Том 1. Глава 480

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 480: Глава 447: Надпись, неожиданная работа

Спустя два дня.

Рона послушно провела ночь в тюремной комнате с татами.

Приятно видеть, что она не планировала устраивать побег в первый же день.

Очарование определённо ослабло больше, чем вчера.

Сегодня я в другой комнате.

Шики и Сари будут слушать, что говорит Рона.

…Это немного похоже на сцену допроса из полицейской драмы. Мне нравится.

— Рад, что ты смогла хорошо выспаться. Поблагодари молодого господина, который подготовил комфортные условия для отдыха, а не тюремную камеру. Ты, которая, независимо от обстоятельств, пыталась убить его, — (Шики).

— Да-да. Я очень, очень благодарна. И почему теперь Личинка? Вчера был молодой господин. Так жестоко, что меня понизили в звании всего за второй день, — (Рона).

— Что?! — (Шики).

— По крайней мере, сделайте это первым доверенным лицом, Томоэ. Мне грустно, Ли-чи-н-ка, — (Рона).

— Я отреагировал не на это. А на часть о понижении в звании, ты, лиса. И не называй меня моим старым именем постоянно. Учти, что глупые провокации – пустая трата времени. Ты ведь хочешь вернуться к своему повелителю как можно скорее, верно? — (Шики).

— …Вернуться… говоришь? — (Рона).

— Ты всё время виляла хвостом, верно? Перед выскочкой по имени Зеф или что-то в этом роде, — (Шики).

— Я не возражаю против этого. Ты говоришь, что я в конце концов смогу вернуться? Может, твой мозг окончательно прогнил? — (Рона).

— Как будто из этого места такие, как ты, могут выбраться, — (Шики).

…Шики и Рона обмениваются колкостями, начиная разговор.

Сари всё ещё не может вклиниться между ними.

Вражда между этими двумя настолько глубока, что они склонны к созданию своего собственного мира.

Это особенность интриганов или разведчиков?

— Ну, похоже, она знает об иерархии наших последователей-джа на. Эта Рона провела исследование, — (Томоэ).

— Вероятно, её информация просто устарела. Ронарона ведёт себя надменно, в конце концов, — (Мио).

Ро-Ронарона?

Мио… хоть она и демонстрирует уверенность, но допускает фатальные ошибки.

Она, вероятно, не очень хорошо знакома с территорией демонов.

— Кстати, где сегодня Тамаки? — (Макото).

— Скоро вернётся, — (Томоэ).

— Прошу прощения, я опоздала. Доброе утро, молодой господин, — (Тамаки).

— А, нет, мы только начали, так что всё в порядке… Тамаки, — (Макото).

Как говорится, лёгок на помине.

Тамаки появилась как раз в тот момент, когда о ней зашла речь.

Таким образом, все собрались на дне океана.

И затем я посмотрел на неё, ожидая объяснений по поводу того, что она принесла, завёрнутого в ткань и излучающего ауру.

Даже проблемные творения старших гномов редко излучают такое ощущение присутствия.

Оно должно быть слегка ослаблено тканью, в которую завёрнуто, и всё же оно так ощущается.

На 80% это бог…

— Да, это святой объект, о котором мы говорили вчера, — (Тамаки).

Это не что-то столь преувеличенное, как печать, но Тамаки без колебаний развернула ткань и достала предмет.

Катана или вакидзаси.

Нет, немного длинновато?

Но я не знаю, называть ли это длинным вакидзаси…

Да, наверное, это вакидзаси.

— Вакидзаси… да, — (Макото).

— Он материализовался как особая руда, но принял эту форму, — (Тамаки).

?

Сам святой объект был рудой?

…Аа.

Если я правильно помню, в Японии есть несколько святилищ, которые считают гроты или большие камни святыми объектами.

Я представлял себе более конкретные вещи, такие как ритуальные инструменты или доспехи, но даже камни и деревья странной формы вполне возможны.

— Это была особая руда, которая даже была святым объектом. Она была большой? — (Макото).

— …Да, довольно большая. Это была мощная проклятая руда в форме кристаллов, — (Тамаки).

— Проклятая руда? — (Макото).

Не помню, чтобы слышал об этом раньше.

Кроме того, Томоэ полностью потеряла интерес к Роне и пристально смотрит на вакидзаси.

Конечно, ведь она обожает свои катаны.

— Хохооох. Хох! Хооох… — (Томоэ).

Это крайняя степень интереса.

Хотя я нахожусь в процессе получения объяснений от Тамаки, взгляды вбок – это нечто.

— Это относится к руде, которая накопила большое количество мыслей, — (Тамаки).

— Мыслей? Я не чувствую хорошей ауры от него? — (Макото).

Проклятая?

У меня не очень хорошее впечатление об этом.

Когда слышишь о рудах и драгоценных камнях, которые собирают мысли, первое, что приходит на ум, — это истории, где владельцу приносят несчастье.

У меня не так много знаний о драгоценных камнях Японии, поэтому я не могу ничего придумать, но если это руды, то сэссё-сэки — известный пример.

— Это зависит от того, как ты это используешь. В стабильном состоянии, как меч… ну, если это Макото-сама, я думаю, будь то проклятие или что-то ещё, это не будет иметь значения, — (Тамаки).

— Я не против, но, поскольку это меч, его будет носить Томоэ, верно? К тому же нехорошо, что проклятый предмет был сделан в святилище, — (Макото).

— Молодой господин… — (Томоэ).

Э-это… конечно, я буду беспокоиться, если ты будешь его носить, Томоэ.

Это естественно, что я беспокоюсь.

— Макото-сама, когда вы думаете о проклятых рудах, что вам приходит в голову? — (Тамаки).

— Извини, что не могу сказать ничего особенного, но это будет камень казни, — (Макото).

— ! Прекрасно. Это не совсем то же самое, но святой объект материализовался как проклятая руда, камень казни. Как и ожидалось от Макото-сама, — (Тамаки).

Сказав это и почувствовав необходимость показать лезвие, Тамаки наполовину обнажила вакидзаси.

Он похож на кинжал Тоа.

Он прозрачный, и его цвет не похож на цвет обычного меча.

У него нетрадиционный фиолетовый градиент, и всё же в нём есть прозрачность.

Это действительно… трудно представить, что он из этого мира.

Он красивый, но от него исходит опасное ощущение.

Было бы безопасно использовать его в качестве украшения, но в руках человека… вот какое чувство он вызывает.

— Теперь всё в порядке, Томоэ, — (Макото).

На данный момент я даю разрешение Томоэ, которая уже была в состоянии, как будто она собака, у которой текут слюни.

Получив вакидзаси от Тамаки, Томоэ начала наслаждаться им, сверкая глазами и в белых перчатках, которые я не знаю, когда она надела.

— Из-за его названия, после подтверждения его превращения в меч, я попыталась изучить детали, но, похоже, у него нет никаких проблемных эффектов. Я уверена, что Томоэ-сама сможет овладеть им, — (Тамаки).

— Я тоже немного посмотрел на него, но, похоже, в нём нет ничего плохого или каких-то странных эффектов, — (Макото).

Я попытался использовать Сакаи, чтобы оценить его, но, помимо того, что он безымянный, это довольно превосходный вакидзаси.

Материал был, как и сказала Тамаки, проклятая руда, камень казни.

Это просто…

— Значит, у вас тоже есть мощный навык оценки, Макото-сама, — (Тамаки).

— Что-то в этом роде, — (Макото).

— Я уже договорилась, чтобы Шики-сан и старшие гномы проверили его позже, но можно ли с этим продолжать? — (Тамаки).

Она быстро работает.

Должно быть, она попросит Шики проверить его здесь, а затем старших гномов позже.

— Пожалуйста, — (Макото).

— Поняла. Тем не менее… я не так уж обеспокоена, — (Тамаки).

— И почему же? — (Макото).

— Вакидзаси — это меч для самозащиты. Если бы это был отати или тати, я была бы немного более осторожна при осмотре перед тем, как представить его, — (Тамаки).

— …Даже если это вакидзаси, не все они предназначены только для самозащиты, — (Макото).

— И поэтому я думаю, что Макото-сама должен дать ему подходящее имя, и он станет надёжным оружием, — (Тамаки).

Имя.

Понятно, он безымянный, чтобы я мог дать ему имя, да.

— В этом случае, разве Томоэ не стоит… — (Макото).

— Это святой объект, дарованный вам тремя богами. Я лично рекомендую вам дать ему имя, Макото-сама, — (Тамаки).

…Она права.

Имя для меча, да.

Мне кажется, что я могу нечаянно дать ему имя уже существующего.

Если это вакидзаси… может быть, Никкари?

— Я думаю, что Никкари Аоэ может быть неплохо, — (Макото).

Как вам…?

— Дэн до дэн— — (Тамаки).

— Тамаки, прекрати, — (Макото).

Мне кажется, что она тоже подхватит, если я скажу Аватагути…

Реальность такова, что моё воображение ограничивается этим…

— …Больше домашней работы, — (Макото).

— Я бы сказала, что это работа, которую только Макото-сама может выполнить, именно потому, что вы правитель Азоры, — (Тамаки).

…Снова поймала на слове.

Имя для меча, да.

— Молодой господин! Тогда можно мне его носить?! — (Томоэ).

— После того, как его исследование будет завершено, я не против, чтобы он был твоим, Томоэ, — (Макото).

— Оо, и какое будет имя?! — (Томоэ).

— …Подожди немного, — (Макото).

Хмм, это сложно.

— Дно океана?! — (Рона).

— Верно. Таким образом, сбежать абсолютно невозможно. Даже телепортация на большие расстояния требует точного знания координат… Ты понимаешь, верно? — (Шики).

— Ты с ума сошёл?! Ты что, не знаешь о Нептунах, которые находятся в глубинах океана! — (Рона).

Хм?

— Нептуны? Конечно, я знаю о них. Кстати, мы знакомы и с Лорелеями. Компания Кузуноха – это компания, у которой есть связи даже с океаном. Выучила урок? — (Шики).

— Может быть, вы уничтожили Нептунов, которые ведут себя как Высшие Драконы? — (Рона).

— Сравнивать нас с варварскими демонами – это оскорбление, — (Шики).

Шики и Рона обмениваются уколами.

Значит, демоны знали о Нептунах, да.

Ведут себя как Высшие Драконы, да…

Должно быть, речь идёт о том, кто возглавляет Сервейла-сан и его братьев и сестёр.

— Давление воды в океанской впадине намного превосходит твоё воображение, понимаешь? Ты абсолютно не сможешь вернуться к Повелителю Демонов без нашего разрешения! — (Шики).

— Океанская впадина? Давление воды? — (Рона).

— Рона, то, что говорит Шики-сама, – правда. Сейчас мы действительно глубоко в океане. Мир там очень загадочен. Как тому, кто об этом не знает, я не рекомендую делать что-либо безрассудное, — (Сари).

…Сари присоединяется, да.

Вдобавок ко всему, мы в Азоре.

Я не собираюсь ей об этом говорить.

Точно, Рона тоже, да.

Мне также нужно подумать о том, когда отправить её обратно к демонам…

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу