Sengoku (Перевод)
Эта история оказалась куда тяжелее, чем я предполагал. Для меня, чело века который не читал первую часть и не смотрел аниме, который не имел какой-либо привязанности к персонажам, эта история быстро втянула в переживания за главных героев. Автор не щадит главных героев, по очереди они умирают, тем самым нанося удар по психике читателей :D. То как автор описывает саму смерть главного героя, как второй переживает эту утрату, усиливает эмоции читателя.
Работая над переводом, я перешел с этапа, когда для меня эта была очередная новелла, которую нужно просто перевести и записать по-русски, на этап, когда мне стало правда интересно читать путешествие этих двоих бессмертных.
Спасибо, что читали наш перевод.
Dyrak_Glen (Редактура)
Доброго времени суток, уважаемые читатели! Спасибо, что прочитали томик этого прекрасного произведения вместе с нами. Я обычно не пишу о том, что и как понравилось мне в том или ином томе, и пожалуй, на сей раз поступлю также. Все-таки, моя работа больше заключается в организации перевода этой новеллы. По редактуре скажу, что местами было сложновато, иногда непонятно, что пытается сказать автор и приходится по нескольку раз дергать переводчика пересматривать один и тот же фрагмент. Конечно, размеры глав тоже сказываются, том казался нереально огромным и лично для меня весьма утомительным. Второй том еще больше первого, и хватит ли нам сил и главное времени справиться со всем этим - непонятно.
Поэтому отсюда и мой главный вопрос, хотите ли вы продолжения прямо здесь и сейчас или нам стоит сначала закончить основную историю, а уже потом вернуться и продолжить эту?
Faal (Вычитка)
Приветствую всех любителей ещё более высокого чтива, на связи Раджан Faal.
Хотелось бы заранее предупредить... Т.к. мы одновременно делаем основную историю и сиквел, в голове может быть малю-ю-юсенькая путаница. =)
Итак. Для начала, хотелось бы поздравить всех нас с окончанием первого тома! Автор в сиквеле, судя по главам в 40к слов, открыл второе дыхание либо душу продал ради своей поэзии, но мы кое-как да справились и с этим объёмом.
Момент с перевоплощением Оскара в Раджу до сих пор отдаётся у нас в головах. Вычитывая сегодня экстры, я на полном серьёзе начал думать, что автор ему сменит имя на постоянку... хД
Хотелось бы узнать о ваших впечатлениях от сиквела. Насколько он вам понравился? Или, может, наоборот? Если так, то почему? =)
Лично мне в данный момент времени эта история нравится больше основной. В большей степени, конечно, из-за незнания дальнейшего сюжета, т.к. онямэ по этому творению я смотрел и плюс-минус содержание основной истории мне известно. Здесь же, напротив, я не знаю дальнейший путь нашей сладкой парочки, а посему становится ещё интереснее, насколько хватит фантазии автора, что он ещё придумает? Ведь ещё сколько артефактов иномирцев странствует по миру!
Да и вообще, если так подумать, замысел с артефактами мне пришёлся очень по душе. По одной только Эльтерии можно столько всего придумать... всегда любил тематику "времени" и всё связанное с ним в произведениях. Новый артефакт оказался не менее впечатляющим по проработке. Как сказал один мудрец: "Если бы у меня такое в жизни было, я бы щас был супермен [...]" :3
Так, что-то я маленько пустился
во все тяжкие в пляс, на этом пора бы и закончить. И, нет, это вовсе не потому, чтобы Дурак на Глене (хотя мы с Кианой (Переводчиком основной истории) теперь зовём его... к-хем, пардон, теперь уже её хД Тинашей №2). отвязался с послесловием из-за вновь нарушенных (не мной, клянуся :3) сроков, что вы! Нонсенс!!! Ну а вообще, именно поэтому он и Дурак! хД
Ладно, до встречи во втором томе... если мы вообще доживём до него =) Аминь!