Тут должна была быть реклама...
Том 1. Глава 4. Та зима, когда мы сделали шаг вперед.
С того самого дня, как я решил жить самостоятельно после окончания старшей школы, я никогда никого не хотел впускать в свой мир.
Сразу после того, как я окончил старшую школу, мои родители развелись. Опекунство перешло к моей матери, и моя фамилия изменилась.
Поначалу это было непривычно, но я привык.
Еще до развода в моей семье царил хаос. Насколько я помню, отношения моих родителей уже были холодными, и они почти не разговаривали без необходимости.
Мой отец увлекался играми с другими женщинами и почти не возвращался домой. Моя мать терпела его обращение и всегда улыбалась в моем присутствии.
Вскоре после того, как я поступил в старшие классы, выяснилось, что от моего отца забеременела одна из его подчиненных.
Мои родители ссорились почти каждый вечер, постоянно обвиняя и ругая друг друга. Особенно тяжелым был последний год в старшей школе.
Если бы не было Сохэя, мы бы давно расстались.
Моя мать постоянно повторяла это моему отцу. Если бы они расстались в ближайшее время, я думаю, моя мать смогла бы обрести покой гораздо раньше.
Именно мое существование тогда сделало мою мать несчастной.
В конце концов, они развелись сразу после того, как я окончил старшую школу. Моя мать нашла нового партнера и теперь живет с ним. Она, кажется намного счастливее, чем раньше. Для меня там нет места.
Уйдя из дома, я решил жить один, ни с кем не связываясь. Мне не нужны друзья, не говоря уже о любимой.
В конце концов, любовь рано или поздно проходит, не так ли? По крайней мере, так было с моими родителями.
Я не хочу, чтобы мне причиняли боль, и не хочу причинять боль никому другому. Я больше не хочу быть ни для кого обузой. Так что лучше вообще ни с кем не связываться.
...Вот что я подумал.
В воскресенье вечером Нанасэ призналась мне в своих чувствах, на следующий день у меня было обязательное занятие на экономическом факультете. Чтобы не видеть ее лица, я проснулся на полчаса раньше обычного и собрался.
Прошлой ночью я почти не с пал. Всякий раз, когда я закрывал глаза, на обратной стороне моих век появлялось изображение плачущей Нанасэ.
Думая об этом, я с самого начала причинял Нанасэ боль. Почему ей должен нравиться такой, как я? На свете наверняка есть парни получше.
Надев кроссовки, я открыл свою дверь. В это время открылась дверь рядом с моей.
— Ох...
К несчастью, я столкнулся с Нанасэ, которая только что вышла из своей комнаты. Область вокруг ее глаз, обычно идеально накрашенная, была слегка покрасневшей. Когда я понял, что она плакала, у меня защемило сердце.
Как только она увидела меня, она быстро отвела взгляд. Она побежала вниз по лестнице и уехала на своем красном велосипеде.
От того, что она не улыбнулась и не сказала “Доброе утро”, как обычно, мне стало невыносимо одиноко… и я глубоко презирал себя за то, что был таким эгоистичным.
Никогда больше не будет случая, когда она невинно улыбнется и направит свою доброжелательность на меня. Это я оттолкнул ее.
После того, как Нанасэ полностью скрылась из виду, я сел на велосипед и начал крутить педали.
— Мы можем поговорить минутку?
После второй пары, когда я направлялся в кафетерий, Судо остановила меня у фонтана.
В моей голове промелькнуло воспоминание о том, как я учился в пятом классе. После того, как я нечаянно довел одноклассницу до слез, ее подруги окружили меня и сделали строгий выговор.
Тогда я узнал, какой ужасающей может быть сплоченность среди девочек.
Я задавался вопросом, знала ли Судо, что я довел Нанасэ до слез, и пришла ли она, чтобы осудить меня. Хотя я не думал, что заслуживаю выговора со стороны Судо, если Нанасэ от этого станет хоть немного легче, то, возможно, это и к лучшему.
Судо тихо подвела меня к задней части университетского здания и внезапно спросила: “Что ты думаешь о… Харуко?”
Её голос был тихим, полным гнева. Я не знал, что ответить, и промолчал.
— ...Я знаю, что нечестно спрашивать об этом, когда Харуко здесь нет. Но Харуко действительно милая, понимаешь?
Судо смотрела вниз, сжав кулаки. Казалось, она спрашивала не из простого любопытства.
— Нанасэ тебе что-нибудь рассказывала?
— ...Она сказала, что Сагара отверг ее.
Ответ Судо заставил меня разволноваться. Так что, объективно говоря, это означало, что я отверг Нанасэ. Как самонадеянно с моей стороны.
Судо добавила: “Просто для ясности, Харуко не распространяет о тебе плохих слухов. Она странно себя ведет с сегодняшнего утра, так что я просто вытащила это из нее”.
— Я понял.
Нанасэ не из тех, кто плохо отзывается о других. Я бы не возражал, если бы она плохо отзывалась обо мне, но она бы этого не сделала.
— Ты ненавидишь Харуко?
— ...Я не испытываю к ней ненависти.
— Что не так в Харуко? Я думала, Харуко тебе тоже нравится.
— ...Я думаю, Нанасэ слишком хороша для кого-то вроде меня.
Судо повысила голос: “Тогда почему!!”.
— После того, как ты защитил Харуко от тех девушек… Я вновь прониклась к тебе уважением! А теперь ты отвергаешь ее!? Почему?!
У меня не было намерения раскрывать, почему я не мог принять чувства Нанасэ, поскольку это глубоко затрагивало мои собственные проблемы. По-прежнему царила тишина, когда сзади раздался беспечный голос.
— Оставь все как есть, Саки.
В какой-то момент позади нас появился Ходзе. С ободряющей улыбкой он встал между мной и Судо.
— Я понимаю, что ты пытаешься сказать, но подумай и о чувствах Сагары тоже. Это неправильно.
Несмотря на попытки Ходзе успокоить, Судо настаивала: “Но, Сагара...!”.
— Ты знаешь, что я чувствую, и все же все это время избегала этой темы.
— Я… я не собираюсь сейчас об этом говорить!
Судо густо покраснела. Что это, ссора влюбленных? Они должны разобраться с этим без меня. Честно говоря, я сейчас не в настроении разбираться с этим. Когда я повернулся, чтобы уйти, Судо окликнула меня: “Подожди!”, я оглянулся и увидел, что Судо пристально смотрит на меня.
— На самом деле, Хироки прав… Я была бесчувственной. С моей стороны было невежливо говорить все это, не учитывая чувств Харуко.
— ...Нет, все в порядке.
Ссора Судо была вызвана искренним беспокойством за Нанасэ. Возможно, она просто не могла простить меня за то, что я причинил Нанасэ боль. Я подумал, что это бесчувственно, но я не мог заставить себя винить ее.
Внезапно я вспомнил Нанасэ из наших школьных дней. Девушка, которая в одиночестве занималась в библиотеке, ни с кем не разговаривая. Я искренне обрадовался, что она нашла хорошего друга.
Возвращаясь в свою квартиру после ночной смены в шесть утра, было особенно холодно, и мое дыхание стало белым, смешиваясь с утренним воздухом.
Затем я услышал звук чьих-то шагов, спускающихся по лестнице. Подняв глаза, я увидел Нанасэ, с открытым лицом, одетую в футболку, поверх которой было накинуто полупальто. Должно быть, она выносила мусор, поскольку в руках у нее был желтый пакет для мусора; сегодня был день сжигания отходов.
[ПП: В Японии строгие правила по выносу мусора. Мусор следует выносить до определенных часов в определенные дни.]
Нанасэ заметила меня и на мгновение отвела взгляд. Затем она колеблясь повернулась ко мне и улыбнулась. Это была натянутая, немного болезненная улыбка.
— Хорошо поработал, Сагара-кун.
Я был ошеломлен тем, как обычно она со мной разговаривала. Нанасэ, виновато опустив глаза, тихо сказала:
— Сагара-кун. Прости меня за то, что случилось вчера.
...За что ты извиняешься? Это все моя вина, и Нанасэ нет абсолютно никакой необходимости извиняться. Не в силах ничего сказать, она продолжила:
— Если ты не против, давай… хм, продолжайте дружить.
На ее лице сияла улыбка, но сжатые кулаки слегка дрожали. Я старался не смотреть прямо на Нанасэ, когда кивнул и сказал:
— Хорошо.
— ...Вот и отличено. Тогда увидимся, Сагара-кун.
Сказав это, Нанасэ отнесла мусор в пункт сбора мусора и быстро вернулась в свою квартиру. Раздался звук закрывающейся двери.
Я поднялся по лестнице и остановился перед дверью Нанасэ. Я не мог понять, какое выражение лица было у нее за этой дверью.
Я надеялся, что она не плачет, и почувствовал отвращение к собственному высокомерию.
[ПА: От лица Харуко.]
Даже Рюносуке Акутагава однажды сказал, что не разум, а занятость спасает нас от любви. Следуя этим словам, с тех пор, как Сагара-кун отверг меня, у меня были невероятно напряженные дни.
(ПА: https://en.wikipedia.org/wiki/Ry%C5%ABnosuke_Akutagawa)
[ПП: Рюноске Акутагава – японский писатель, классик новой японской литературы. Отец известного композитора Ясуси Акутагавы и брат драматурга Хироси Акутагавы.
Акутагава известен своими рассказами и новеллами. Его творчество отмечено ранним успехом. Известность принесли рассказы из жизни средневековой Японии, такие как “Ворота Расёмон”, “Нос”, “Муки ада” и другие. Он также хорошо знал европейскую литературу, включая русских авторов, таких как Гоголь и Чехов.
В 1935 году в Японии была учреждена литературная Премия имени Рюноске Акутагавы. Его творчество остается важным в истории японской литературы, и его произведения до сих пор читаются и изучаются.]
Я начала работать в несколько смен каждый день на своей работе на пол ставки, начала учиться, чтобы получить квалификацию, и даже начала посещать кулинарные курсы Сакчан.
Я участвовала в волонтерской деятельности вне университета и активно появлялась на общественных мероприятиях. Находясь в движении, я отвлекалась от ненужных мыслей.
Однако всякий раз, во время отдыха я слышала шум из соседней квартиры, я ловила себя на мысли, что думаю, чем бы мог заниматься Сагара-кун.
На работе, если я видела кого-то, похожего на Сагару-куна, я невольно провожала его взглядом.
Когда я обучалась готовке нового блюда, я думала о том, чтобы Сагара-кун попробовал его. Где бы я ни была и с кем бы ни гуляла, я чувствовала, что нет никого прекраснее Сагары-куна.
В конце концов, я так и не смогла избавиться от своих чувств к нему.
Прошло пять месяцев с тех пор, как я начала работать на пол ставки в кафе рядом со своей квартирой.
Хотя поначалу я с трудом справлялась с незнакомой работой, я думаю, что сейчас у меня неплохо получается. Моя работа в отделе обслуживания клиентов помогла мне преодолеть застенчивость, и я расширила свои отношения с коллегами… и все это благодаря Сагаре-куну, который подталкивал меня вперед.
— Нанасэ-сан, ты сможешь поработать в ночную смену 25-го числа?
Сразу после того, как я переоделся в повседневную одежду, менеджер подошел ко мне извиняющимся тоном.
— Похоже, у всех остальных есть планы, и мы действительно в затруднении, потому что в этот будет много народу. Прости, что спрашиваю.
Менеджер, вежливая женщина лет тридцати пяти с непринужденным кансайским акцентом, отличным от сакчанского, с облегчением вздохнула, когда я сказала: “Нет проблем”.
— Большое тебе спасибо. Ты также работаете 24-го, так что не стесняйся взять выходной днем 25-го, если хочешь.
— А? Я могу работать оба дня.
Менеджер была удивлен моим ответом.
— Ты уверена? Разве ты не идешь на вечеринку или что-то в этом роде со своими друзьями?
И тут меня осенило. 25 декабря – Рождество.
У меня есть планы на рождественскую вечеринку с друзьями, но она состоится 22-го, в пятницу.
Цугуми-тян и Нами-тян, похоже, назначили свидание со своими парнями на ночь в канун Рождества.
Я так и не спросила Сакчан, что она ответила на приглашение Ходзе-куна.
Мои планы на Рождество, после того как у меня разбилось сердце, совершенно расплывчаты.
— Нет, все в порядке. Пожалуйста, разрешите мне поработать!
— В самом деле? Ты очень нам поможешь. Спасибо.
— А, Нанасэ-тян, ты работаешь в рождественскую ночь? Повезло, что мы тогда вместе.
Ацуши Шибата-сан, который в подсобке пополнял запасы столовых приборов, внезапно присоединился к нашему разговору.
Шибата-сан учится на втором курсе университета неподалеку и работает здесь уже больше года.
Он дружелюбный и доступный старшекурсник, но склонен к излишней резкости в общении.
Другие девушки предупреждали меня: “Будь осторожна с Ацуши, он немного дамский угодник”, поэтому я была немного осторожна с ним.
— Спасибо, Шибата-кун, что поработаешь на Рождество.
— Нет проблем! В этом году у меня нет девушки, так что я проведу Рож дество за работой! Будет здорово, если я проведу его с Нанасэ-тян!
На слова Шибаты-сана я ответила двусмысленной улыбкой. В такие моменты я не уверена, какое выражение лица подходит к этому случаю.
...Интересно, что Сагара-кун будет делать на Рождество. Наверное, работать.
С тех пор, как Сагара-кун отверг меня, у нас не было ни одного нормального разговора.
Будь то в квартире или в университете, я старалась избегать Сагару-куна, насколько это было возможно, только обмениваясь короткими приветствиями, когда мы сталкивались.
В конце концов, я так и не смогла забыть его. В таком состоянии я ни за что не смогу нормально разговаривать. Мои чувства к нему просто выплеснутся наружу и снова будут его беспокоить.
...Ах, это нехорошо. Мне нужно как можно скорее избавиться от этих чувств и снова стать просто соседями.
— Менеджер, я сделаю все, что в моих силах!
Когда я сжала кулак и заявила об этом, менеджер рассмеялась и сказала: "Рассчитываю на вас”.
* * *
[ПА: От лица Сагары.]
С того дня, как я отверг Нанасэ, я вернулся к своей уединенной, беззаботной и комфортной университетской жизни.
Странно, насколько реже я теперь вижу Нанасэ, учитывая, что раньше мы встречались почти каждый день.
Если она не начнет разговор, у нас не будет причин для общения. Нанасэ, которую я вижу в университете, идеально накрашенную и излучающую ослепительную ауру, кажется настолько непохожей на ту девушку, которая обычно улыбалась мне в своих простых очках и футболке, что я задаюсь вопросом, была ли она когда-нибудь настоящей.
Издалека она сияет, как солнце… напоминая мне еще раз, что она принадлежит к миру, отличному от моего.
Зимние каникулы не за горами, в середине декабря…
После окончания второго урока я впервые за долгое время отправился в кафетерий. В столовой второго корпуса было довольно многолюдно.
Проходя мимо группы из четырех студенток, которые искали свободное место, я сел за столик у окна. Это еще одно преимущество одиночества.
Пока я щелкал палочками для еды, я услышал, как пара, сидевшая позади меня, планировала свидание. Они были взволнованы, увидев рождественскую елку на вокзале Киото.
...Если подумать, до Рождества осталась всего неделя.
После того, как я молча произнес пожелания, кто-то придвинул стул рядом с моим. Это был Ходзе.
— Йо, Сагара.
Я подумал, что игнорировать его было бы невежливо, поэтому я небрежно ответил: ”Привет".
— Ты не возражаешь, если я сяду здесь, да? Я все равно уже сижу.
— ...Делай, что хочешь.
Я мало общался с Ходзе с тех пор, как перестал разговаривать с Нанасэ. Прошло много времени с тех пор, как он в последний раз обращался ко мне подобным образом.
На подносе Ходзе лежало ежедневное фирменное блюдо, главным из которого сегодня был кур ица “Нанбан”. Я почувствовал зависть, глядя на свой собственный простой удон, до получения зарплаты оставалась еще неделя.
[ПП: Курица “Нанбан” – Курицу обжаривается до готовности. После ее обволакивают в соус “Нанбан” и подают с рисом.
Соус “Нанбан – В миске смешивается соевый соус, сахар, уксус, кетчуп и натертый имбирь.”]
— Кстати, скоро Рождество. Есть какие-нибудь планы, Сагара?
— Работа.
— Ты никогда не меняешься, да? Попробуй хоть раз запланировать что-нибудь веселое. В конце концов, Рождество ведь.
— На Рождество везде многолюдно, это самое ужасное. Я не понимаю, почему все так радуются.
У японцев есть дурная привычка чрезмерно увлекаться мероприятиями. Точно так же, как люди, которые никогда не заморачивались этим, вдруг едят угря в День быка. Я предпочитаю не поддаваться влиянию общественных тенденций и работать как обычно.
— Хм. Нанасэ была в восторге от предстоящей рождественской вечеринки с Саки и остальными. Ты можешь сказать то же самое в присутствии Нанасэ?
Образ Нанасэ, взволнованной рождественской вечеринкой с Сакчан и остальными, всплыл у меня в голове, как будто я на самом деле это видел.
...Как будто я мог сказать что-то, что испортило бы ей настроение.
Похоже, университетская жизнь Нанасэ складывается исключительно удачно. Во-первых, она никогда не нуждалась в моей помощи. Пока она счастлива, это все, что имеет значение.
Бульон для моего удона стоимостью в сто иен, на который был положен тонкий кусочек обжаренного тофу, получился нежирным и легким. Я взял со стола перец “Шичими” и посыпал им свой удон.
[ПП: Перец “Шичими” – смесь перцев и других пряностей, а именно: Красный перец чили, Сычуаньский перец, Кунжут, Семена конопли, Водоросли Нори, Тертый имбирь, Цедра апельсина.]
— Кстати, ты знал?
— Знал что?
— Нанасэ недавно признались.
У меня по спине пробежал холодок, а внизу живота поднялась волна раздражения.
— ...О, неужели это так. Хотя это не мое дело...
— Сагара, сколько шичими ты собираешься класть? Суп стал красным.
Удивленный комментарием Ходзе, я положил шичими на место. Удон, лежавший передо мной, превратился в нечто похожее на игру в наказание, но все равно должен был быть съедобным. Может быть, это немного чересчур?
Когда я состроил гримасу, глядя на удон, Ходзе усмехнулся и весело пожал плечами.
— Не стоит так волноваться.
— ...Я не волнуюсь.
Неважно, кто признается Нанасэ и есть ли у нее парень. Я не имею права ничего говорить по этому поводу.
Собравшись с духом, я откусил кусочек удона и тут же подавился. Да, возможно, это невозможно.
— Очевидно, она отказала ему. Сказала, что сейчас не в настроении для подобных вещей.
Услышав слова Ходзе, я внутренне вздохнул с облегчением, одновременно желая ударить себя за то, что почувствовал облегчение. Кем я себя возомнил?
— Что ж, приближается Рождество. Вокруг гораздо больше пар. Вероятно, многие парни присматриваются к Нанасэ.
— ...Что ты хочешь этим сказать?
— Просто хочу сказать, что если ты будешь продолжать упрямиться, то можешь пожалеть об этом. Вот и все.
Я молча проглотил свой удон. Он был слишком острым, и я почувствовал, как на глаза наворачиваются слезы.
— Не говори, что я тебя не предупреждал, если будет слишком поздно.
— ...Почему тебя это вообще волнует? А что на счет тебя?
Ответил я, но Ходзе только самодовольно ухмыльнулся.
— На Рождество я иду на свидание с Саки. Пришло время все уладить.
Я равнодушно отреагировал на заявление Ходзе и потягивая удон, снова поперхнулся, когда шичими попали не в то горло.
[ПА: От лица Харуко.]
25-е декабря, ро ждественская ночь.
— Большое вам спасибо!
Проводив последнего покупателя, я вздохнула. Я заменила табличку на двери на “Закрыто” и установила постоянную вывеску, которая висела снаружи.
На Рождество я работала на пол ставки с 19:00 до 23:00. Кафе закрывается в 22:00, поэтому оставшийся час я потратила на уборку внутри, мытье машин и наведение порядка.
— Последняя парочка действительно задержалась здесь до закрытия, да? Должно быть, им не хотелось расставаться.
Когда я вернулась к стойке в кафе, моя сэмпай, Эми Шинодзаки-сан, криво усмехнулась.
Она была прекрасным сэмпаем, которой я втайне восхищалась еще до того, как начала здесь работать. Настоящая Эми-сан, с которой я познакомилась, оказалась замечательным человеком, которая была не только компетентной в своей работе, но и доброй. Я быстро полюбила ее.
— Правда. Но, черт возьми, у меня были планы на сегодня.
— Да, но сегодня Рождество, так что давайте пр остим их.
Рядом с нашим кафе находится штаб-квартира производителя электронных компонентов, где проводится масштабное мероприятие по иллюминации.
Многие пары приходили в кафе около 21:00. Должно быть, это обычная процедура для свиданий: посмотреть иллюминацию, поужинать, а затем отправиться в кафе.
Когда-нибудь я хотела бы провести такое замечательное свидание с кем-нибудь, кого я люблю.
...Было бы здорово, если бы этим человеком был Сагара-кун.
Если бы это был Сагара-кун, он мог бы сказать: “Зачем идти в такое многолюдное место?” Но, думаю, так или иначе, он бы согласился со мной.
Представляя это, я чувствовала себя опустошенной. Я вовсе не разочаровалась в нем.
Когда я втайне почувствовала себя подавленной, Эми-сан окликнула меня: “Харуко-тян”.
— У тебя есть планы? Уже поздно, но ты не хочешь перекусить?
— Э-э, это нормально?
— Одиноко возвращаться домой и пить в одиночестве. Уже поздно, но ты не против?
— Конечно! Давайте поторопимся и закончим уборку!
Хотя у нас с Эми-сан часто бывают разные смены, мы никогда не ходили куда-нибудь поесть или поиграть вместе. Не желая упускать такую возможность, я с энтузиазмом принялась мыть посуду.
— Эми-сан и Нанасэ-тян пойдут развлекаться? Могу я присоединиться?
Шибата-сан, который до этого откуда-то подслушивал, вмешался в наш разговор.
Эми-сан мельком взглянула на меня и спросила: “Что думаешь?”, я действительно хотела, чтобы мы были только вдвоем, но у меня не хватило смелости отказаться.
— ...Конечно.
— Потрясающе! Я знаю отличное место, где подают якитори. Я позвоню, узнаю, открыты ли они.
Сказав это, Шибата-сан удалился в подсобку. Эми-сан повернулась ко мне и игриво подмигнула, прикрыв один глаз.
— Харуко-тян. В другой раз сходим только вдвоем, хорошо?
Ее подмигивание поразило меня, и мое сердце словно пронзило. Эми-сан действительно замечательная.
В конце концов, мы остановились в “Якитори плейс”, где ели примерно до 2-х часов ночи. В ресторане, который порекомендовал Шибата-сан, была отличная атмосфера и все было очень вкусно.
Перед многоквартирным домом на Ниши-Одзи Годзе Эми-сан сказала: “Хорошо, тут мы расходимся. Ацуши-кун, постарайся доставить Харуко-тян домой в целости и сохранности.”
Эми-сан выпила совсем немного, но выглядела как обычно. Шибата-сан, как обычно, ответил: “Да”.
— Постарайся не сделать ничего странного с нашей милой и хорошенькой Харуко-тян.
— Ничего не произойдет, не волнуйся.
Шибата-сан смущенно рассмеялся. Затем Эми-сан схватила его за воротник и пригрозила ему на октаву ниже, чем обычно.
— Просто предупреждаю… Если ты поднимешь руку на Харуко-тян, я убью тебя.
— Я понял, я понял.
Шибата-сан побледнел, а его голос слегка задрожал.
Мы шли бок о бок, пока не дошли до моей квартиры. Увидев, в каком убогом состоянии находится квартира, Шибата-сан удивился.
— Ха. Не ожидал, что ты будешь жить в таком месте, как это. Не похоже на тебя, Нанасэ-тян.
— Спасибо, что проводили меня домой. Мы сегодня хорошо поработали.
Я слегка поклонилась и Шибата-сан уставился на меня горящими глазами. После минутного молчания он внезапно схватил меня за руку.
От неожиданности я попыталась оттолкнуть его, но он был слишком силен, чтобы я могла хоть что-то сделать.
* * *
[ПА: От лица Сагары.]
Надев на голову шапку Санта-Клауса, я обслуживал клиентов с мертвыми глазами.
Я работал за кассой с мертвым сердцем и поклонился с пустым лицом, сказав: “Большое вам спасибо! Счастливого Рождества!”
Итогава-сан, работавшая за кассой рядом со мной, тоже была в приподнятом настроении. Благодаря ее жизнерадостному и дружелюбному характеру ярко-красная шапка Санта-Клауса идеально подходила ей.
Поздно вечером 25-го декабря у меня, естественно, была смена на работе.
Желающих работать в Рождество было немного, поэтому менеджер был мне особенно благодарен.
Мне нужны были деньги, и у меня не было никаких планов, поэтому я не жаловался на работу в Рождество.
Однако то, что меня заставили надеть шапку Санта-Клауса, было неожиданностью. Итогаву-сана это, возможно, и устроило бы, но, с точки зрения клиентов, угрюмый парень в шапке Санта-Клауса выглядел бы совсем не забавно.
...Возможно, это лучше, чем вынужденной стоять на сцене конкурса красоты в костюме панды.
Вечер был необычно оживленным для поздней ночи, возможно, из-за рождественских вечеринок, которые проходили то тут, то там. Цыплята, сладости, алкоголь и закуски продавались как горячие пирожки. Продажи тортов были средними.
Наблюдая, как пара уходит с двумя цыплятами, я подумал о Нанасэ. Может быть, она проводит Рождество с мужчиной, о котором я ничего не знаю.
От одной мысли об этом меня тошнит.
— Ах, я так устала. Сегодня я очень много работала.
Когда наступил перерыв в приеме посетителей, Итогава-сан, сидевший рядом со мной, потянулась и сказала.
— У нас осталось довольно много тортов. Может быть, нам стоит понизить цену?
Рождественские торты – продукт скоропортящийся, и после 26-го числа их продажи значительно падают, поэтому в итоге они продаются практически по бросовым ценам. Менеджер, очевидно, проинструктировал нас как можно подешевле уценить их, чтобы распродать.
— Сагара-кун, ты закончил, да? Я куплю тебе торт.
— Спасибо.
Я действительно так думаю, но Итогава-сан невероятно внимательна даже к такому необщительному человеку, как я. Увидев, что я пытаюсь пережить декабрь в одной толстовке с капюшоном, она не выдержала и сказала:
— Вот, мой парень слишком растолстел, чтобы носить это, поэтому я дарю это тебе — и дает мне черный пуховик.
Может быть, она слишком хороша для своего же блага. Без Итогавы-сана и Нанасэ, я чувствую, что давно был бы мертв.
— Целый, ты сможешь его съесть? Ну, ты же молодой, я думаю, ты еще растешь.
Я криво усмехнулся словам Итогавы-сан. Почему студенты университетов, которые всего на несколько лет старше меня, относятся к младшим так, как будто они намного младше?
— Я не ем так много сладкого. Можно и поменьше.
— В самом деле? Тогда почему бы тебе не съесть это со своей соседкой?
Я молча опустил глаза. Это невозможно.
Получив торт от Итогавы-сан, я сказал: “Спасибо вам за ваш труд.” — и вышел из магазина.
Дата была изменена, а Рождество давно миновало. Еще можно было увидеть влюбленные пары, но праздничная атмосфера в городе, казалось, улеглась.
Даже в Рождество это самый о бычный будний день.
Когда я уже почти дошел до своей квартиры, я услышал, как спорят парень и девушка. Возможно, это ссора влюбленных в такой поздний час, подумал я, чувствуя раздражение.
Я намеревался просто пройти мимо них, притворившись, что ничего не замечаю.
— Нет, я не могу. Пожалуйста, просто иди домой.
Однако, ноты отчаяния в голосе девушки показались мне знакомыми.
Мое сердце тут же учащенно забилось от дурного предчувствия. Я поспешил к себе домой и увидел под уличным фонарем парня, обнимавшего девушку.
Мои худшие опасения подтвердились. Там стояла Нанасэ, отчаянно пытаясь отбиться и убежать от этого парня. В тот момент, когда я увидел это, во мне поднялась волна гнева.
— Нанасэ!!
Я позвал ее по имени громче, чем когда-либо прежде.
При виде меня глаза Нанасэ расширились, и выражение ее лица смягчилось от облегчения. Ее губы зашевелились, словно произнося “Сагара-кун”.
— Кто ты?
Появление третьего лица заставило парня заколебаться. Нанасэ оттолкнула его и подбежала ко мне, быстро спрятавшись за моей спиной. Парень раздраженно прищелкнул языком.
— ...Друг Нанасэ-тян? Или ее парень?
Я колебался, не зная, что ответить. Я не друг Нанасэ и не ее парень. Просто сосед, который случайно проходил мимо.
Нанасэ вцепилась в подол моего пуховика, словно ища спасения, кончики ее пальцев побелели. Увидев это, я принял решение.
— ...Я ее парень.
Мужчина, казалось, испугался и отступил на шаг. Воспользовавшись случаем, я проскользнул мимо него, взял Нанасэ за руку и поднялся по лестнице в свою квартиру.
Чувствуя, что будет плохо, если комнату Нанасэ обнаружат, я затолкал ее в свою комнату. Заперев за нами дверь, я, наконец, вздохнул с облегчением.
В полутемной комнате Нанасэ дрожала. Это, конечно, было не только от холода.
— Кто это был?
— Сэмпай... с работы...
— Он к тебе приставал?
— Нет, это не так, но...
Если это было не так, тогда что это было? То, как он прикасался к ней, явно имело скрытые мотивы. При одном воспоминании об этой сцене моя кровь закипала.
— Нанасэ, ты всегда улыбаешься, что делает тебя легкой мишенью для таких типов. Тебе следует более решительно отмахиваться от них.
После моих слов глаза Нанасэ наполнились слезами. Она опустила взгляд, сильно прикусив нижнюю губу.
Я понял, что зашел слишком далеко. Это прозвучало так, как будто проблема заключалась в Нанасэ, но виноват был исключительно этот человек.
— ...Ах, нет, извини. Дело не в том, что Нанасэ виновата.
Пока я говорил, Нанасэ вытерла глаза и медленно начала говорить.
— Мы ужинали втроем, возвращаясь с работы. Мы были не только вдвоем. Он провожал меня домой, но потом вдруг сказал, что хочет зайти ко мне в квартиру.
— Что?
— Я хотела отказать ему, но он схватил меня за руку. Он был таким сильным, что я не смогла его оттолкнуть...
...Этот чертов ублюдок.
Просто услышав об этом, я снова разозлился. Возможно, мне следовало вызвать полицию.
Нанасэ, подняв покрасневшие глаза, всхлипнула.
— Я была так напугана... Спасибо, что спас меня...
Я не хотел видеть ее плачущей, тем более что прошло много времени с тех пор, как мы в последний раз смотрели прямо друг на друга. Если подумать, я только недавно увидел, как Нанасэ плачет.
Нет, в прошлый раз это я довел ее до слез. При воспоминании об этом у меня защемило в груди от чувства вины.
Имею ли я вообще право утешать ее сейчас?
Медленно протянув руку к спине Нанасэ, я нежно погладил ее. Ее хрупкое тело все еще слегка дрожало. Через некоторое время Нанасэ подняла на меня полный слез взгляд.
— ...Сагара-кун. У меня есть просьба.
— Выполню ли я ее, зависит от того, что это будет.
— ...Можно я тебя обниму?
— ...Ч-что?!
Я нечаянно отступил назад и сильно ударился затылком о дверь. Раздался громкий звук: “Гун!”, за которым последовала тупая боль.
...О чем она думает?
Поздняя ночь, мы одни в моей комнате, и всего несколько минут назад на нее чуть не напал парень. У нее явно отсутствует инстинкт самосохранения.
— Не говори таких глупостей!
— Но, если я вернусь сейчас в свою комнату, я не смогу заснуть, чувствуя себя отвратительно. Я вроде бы как хочу... переписать эти чувства с тобой, Сагара-кун...
Подождите минутку, она говорит что-то возмутительное. Понимает ли она смысл своих собственных слов?
Как, по ее мнению, я отреагирую? У меня закружилась голова от таких выводов.
Нанасэ удрученно опустила глаза, видя мою панику.
— ...Прости. Я знаю, тебе неприятно это слышать...
...В том-то и проблема, что меня беспокоит совсем не это.
Я задумался. Это была неразумная просьба, но мне показалось жестоким отправлять ее обратно, все еще дрожащую.
Черт возьми, о чем я вообще думаю? Просто считай это удачей и действуй.
Мой разум и инстинкты вели войну в моей голове. Хватит, помолчи.
— ...Хорошо, но всего на десять секунд.
Я поддался своим собственным желаниям. Но только на десять секунд. Еще немного, и я бы не поверил в свою сдержанность.
Когда я развел руками, лицо Нанасэ просияло.
— В самом деле? Можно мне?
— Только поторопись. Мне неловко.
— Да, прости меня!
Вежливо сказав это, Нанасэ бросилась в мои объятия.
Ее тонкие руки обвились вокруг моей спины. Даже сквозь толстый пуховик я почувствовал мягкость ее тела. Сладкий аромат защекотал мой нос, отчего температура моего тела подскочила, а сердцебиение участилось.
Я чувствовал, как кровь приливает к моим венам с головокружительной скоростью.
Нанасэ закрыла глаза и положила голову мне на грудь. Мои руки непроизвольно дернулись.
Мне захотелось обнять ее.
Я усилием воли выбросил эти инстинкты из головы. Схватив Нанасэ за плечи, я грубо оттащил ее.
— Время вышло, прошло десять секунд. Все закончилось.
Стараясь говорить спокойно, Нанасэ неохотно отстранилась. Ее щеки вспыхнули, она застенчиво посмотрела на меня.
— Спасибо, Сагара-кун. Мне удалось переписать их.
...Как будто она знает, о чем думал парень, которого она только что обняла. У нее хватает смелости поблагодарить меня.
Жар на моих щеках никак не остывал. Стук моего собственного сердца был оглушительным.
Мысль о том, что кто-то другой обнимет ее, такую мягкую и сладк о пахнущую, наполнила меня невыносимым чувством страдания.
В тот момент я с болью осознал свои собственные эгоистичные желания. Но я проглотил их и взял пакет из магазина.
— ...Нанасэ. Давай съедим рождественский торт вместе. Это всего лишь остатки с работы.
— Да! С удовольствием! — Сказала Нанасэ, улыбаясь без тени смущения.
Я зажег свет в комнате и включила старый электрический обогреватель в углу.
Холод был, как всегда, суровым, но, возможно, от того, что мы были вместе, стало немного теплее.
Нанасэ аккуратно нарезала торт и разложила его по тарелкам. На столе были только магазинные торты и две чашки чая.
Это была совсем не рождественская вечеринка. Мне следовало хотя бы купить что-нибудь из напитков.
Нанасэ откусила кусочек торта, и выражение ее лица просветлело.
— Так вкусно!
— ...Это всего лишь торт из магазина, извини.
— Нет, я счастлива. Сладости из супермаркетов в наши дни просто восхитительны!
Нанасэ грациозными движениями поднесла вилку ко рту. Ее губы, изогнутые в счастливой улыбке, были такими же красными, как клубника на торте.
Пока я был очарован ею, наши взгляды встретились, и мое сердце снова забилось быстрее.
— Сагара-кун… Спасибо тебе за сегодняшний день. Прости, что говорю странные вещи. Я постараюсь побыстрее разобраться в своих чувствах. — Сказала Нанасэ, неловко приподняв уголки рта. Болезненная улыбка кольнула мою совесть.
Честно говоря, в Нанасэ нет ничего плохого. Единственная причина, по которой я не могу принять ее чувства, заключается в моем собственном беспокойном характере.
— ...Это не твоя вина, Нанасэ. Проблема… во мне.
— Какая проблема?
Я больше ничего не смог сказать. Я никогда никому не открывал своих сокровенных чувств, поэтому не мог подобрать нужных слов.
Нанасэ, казалось, отказалась от моего ответа и снова принялась за торт. “Такой вкусный”, улыбнулась она мне, и я честно кивнул.
Почему остатки магазинного торта, съеденные в захудалой квартире поздно вечером, такие вкусные? Я уже знаю ответ.
— Идет снег? Неудивительно, что было так холодно.
Нанасэ встала и выглянула в окно. В ночной темноте мягко падали белые снежинки. Было уже за полночь, так что это было так называемое Белое Рождество.
— Я впервые вижу, как идет снег с тех пор, как приехала в Киото. Это первый снег в году.
Нанасэ повернулась ко мне с мягкой улыбкой. В тот момент, когда я увидел это выражение, эгоистичное желание, в котором я только что признался, всплыло на поверхность.
...Я не хочу, чтобы Нанасэ была с другим парнем.
Если бы я сказал это вслух, Судо, вероятно, ударила бы меня. Чувствуя внутреннее смятение и кисло-сладкий вкус клубники, я сглотнул.
* * *
[ПА: От лица Харуко.]
Рождество закончилось, и в университете начались зимние каникулы. Я сижу за письменным столом в своей квартире и работаю над отчетом.
У меня было обычное лицо, а поверх него очки. На мне была футболка и хантен. Я бы никому не стала показывать такую себя, но это самый удобный стиль для учебы.
(ПА : Хантэн (袢纏) – короткое зимнее пальто и элемент традиционной японской одежды.)
Пока я деловито набираю текст на клавиатуре, раздается звонок домофона: “Пинг-понг”. В качестве минимального сопротивления я надеваю большую маску, прежде чем слегка приоткрыть дверь.
— Служба доставки. Пожалуйста, распишитесь здесь.
Я расписываюсь ручкой и получаю большую посылку. Отправитель – моя мама из дома. На картонной коробке черным маркером написано “Гуманитарная помощь”.
Даже после приезда в Киото я иногда получаю подобные посылки из дома. Внутри рис, овощи, мисо-суп быстрого приготовления, лапша и мои любимые закуски.
На этот раз, наряду с этими подарками, был представлен рождественская сумка ограниченной серии от бренда, которым я всегда восхищалась. Надпись [Для Харуко, рождественский подарок], написанная почерком моей любимой старшей сестры. Мое сердце подпрыгивает при виде ярких теней для век, и я краснею.
Отправив благодарственное сообщение своим родителям и двоюродной сестре, я подхожу к окну.
Я раздвигаю шторы и рассеянно смотрю на улицу. Кажется, Сагара-кун сегодня ушел на работу. Интересно, скоро ли он вернется, неосознанно, я ищу его фигуру.
Уже почти полночь. В такой час я даже не могу предложить ему поужинать. Это означает, что у меня нет повода навестить его.
Я бы хотела, чтобы у нас были такие отношения, в которых я могла бы видеться с ним в любое время, когда захочу, не зависимо от повода.
Как же нагло с моей стороны так думать, особенно после того, как мне отказали.
...Что именно лежит в основе философии одинокой жизни Сагары-куна?