.

Легкомысленная Джули и хладнокровная Розе всегда казались ей людьми, которым чужды сомнения и слабости.

— Внешность обманчива. В Доме Берит они… — Вэй внезапно осёкся, и его взгляд стал жёстким.

Прямо посреди разбитой, давно не ремонтировавшейся дороги стояла фигура.

— Господин Вэй?

— Держись за что-нибудь!

— А? Но смотрите! Там же человек!

— Не верится, что они решились напасть прямо под носом у "Гильдии". Кто он такой? И зачем?

Вэй вдавил педаль газа в пол. Слово "напасть" парализовало Аяхо.

Человек на дороге медленно повернулся к ним. При виде стремительно приближающегося автомобиля он лишь ухмыльнулся. Стоя прямо на их пути, мужчина достал серебристый шприц и вонзил его в шею. По коже тут же вздулись тёмно-красные вены.

— Пригнись! — рявкнул Вэй.

Сбавлять скорость было опасно: попытка объехать могла подставить бок под удар. В зонах боевых действий действовало простое правило — не тормозить, даже если перед тобой человек. Вэй всё сделал верно, надавив на газ… 

Но это правило работало только в том случае, если нападавший был обычным человеком

— Что за…?!

Удар был таким, что броневик содрогнулся. Пятитонную машину, несущуюся на полной скорости, остановили в лоб — и силой свернули с курса.

Автомобиль пробил ограждение, вылетел на тротуар и, дрожа от удара, врезался в стену, завалившись на бок.

— Да вы издеваетесь… Он что?..

Лицо Вэя исказилось от боли после удара о руль. Он выхватил пистолет, ногой выбил дверь и без предупреждения открыл огонь по стоящему на пути противнику.

Однако пуля с металлическим лязгом отскочила от тела мужчины. Кожа, видневшаяся из-под разорванной одежды, была покрыта твердой чешуей рептилии — настоящий живой панцирь.

Мужчина, которого не остановило ни столкновение, ни выстрелы, медленно выпрямился и самодовольно усмехнулся.

Он уже не был человеком. Перед ними стояла двуногая рептилия.

— Солдат Фафнира?! — выдохнул Вэй.

Он всадил в противника весь магазин, но пули не причинили тому вреда. Кожа выдерживала даже прямые попадания из винтовок — девятимиллиметровый калибр был здесь бесполезен.

Как только Вэй расстрелял последний патрон, враг прыгнул. Удар был такой силы, что оперативника отбросило вместе с бронированной дверью, за которой он пытался укрыться.

— Нет! — закричала Аяхо, видя, как Вэй пролетел добрых девять метров и врезался в стену.

Солдат Фафнира среагировал на голос и обернулся к ней. Из пасти, жутко разорванной до самых скул, вырвался хриплый, едва разборчивый голос:

— Японка… из "Галереи Берит"… Не думал… встретить тебя здесь.

— Н-нет… Не подходи…

Лицо Аяхо побелело от ужаса: она поняла, что ящер охотиться за ней. Должно быть, он принял её за Ироху, но это осознание не приносило облегчения. Скорее наоборот: если он поймёт ошибку, всё станет только хуже.

Нужно было бежать, но тело не слушалось. Единственное, что она смогла — это отползти глубже в броневик в отчаянной попытке скрыться от монстра.

— Помоги… Яхиро…

Перед глазами всплыло лицо юноши. Если бы он был здесь, он бы расправился с ящером так же легко, как и в день их первой встречи в 23 Районах.

Но Яхиро здесь не было. Он сидел под стражей в "Гильдии".

От этой мысли сердце Аяхо окончательно затопило отчаяние. Но тут раздался чей-то голос — по-девичьи звонкий и странно спокойный:

— Ого… Это что ещё за гадость? Фу.

Аяхо распахнула глаза.

Перед машиной стояла девушка в школьной форме. Чуть старше её — примерно ровесница Ирохи. Белая рубашка, короткая юбка, из-под обесцвеченных волос поблёскивал пирсинг.

— Эй! Оно на меня уставилось! — взвизгнула она. — Дзен, пожалуйста! Я терпеть не могу рептилий!

Вперёд вышел парень — тоже в школьной форме.

— Я же просил тебя не разгуливать в одиночку.

Его форма сидела безупречно, на лице — чёрная оправа очков. Он говорил спокойно, почти отстранённо. Девушка пробормотала неубедительное "извини" и хлопнула его по спине.

— Вы… кто такие?.. — недоуменно прохрипел ящер.

— Извини, монстр, но мы не представляемся кому попало, — ответил парень.

Дзен снял с плеча чехол и вынул синай. Клинок был коротким и тонким, западного образца. Грубая рукоять, толстое лезвие — с с первого взгляда было ясно, что это оружие для боя, а не для тренировок.

П.п Я не понимаю логики сцены, поэтому оставлю буквальный перевод. Дальше по тексту буду использовать "рапиру"(Western sword), что больше соответствует иллюстрациям.

— Этот антиквариат… тебе не поможет!.. — насмешливо взревел ящер и рванулся вперёд.

Он был уверен, что его шкуре, отражающей пули, не страшен никакой меч. Монстр сократил дистанцию, не выказав ни капли осторожности. Но в ту же секунду ящера скрутило от невыносимой боли, пронзившей всё тело.

— Что за…?! Что ты сделал?..

​— Заткнись и не смей говорить на человеческом языке, чудовище, — бросил Дзен.

Челюсть ящера судорожно сомкнулась, словно подчинившись приказу. Изо рта вырвался белый пар. Клыки покрылись инеем.

От кончика меча Дзена расходился замогильный холод. Мороз сковал всё тело ящера, полностью лишив его возможности двигаться.

— Ты мозолишь мне глаза. Исчезни.

Клинок Дзена вспыхнул.

Раздался тонкий, кристальный звон. По телу ящера побежала сеть трещин — и в следующий миг он рассыпался, как ледяная статуя.

Аяхо не могла ни закричать, ни отвести взгляд.

Регенерация солдата Фафнира была бесполезна против полного замораживания. То же самое должно было касаться и Лазарей.

Он… может победить Яхиро.

От этой мысли по её спине пробежал холод.

— Ты одна из японцев под защитой "Галереи Берит", верно? — спокойно сказал Дзен, убирая рапиру в чехол. — Значит, сведения Додзи Ямасэ оказались точными.

— Вы… такие же, как Яхиро? — дрожащим голосом спросила Аяхо.

​Глаза девушки, стоявшей рядом с Дзеном, азартно блеснули.

— Ты сейчас сказала "Яхиро"? Значит, ты знаешь Яхиро Нарусаву?

​— Д-да, — Аяхо растерянно кивнула и снова подняла взгляд. Только сейчас до неё дошло, что всё это время они говорили по-японски. — Вы… вы тоже японцы?

— Ага. Я Сумика Киётаки. А этот бука — Дзен Сагара. Приятно познакомиться!

Девушка широко улыбнулась и и задорно вскинула пальцы в знаке "V" у лица.

Аяхо немного расслабилась. Сумика вела себя дружелюбно, а Дзен, хоть и выглядел угрюмым, не проявлял явной агрессии. То, что они были её соотечественниками, тоже внушало надежду: вряд ли они враги.

— Э-эм… Спасибо… Я Аяхо Сасё.

— Аяхо! Подожди, ты случайно не одна из детей Ирохи Маманы? — Сумика достала смартфон, явно намекая на то, что видела то самое видео.

— А, нет… Мы не её дети. Я ей… ну, вроде как сестра.

— А-ха-ха! Точно… Говорят, японцы выглядят моложе, но я сразу поняла — с такой внешностью она никак не может быть матерью. И с таким поведением! — Сумика приложила руки к голове и забавно изобразила фирменное "Ва-о-о-он!" Ирохи.

Аяхо неловко улыбнулась. Было немного стыдно слушать, как почти незнакомый человек обсуждает чудачества Ирохи.

— Вы её знаете?

— Мы ролик видели. Она же супермилая, правда? И в жизни такая же? Это точно не фильтр?

— Да… выглядит точно так же.

— Ва-а… Ну всё, завидую.

— Ой, да не стоит…

Сумика и сама была очень красивой — просто в другом смысле. Более того, её спокойная, взрослая манера речи и уверенность в движениях делали её в глазах Аяхо даже привлекательнее.

— Хватит болтать, Сумика, — Дзен укоризненно прервал её. Пока та развлекалась, он дотащил потерявшего сознание Вэя до машины.

— Ну вот, на самом интересном месте. Дзен, ну почему ты вечно такой? — Сумика картинно пожала плечами.

Дзен уложил Вэя на заднее сиденье броневика. Раны выглядели серьёзно, но смертельной опасности, по его словам, не было. Аяхо облегчённо выдохнула.

— Прости, но не могла бы ты поехать с нами? — внезапно обратился к ней парень.

​— Только… я? Почему? — растерялась Аяхо.

Дзен посмотрел на неё предельно серьезно:

— Ты нужна нам как заложница. Будешь сотрудничать — мы тебя не тронем. Обещаю.

— Вы тоже охотитесь за Ирохой? — Аяхо инстинктивно напряглась.

Она знала: после того видео Ироха привлекла внимание слишком многих. Компании, организации, неизвестные группировки — все хотели до неё добраться.

Однако Дзен покачал головой.

​— Нет, Ироха Мамана нас не интересует. Нам нужен только Яхиро Нарусава.

— Яхиро?.. Почему?.. — глаза Аяхо расширились.

​— Он должен заплатить, — угрюмо буркнул Дзен. — Я заставлю его ответить за все его преступления.

7

— Приветики-и. Вы открыты?

С порога заброшенного здания раздался звонкий голос. Миниатюрная девушка с оранжевыми прядями заглянула внутрь.

— О, привет.

Красивая женщина, сидевшая за стойкой бывшего кафе, ответила с легким смешком. Её позабавило, что гостья ведет себя так, будто и впрямь зашла выпить кофе.

— Надо же, снова встретились, Джули. И как ты нас нашла?

Додзи Ямасэ оторвался от компьютера и посмотрел на гостью. Он оставлял ей только адрес электронной почты, так что её визит в их убежище стал сюрпризом.

— Вы не единственные, кто зарабатывает на торговле информацией..

— Эдуардо?.. Этому старику нельзя доверять, — Ямасэ криво усмехнулся.

Эдуардо Валенсуэла был крупнейшим информатором Южного Канто. Формально — владелец крошечной лавки импортных товаров. На деле — человек с пугающе широкой сетью связей. Странный старик. Ничего удивительного, что он вычислил убежище Ямасэ.

— Значит, ты пришла за этим? — спросил Ямасэ, указывая на картонные коробки, сваленные у стены.

Из-под крышек выглядывали металлические цилиндры. Ампулы для инъекций. Точно такие же контейнеры с F-сывороткой, которые Джош и ребята нашли на месте преступления.

— Ты говорил, что ищешь способ подзаработать, но я не думала, что ты сделаешь ставку на F-сыворотку, а не на Ироху. Тут ты меня удивил, — усмехнулась Джули.

"Ганцхайт" обнародовал часть технологии производства F-сыворотки, но для его создания требовался Ихор медиума дракона. Солдаты Фафнира считались нерентабельными: добыча материала обходилась слишком дорого и не оправдывала результат. Но если привлечь настоящего медиума и наладить сбыт, прибыль становилась более чем реальной. У Ямасэ была Мияби Маисака — медиум Иры. И он вовсю этим пользовался.

​— Если точнее, F-сыворотка — это лишь половина нашего бизнеса, — без тени раскаяния ответил Ямасэ.

Джули прищурилась и усмехнулась.

— А вторая половина — сбор данных о японском филиале "Галери"?

— Впечатляет. Ты уже докопалась и до этого? — Ямасэ выглядел искренне удивлённым.

С самого начала было ясно: подстава Яхиро в надежде удержать Ироху в Йокогаме — лишь верхушка айсберга. Это подтверждало, что у "Галереи Берит" есть серьезные враги. А значит, слежка за Ирохой не могла быть единственной целью Ямасэ и Мияби.

Выступая в роли осведомителей, на деле они собирали данные о мощи японского филиала: численность состава, систему охраны, уязвимые места. Ироха служила всего лишь удобным прикрытием — наживкой, позволявшей собрать всё это под видом наблюдения за медиумом.

— Я знала, что ваш спонсор ищет повода вцепиться "Галери" в глотку, но вы выбрали уж больно окольный путь. Если вы хотели продать информацию, зачем тогда нужно было публиковать то разоблачение Ирохи? — Джули улыбнулась, обнажив клыки. — Или это тоже лишь половина правды?

— Пф-ф… — Ямасэ не выдержал. — Ха-ха-ха-ха-ха!

Смех вырвался сам собой. Джули попала в точку: продавая сведения о "Галерее", они на самом деле работали на совсем другого нанимателя.

— Понятно. Значит, ты здесь не из-за F-сыворотки. Ты пришла проверить догадку. Слухи не врали, Джули. Ты и правда не промах. Неудивительно, что тот ублюдок тебя так ненавидит.

— Ублюдок? Ты встречался с Андреа?

— Ну, вообще-то… — он попытался ответить сквозь смех, но Мияби резко его оборвала.

— Додзи!

Среагировав на её отчаянный крик, Ямасэ мгновенно вскочил и пнул стоявший перед ним стол. В ту же секунду все стекла в здании разлетелись вдребезги.

Оглушительный рев захлестнул кафе. Почти одновременно ударили пулемёты. Пули обрушились ливнем, превращая антикварные столы и стулья в щепки за доли секунды.

Снаружи стояли три пикапа. На каждом — тяжёлый военный пулемёт.

— Пошли вон! — взревел Ямасэ, выхватывая нож на поясе.

Внезапная ударная волна и мощный порыв ветра вырвались из точки, где он стоял, сметая все пули и окончательно превращая стены здания в обломки. Куски дерева и штукатурки врезались в пикапы, сминая стрелков.

Взрыв ветра закрутился в бешеный торнадо — и исчез так же внезапно, как появился.

Обломки посыпались вниз. Из-за резкого перепада давления воздух наполнился туманом. В радиусе девяти метров от Ямасэ и Мияби не осталось ничего целого.

Невредимыми остались лишь трое: Ямасэ, Мияби — и Джули, успевшая отскочить на безопасное расстояние. Пикапы лежали перевёрнутыми, погребённые под завалами.

Откуда-то из-за машин раздались аплодисменты.

Появился иностранец с серебристыми волосами, которые беспорядочно трепал ветер. Одежда была безупречной — и нарочито дорогой. Лицо соответствовало: самодовольное, отталкивающе уверенное.

Его окружали оперативники со щитами. Мужчина спокойно наблюдал за атакой на Ямасэ из-за спин своих подчиненных.

— Значит, это и есть Регалия Иры, — протянул он без тени искренности. — Неплохо, ветряной дракон.

​Ямасэ щёлкнул языком и впился в него яростным взглядом.

— Что всё это значит, Андреа Берит? Ты собирался забрать остатки F-сыворотки. А сам только что уничтожил весь товар.

— Не беспокойся. Я заплачу, — равнодушно ответил Андреа. — И за товар, и за всё ваше барахло, что взлетело на воздух. Теперь-то никаких жалоб?

— Тогда накинь за моральный ущерб. Меня тут, вообще-то, свинцом изрешетили.

— Договорились. Я распоряжусь о выплатах, как только закончу с одним пустяковым делом, ради которого я здесь. — Андреа перевел взгляд на место рядом с Ямасэ.

​Мияби обеспокоенно посмотрела вниз: у её ног на коленях стояла Джули.

— Мой… дорогой братец Андреа, — протянула она своим обычным дерзким тоном.

Она выпрямилась. Из куртки со звоном посыпались деформированные пули.

Пулеметный обстрел убежища Ямасэ велся с четким намерением прикончить именно её. Пули, потерявшие убойную силу из-за преград, едва-едва застряли в бронежилете. Однако удар они не погасили, и хрупкое тело Джули сильно пострадало. Тем не менее, она лишь ухмыльнулась, бросив брату вызывающий взгляд.

— И что глава океанийского филиала "Галери" забыл в такой дыре? — съязвила она. — Тебя что, уволили за плохие продажи, братишка?

— Заткнись, кукла! И не смей называть меня братом! — взорвался он.

Импульсивная вспышка ярости лишь подтвердила правоту Джули.

Андреа Берит был членом Дома Берит — одним из её многочисленных сводных братьев. В иерархии Дома он занимал пост исполнительного директора океанийского филиала "Галереи Берит". Филиала, который после череды провалов ушёл в глубокий минус.

Джули это знала. Как знала и истинную причину его появления.

— Если проблемы с деньгами, могу помочь, братец, — насмешливо протянула она. — Просто встань на колени и умоляй свою миленькую сестричку с кукольным личиком.

— Молчать. Ты прекрасно знаешь, зачем я здесь, — Его плечи подрагивали, но он старался сохранять твердость.

В этот момент из-за его спины появилась невысокая фигура. Черноволосая девушка в униформе "Галереи Берит" с огромными боевыми ножами в руках.

— Отдаю тебе должное: не каждый выживет после такого обстрела, — холодно произнёс Андреа. — Но против неё тебе не выстоять. Вперёд.

Девушка рванулась с места. Единственная зелёная прядь в чёлке качнулась на ветру.

— Это лицо…?! Энрика, ты?! — глаза Джули расширились. Нападавшая была её точной копией.

Нож обрушился сверху. Джули приняла удар на кастеты перчаток, но раны, полученные под пулемётным огнём, дали о себе знать — она не удержалась и потеряла равновесие. Энрика не замедлила ни на миг и сразу перешла в контратаку.

— Да! Перед тобой последняя модель серии "Марионетта"! Вершина в области гомункулов, созданная на основе векового алхимического опыта Дома Берит! — победно взревел Андреа, видя, как Энрика теснит сестру. — Прикончи её, Энрикета! Покажи им, что ты не дефект, как эти близнецы!

— Разве не Энрику когда-то списали как брак? — огрызнулась Джули, с трудом отбивая шквал ударов.

Лицо Андреа исказилось от ярости.

— Это была ошибка! Чёртовы старики Берит… Поверить не могу, что они дали куклам человеческое образование и даже приняли их в семью!

Словно отвечая на гнев хозяина, Энрика ускорилась. Удары сыпались с обеих сторон; Джули едва успевала защищаться. Резкий пинок в живот — и её отбросило в сторону.

— Вы — боевые куклы, — продолжал Андреа, уже не скрывая удовлетворения. — Значит, будьте оружием. Смотри. Энрикета превосходит тебя по всем параметрам. Потому что приняла своё предназначение.

Улыбка стала шире.

— Никаких лишних эмоций. Никакого разума. Только функция.

Это выражение говорило больше любых слов. Так выглядел комплекс неполноценности, доведённый до крайности.

Дом Берит веками создавал "идеальных потомков" — через селекцию, генетические манипуляции и алхимию. Даже сам Андреа был продуктом этого проекта, пусть и иной линии.

Но рядом с Джули и Розе он всегда оставался второсортным.

— Ой-ой… А любви к сестре тебе явно не хватает, малявка, — Джули, держась за бок, с трудом поднялась на ноги.

Удара Энрики хватило бы, чтобы размозжить органы обычному человеку. Джули удалось смягчить столкновение, но её движения стали вязкими.

— Всё кончено, сестра Джули. Тебе меня не победить, — Энрика вновь подняла ножи.

Когда-то её списали из-за проблем с эмоциями и интеллектом, но в бою она явно превосходила Джули. Отсутствие чувств делало её холодным, предельно сосредоточенным бойцом. И всё же Джули смотрела на "сестру" с прежней, непоколебимой уверенностью.

— Правда?

Энрика пошла в открытую атаку. Лезвие молнией рванулось к шее Джули — та даже не попыталась увернуться…

И в следующий миг нож застыл в воздухе

— А?!

Энрика зависла, словно марионетка, чьи нити внезапно натянулись до предела. И это были не образные слова: тончайшая леска, невидимая глазу, опутывала всё её тело. Сеть для поимки Лазарей. Пока Джули оборонялась, она, словно паук, незаметно раскидывала нити по обломкам вокруг.

— Пока-пока, Энрика. По возможности, больше не попадайся мне на глаза. Не очень-то хочется убивать сестру.

Джули улыбнулась парализованной девушке, вытащила из кармана дымовую гранату и исчезла под прикрытием густого дыма, растворившись в развалинах здания.

— Простите, господин. Цель ушла, — доложила Энрика, перерезав нити ножом и вновь встав на ноги.

Андреа не ответил. Он просто с силой пнул её в живот. Маленькое тело беспомощно отлетело в сторону, согнувшись от боли. Этого оказалось мало — он с яростью наступил ей на лицо

— Не повезло, бро. И что, за ней уже не побежишь? — лениво поинтересовался Ямасэ, спокойно наблюдая, как мужчина срывает злость на кукле.

— Пусть бежит. Это уже ничего не изменит. Слишком поздно, — Андреа провёл рукой по волосам, возвращая себе хладнокровие. — Всё богатство, которое эти куклы присвоили, перейдёт ко мне. Как к законному наследнику Дома Берит. Включая медиум Аваритии.

— …Ну, ладно. Удачи, — Ямасэ пожал плечами. — Только не забудь оплатить ущерб и компенсацию.

Мияби Маисака слушала их разговор, стоя поодаль. Длинные чёрные волосы колыхались на ветру, пропитанном гарью. Правый глаз, скрытый чёлкой, холодно светился, безмолвно отражая Йокогаму — город, которому совсем скоро предстояло стать полем битвы.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу