Том 1. Глава 23

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 23: Песня двадцать третья

В субботу Ци Мяо собиралась устроить себе выходной — подольше поспать, а потом выбраться на обед. Не тут-то было: ещё не успело пробить девять утра, как ей позвонил Цзи Ячэн, разбудив громкими воплями:

— Мяо Мяо, спаси меня!

С закрытыми глазами она недовольно пробормотала в трубку:

— Есть что сказать — говори, нет — отключаюсь.

Но Цзи Ячэн, продолжая свой жалобный крик, не унимался:

— Моя бабушка опять подыскала мне невесту. Кажется, это какая-то толстушка! О боже, я с ума схожу!

— Ты разбудил меня в такую рань из-за какой-то ерунды?! — взорвалась Ци Мяо, с раздражением садясь на кровати. — Тебе жить надоело?

Цзи Ячэн хорошо помнил её тяжёлый «синдром пробуждения» ещё со студенческих времён, поэтому сразу приглушил голос и стал умолять:

— Мяо, ты правда сможешь спокойно смотреть, как я возьму в жёны «пышечку»?

— Да это ж просто знакомство, ты не обязан прямо сейчас на ней жениться! Чего ты боишься?

— Я же такой красавчик, да ещё с прекрасным характером. Если туда приду, она точно потеряет голову и вцепится в меня, а это равносильно походу под венец!

Повисло молчание. У Ци Мяо дёрнулся уголок рта. Она готова была послать этого самовлюблённого нарцисса куда подальше, поэтому сбросила звонок и снова упала на подушку, надеясь, что он от неё отстанет.

Не прошло и минуты, как телефон опять завибрировал — звонил Цзи Ячэн.

Решив не реагировать, Ци Мяо притворилась мёртвой и попыталась вернуться ко сну. Но у него явно хватало терпения. Услышав в очередной раз повторяющуюся мелодию, она, кипя от злости, всё-таки ответила:

— Да что ещё тебе от меня надо, Цзи Ячэн?!

Он засмеялся:

— Сходи со мной на это свидание вслепую.

Ци Мяо на секунду оторопела, но быстро сообразила — он собирается использовать её как своего рода «щит».

— Можешь и не мечтать! — раздражённо отрезала она. Подобные выходки — лишняя головная боль. Да и Ян Момо моментально начнёт подозревать, что между ними что-то есть, и начнёт читать нотации.

— Не будь такой бессердечной, — завёл свою шарманку Цзи Ячэн. — Сходи со мной, а потом можем заглянуть в крутой французский или японский ресторан на вкусный ужин, как тебе?

Раньше Ци Мяо, может, и поддалась бы, но теперь у неё на подходе вторая книга авторских иллюстраций, с деньгами на еду проблем нет — так что подкуп не сработал.

Тогда он попытался сыграть на жалости, но безрезультатно. Поняв, что это не работает, Цзи Ячэн сменил тон на холодный и спокойно заявил:

— Ну что ж, раз так, завтра же начну каждый день отправлять цветы к дому твоих родителей и в твою студию.

Тут уж Ци Мяо схватилась за голову. Она прекрасно знала, что этот высокомерный нарцисс способен и не на такое. Родители тогда замучают её, решив, будто у дочери появился жених, и опять будут постоянно давить вопросами о замужестве.

Она со вздохом простонала:

— У тебя же куча подруг, почему именно я должна спасать тебя? Хочешь моей смерти, да?

Услышав смягчение в её голосе, Цзи Ячэн обрадовался и вернул себе прежний весёлый тон:

— Просто остальные подруги в глубине души на что-то надеются. Стоит мне попросить одну из них — и она может ухватиться за этот шанс, решив, что сможет меня удержать. В итоге, пытаясь избежать одной «пропасти», я рискую угодить в другую.

Ци Мяо едва не поперхнулась. Он что, всерьёз верит, будто все женщины мира только и мечтают поймать его в свои сети?

— А может, и ты, Мяо, давно питаешь ко мне тёплые чувства? — не унимался Цзи Ячэн, подшучивая. — Сказала бы раньше, мы ж не чужие люди, я бы тебе не отказал…

— Этого ещё не хватало! — Ци Мяо широко зевнула. — Давай закругляться. Когда и где?

— Встреча в 11:30 у входа в отель «Шидай». Я заеду за тобой, а по пути заглянем в торговый центр — подберём тебе наряд, потом заскочим в салон, чтобы навести лоск.

— Ладно… я ещё не проснулась. Я сама приеду, — фыркнула Ци Мяо и, прежде чем завершить звонок, добавила: — Если осмелишься потревожить меня снова, я вообще не пойду!

Цзи Ячэн понимал, что она человек слова, поэтому не рискнул её донимать. Проспав до одиннадцати, Ци Мяо лениво потянулась, затем уложила растрёпанные локоны пенкой, надела элегантное платье, слегка накрасилась, взяла сумочку и отправилась на такси.

Когда она подошла ко входу в отель «Шидай», стрелки часов почти показывали двенадцать. Цзи Ячэн, видимо, уже успел утомиться от ожидания. Завидев Ци Мяо, он тут же приветливо заулыбался, подскочил к ней, взял за руку и, глядя прямо в глаза, с нарочитым пафосом произнёс:

— Дорогая, ты пришла! Я уже заказал для тебя стейк «medium rare», а ещё бутылочку твоего любимого «Лафита» урожая 82-го года.

Хоть Ци Мяо была знакома с Цзи Ячэном много лет и знала, как он любит поддразнивать девушек, она всегда видела, что он обращается с ними уважительно. Разве что однажды, будучи пьяным, он обнял её и нёс какую-то околесицу — но больше никаких физических вольностей себе не позволял.

Однако сейчас он держал её за руку так, будто они возлюбленные, и от этого у Ци Мяо возникло чувство неловкости. Она лишь слегка улыбнулась и, следуя за ним, вошла в отель. «Объект» этого свидания уже смотрел на них. Девушка вовсе не была «пышкой», как расписывал Цзи Ячэн. Скорее, слегка полноватая, фигуристая. Большими глазами она уставилась на Ци Мяо, и, даже не поздоровавшись, сразу выпалила:

— Вы… его девушка?

Ци Мяо с наигранной улыбкой кивнула.

Девушка выглядела совсем юной, едва за двадцать. Увидев её простодушный взгляд, Ци Мяо вдруг почувствовала укол вины за предстоящий обман. Но тут же подумала: если та действительно выйдет за такого бабника, как Цзи Ячэн, это окажется куда более жестоким ударом.

Сжавшись внутри, она всё же решила поддержать этот «благородный спектакль» и с самым серьёзным видом изложила трагичную историю их запретной любви. Дескать, семья Цзи Ячэна категорически против их отношений, поэтому им приходится тайно встречаться, и они очень просят не выдавать этот секрет его родителям.

Девушка, видимо, и вправду симпатизировала Цзи Ячэну. К тому же она оказалась доброй — без лишних вопросов пообещала никому не говорить об их романе, а затем, бросив почти нетронутый обед, печально ушла.

— Ну и отлично, — с облегчением выдохнул Цзи Ячэн, расстёгивая галстук и с довольным видом отхлёбывая вино. — Дело сделано.

Ци Мяо посмотрела на него с явным презрением:

— Если не хочешь жениться, так прямо и скажи своим родителям. Зачем притворяться послушным сыном и тратить время бедной девушки, оставляя её в расстроенных чувствах?

Цзи Ячэн недовольно поджал губы:

— Думаешь, я этого не понимаю? Ты хоть представляешь, какие у меня родители? Папенька — грозный император, мама — великая императрица. Стоит мне заявить, что жениться не собираюсь, как они вышвырнут меня из дома без раздумий.

У каждой семьи свои проблемы, а уж в такой богатой семье, как у Цзи Ячэна, их ещё больше. Ци Мяо решила дальше не лезть, но всё же серьёзно предупредила: если он ещё раз попробует использовать её как прикрытие, их дружбе конец.

Лицо Цзи Ячэна тоже на миг сделалось строгим:

— Хорошо, понял. Обещаю, что больше не втяну тебя в такое.

Они уже собирались уходить после обеда, когда у самых дверей ресторана неожиданно столкнулись с Го Раном.

Заметив друг друга, оба удивлённо замерли. Ци Мяо быстро огляделась, но, не увидев рядом никого, спросила:

— Ты здесь один?

— Хм, приехал с приятелем, но тому срочно пришлось уйти, — он скользнул взглядом по Цзи Ячэну, приподнял бровь и усмехнулся: — Это твой парень?

Ци Мяо моментально покачала головой:

— Нет, просто друг.

Она коротко представила их друг другу. Цзи Ячэн злобно зыркнул на Го Рана, и тот сразу понял, в чём дело. Не желая усугублять ситуацию, он лишь коротко попрощался с Ци Мяо и ушёл.

Её взгляд невольно задержался на его удаляющейся спине.

— Его уже и след простыл, а ты всё смотришь. Может, бинокль тебе купить? — ехидно протянул Цзи Ячэн.

Щёки у Ци Мяо вспыхнули. Она бросила на него сердитый взгляд:

— Не твоё дело!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу