Том 1. Глава 7

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 7: Пёрышко

Кларисса

Спускаться по крутому склону оказалось ещё сложнее, чем подниматься. Ночной ветерок пронизывал мою тонкую кофту. Бен крепко держал меня за руку, увлекая за собой, словно якорь. Он был напуган, и я не могла его винить. У меня не хватило смелости сказать ему, чтобы он отпустил меня, даже когда он поскользнулся на куче мокрых сосновых иголок и чуть не сбил нас обоих с ног.

Укус на плече продолжал пульсировать, как бы я ни поворачивалась. Я старалась не тереть его, хотя очень хотелось. Нужно было попросить Терри осмотреть его в трубе. Что, если укусы грифона были токсичными? Или ядовитыми? Я не понимала разницы.

Терри шёл вперёд с таким видом, будто морозный воздух его не тревожил.

«Он не знает, куда направляется», — с тревогой подумала я.

Вокруг не было никаких ориентиров, только деревья и кустарники. Мы даже не шли по тропе.

Вдруг мы заблудились из-за него? Нужно было вернуться на дорогу, когда заметили, что электричество отключено.

В этом месте находили свою смерть люди: опытные путешественники, которые должны были быть осторожнее, и беспечные дети вроде нас. Не зря эта территория в буквальном смысле слова называлась «Диким краем отчаяния».

В небе ярко светила полная луна, казавшаяся необычайно большой. Даже под деревьями было достаточно света, чтобы всё видеть.

Я как раз собиралась сделать привал, когда заметила движение справа. Тень, которую я приняла за куст или камень, шевельнулась, когда мимо проходил Терри.

Я остановилась на полушаге, и Бен врезался в меня.

— Терри! — воскликнула я.

Терри обернулся, и его челюсть отвисла.

На мгновение я подумала — и понадеялась, — что тёмная фигура была бурым медведем. Обычно они не представляют опасности, если только вы не окажетесь между медведицей и её детёнышами.

Затем фигура издала тихий шипящий звук, похожий на то, как спускают воздух из шины. Она шагнула вперёд и, казалось, увеличилась в размерах, когда оказалась в тусклом свете луны. Я мельком увидела острый клюв и перья.

— Бегите! — крикнул Терри и рванул через кусты.

Я толкнула Бена перед собой, а грифон уже нёсся на меня.

Бен заорал, и я услышала, как грифон с глухим стуком приземлился туда, где мы только что были.

Плечо горело, как в огне. Я думала, что грифон вот-вот навалится на меня всей своей тушей. Я была готова умереть... Я была так близка к смерти...

Я обернулась, чтобы посмотреть. Грифон не успел сделать и нескольких шагов. Что-то было не так с его левой лапой, которую он поднял, прихрамывая. Крыло свисало до земли. Сломано.

Бен тоже остановился, заметив это. Я снова подтолкнула его вперёд.

— Нет, продолжай идти!

Мы перебрались через поваленные деревья и колючие кусты. Я была так напугана, что мне было всё равно, подверну ли я лодыжку.

Я последовала за Беном через ещё один кустарник, а затем, неожиданно споткнувшись, выбралась на ровную землю. Мои ботинки зашлёпали по гравию. Это была грунтовая дорога.

— Где он? — спросил Терри.

Он стоял прямо перед нами, готовый в любой момент сорваться с места.

Я хотела было наорать на него, но пришлось наклониться и упереться руками в бёдра, чтобы отдышаться. Я, конечно, не профессиональная спортсменка, но думала, что в лучшей форме, чем сейчас. Младший брат, скейтбордист, тяжело дышал, но не выглядел сломленным, как я. Моя рубашка прилипла к плечу. Это был пот или кровь?

— Грифон... остался там, — сказала я, выпрямившись и подавив желание потрогать плечо. — Кажется, он ранен.

— Оу, — смущённо протянул Терри, когда вернулся к нам. В руках у него была монтировка, и я её выхватила.

— Давай сюда, раз ты собрался сбежать и нас оставить.

Парень почесал затылок.

— Всё произошло так быстро, я не подумал, но смотрите, — он указал на дорогу. — Это джип-трасса рядом с моим домом, мы почти на месте.

— Далеко ещё? — жалобно спросил Бен.

— Примерно четверть мили до жилого района, потом короткая прогулка. Мы должны были увидеть огни в домах, но, кажется, здесь тоже нет электричества.

Бен посмотрел на меня. Он ещё не очень хорошо разбирался в расстояниях.

Я улыбнулась.

— Не очень далеко.

Это было хорошо, потому что у меня болели бёдра и икры почти так же сильно, как плечи.

Мы шли, и я чувствовала, что голова кружится всё сильнее. Но вскоре мы свернули на главную дорогу с асфальтом и прошли мимо больших тихих домов.

Все фонари были выключены, и в каждом доме на улице было темно. Дворы были большими и разбросанными. Это был район, где жили богатые люди.

В общем, мы подошли к кованому забору, который тянулся вдоль длинной дороги. Терри набрал код на замке у ворот. То ли он работал на батарейках, то ли был механическим, но ворота открылись.

Мы пошли по дороге, которая шла под уклон, и я тихо пыталась не умереть.

Дом дяди Терри был похож на отель. Было темно, и я не могла разглядеть всё как следует. Но мне показалось, что там красивые газоны. Необычно, потому что дом стоял на возвышенности.

Дом, выполненный в стиле традиционной бревенчатой хижины, возвышался не менее чем на три этажа. Его остроконечная крыша венчалась гаражом, способным вместить небольшой самолёт. Дверь дома выглядела как парадные ворота. Очень необычно.

Под ковриком для ног лежал белый конверт с логотипом FedEx. Без сомнения, его доставили до того, как люди превратились в чудовищ. Возможно, это одно из последних нормальных событий, произошедших сегодня.

Терри поднял конверт, достал ключ из-под искусственного камня и открыл входную дверь.

— Дядя Ричард! — позвал он. — Дилан! Лилли!

Ответа не было. Терри пожал плечами.

— Думаю, они ещё не приехали.

Парень щёлкнул выключателем, но свет не зажёгся.

— У нас есть генератор на случай, если пропадёт электричество во время грозы, — сказал он. — Я могу спуститься в подвал и включить его.

— Не парься, — пробормотала я, заходя внутрь.

Может, в доме и не было электричества, но внутри намного теплее, чем на улице. Прямо сейчас я чувствовала себя как в раю. Хотелось найти что-нибудь мягкое и вырубиться.

Терри начал рыться в шкафу, пока не нашёл несколько фонариков. В их свете я увидела стены из дерева с сучками и высокие сводчатые потолки. Камин был таким высоким, что в нём можно было стоять. Он занимал центральное место в гостиной, которая была размером почти как квартира моей мамы.

— Ты здесь живёшь? — с восхищением спросил Бен.

Терри улыбнулся.

— Если тебе здесь нравится, то тебе стоит увидеть дом моего отца в Биг-Суре. Он стоит прямо на берегу океана, и у меня есть собственная лодка.

Я покачала головой.

— А где у вас ванная?

Терри показал направо, и я быстро зашла, закрыла дверь и облокотилась на неё. Ванная была отделана плиткой, огромная, как и весь дом. Лунный свет падал в комнату через большое окно с матовым стеклом. У меня в горле пересохло, я открыла кран и с жадностью напилась.

Потом скривилась, сняла рубашку и повернулась, чтобы посмотреть на рану под лопаткой. Всё оказалось не так страшно, как я думала.

Рана была около десяти сантиметров, крови почти не было. Она начиналась под левой лопаткой и шла наискосок вниз. Из-за освещения было плохо видно, но я подумала, что зашивать не нужно.

Намочила тряпку и приложила её к порезу. Кровь свернулась, образовав тёмную полоску, и рана начала зудеть и гореть, когда я сильнее провела по ней тряпкой.

— Ужасно, — прошептала я, когда отделилось несколько засохших частиц. В этом было что-то странное. Я поднесла салфетку к свету.

Это была не кровь. В дрожащем свете фонарика я увидела крошечное рыжеватое пёрышко.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу