Том 1. Глава 490

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 490: Глава 457: Камень Монарха

Оставляя в стороне планы Сэмпай, думаю, Хибики-сэмпай станет хорошим стимулом для Джина и остальных.

Другими словами, мне не о чем беспокоиться в академии.

Я думаю об этом, наблюдая, как Сэмпай тщательно осматривает каждый выставленный камень, как в прошлый раз с Томоки.

У меня были собственные мысли, поэтому я не стал добавлять нечто, думая: «Возможно ли это вообще?».

Камень, который Сэмпай привезла из Японии, — хризопраз.

Среди выставленных камней есть хризопраз, который я довольно резко попросил их поискать.

Изготовленный в форме шара, идеально помещающегося в ладони.

Если этот камень действительно подходит Сэмпай, отреагирует ли он на него тоже, или только на этот? Или она отреагирует на оба?

Мне немного интересно.

Я чувствую прикосновение аксессуара Сэмпай в кармане.

Разумеется, он никак на меня не реагирует.

— Она проверяет их довольно тщательно, — (Шики).

— Да, Томоки был груб по сравнению с Сэмпай. Нет, как ты и говоришь, Шики, скорее он нормальный, а Сэмпай — дотошная, — (Макото).

— Верно, у неё нет упущений… Я понимаю, почему у Томоэ-доно своё мнение о Хибики, — (Шики).

Похоже, Шики счёл это хорошей возможностью понаблюдать за Сэмпай.

Он даже не называет её Герой-доно.

Потому что мы в подвале компании — на своей территории.

Разумеется, это изменение вызвано тем, что Сэмпай не собирается осуждать его отношение.

У Шики тоже нет упущений.

— Хибики-сэмпай — человек, умеющий концентрироваться совершенно естественно, — (Макото).

— …Используя своё происхождение, пользуясь преимуществами, прося о чём-то, и при этом с наглой смелостью серьёзно проверять товары, восхищаясь, — (Шики).

— ?!

— У неё должно быть что-то вроде ящика для предметов, раз она герой. Она могла бы с улыбкой взять товары и проверить их позже, — (Шики).

— Но тогда… — (Макото).

Если нужного предмета там нет, будет сложно снова просить.

Но я не продолжил.

— С товарищами она ведёт себя величественно, но никогда полностью не открывает своё сердце; а с соотечественниками она будет зависеть от них и втягивать их в свои проблемы без тени вины, — (Шики).

— Ясно… она действительно страшный человек. Прежде всего, она преуспевает в личных отношениях, в чём молодой господин-сама не силён. Проще говоря… у неё скверный характер, — (Шики).

— Шики, Томоэ снова промыла тебе мозги? — (Макото).

— Ха-ха, это исключительно моё личное мнение и моё впечатление о ней, — (Шики).

Так ещё хуже.

— Но она действительно привлекательна. Я понимаю, почему Лайм был увлечён ею и почему ты высоко её ценишь, молодой господин-сама, — (Шики).

— О, — (Макото).

Возможно, это первый раз, когда мой последователь дал достойную оценку Сэмпай.

— Я намерен высказать объективное мнение, но в итоге это всё равно точка зрения мужчины, — (Шики).

Шики почёсывает брови, говоря это с горькой улыбкой.

— Оценка этого человека сильно меняется в зависимости от того, мужчина это или женщина? — (Макото).

Мне кажется, что на самом деле именно женщины любили её больше.

— Большинство ненавидящих Хибики — женщины с выдающимися способностями, — (Шики).

— Выдающиеся способности? Только способные женщины? — (Макото).

— Часть этой группы, — (Шики).

— Другими словами, глупые мужчины и женщины и способные мужчины не будут ненавидеть Сэмпай? — (Макото).

Что это?

И что это за разделение?

Тот факт, что я могу догадаться, в какой ты группе, меня немного беспокоит, Шики-сан.

— Эта проницательность и её наглость, будто она всё предвидела. Даже мужчины, достаточно умные, чтобы заметить это, сочтут это одной из её милых черт или простят, видя в этом наглость котёнка. С другой стороны, если это женщина, найдутся те, кто почувствует отвращение, зависть или ненависть, — (Шики).

— Но Сэмпай не делает ничего плохого, например, не совершает злодеяния и не крадёт, — (Макото).

— Скорее всего, нет. Вот почему есть вероятность, что её возненавидят те, кто не любит идеалистические вещи. Хибики из тех, кто претворяет эти идеалистические слова в реальность — с хорошим и плохим. Если её собственных сил недостаточно, она легко возьмёт руку другого, чтобы добиться цели, — (Шики).

— Да, разве это не делает её невероятным человеком? — (Макото).

— Молодой господин-сама, в обществе есть люди, которые ненавидят таких от всего сердца, — (Шики).

— …Ты хочешь сказать, что это Томоэ? Эй, Шики… — (Макото).

В исторических драмах, которые любит Томоэ, обычно есть такие люди.

Я бы сказал, что Томоэ как раз нравятся люди, сочетающие в себе хорошее и плохое и способные подкрепить свои идеалистические слова.

Боже.

— Есть разные типы сочетания хорошего и плохого. Я сам чувствую лёгкое отвращение к манерам Хибики, но я бы нашёл это гораздо более приемлемым в Томоэ-доно, — (Шики).

— Э? — (Макото).

— Они оба одного типа, но немного разные. Неприязнь может возникать из-за незначительных различий… — (Шики).

Есть различия между сочетаниями хорошего и плохого…?

Нет, они действительно есть.

Как глубоко.

Но куда вписывается Мио с этой логикой?

Мне кажется, можно сказать, что она из тех, кто проглотит всё.

— Кстати, Мио-доно всегда ставит молодой господин-сама на первое место, так что нет ни чистого, ни грязного. Плохое питание и сочетание хорошего и плохого — это совершенно разные вещи, молодой господин-сама, — (Шики).

— …Да, — (Макото).

Что это? Мне кажется, Шики в последнее время читает мои мысли.

— Макото-кун, — (Хибики).

— О, извини, я задумался, — (Макото).

Нехорошо, нехорошо.

Сэмпай вернулась.

— Этот ощущался немного иначе, чем остальные. Но мне кажется, что это отличается от того, что объясняла Богиня, — (Хибики).

А, ясно.

Не было чёткой реакции, как с Томоки, поэтому я расслабился.

Мне это не пришло в голову.

В руке Сэмпай был сливочно-зелёный шар.

…Камень правителя. Неужели хризопраз действительно камень Сэмпай?

— Хризопраз, хм, — (Макото).

— О, ты хорошо осведомлён, — (Хибики).

— Я хотя бы знаю название товаров, которыми занимаюсь, Сэмпай, — (Макото).

— Я вроде как чувствую, что это он, но… не то. Какое раздражающее чувство, — (Хибики).

— …Тогда, как насчёт этого? — (Макото).

— ? !! — (Хибики).

Я достаю серьгу и протягиваю её Сэмпай.

Нет… возвращаю?

— Это…? — (Хибики).

— Твоё, Сэмпай. Оно ходило по Тсиге по подпольным каналам, и мы в итоге заполучили его. Разумеется, твоя одежда и прочее тоже, — (Макото).

Я говорю это и взглядом указываю на матерчатую сумку.

Для нас это не представляет ценности, кроме как в качестве коллекционного предмета.

Нет никаких проблем, чтобы вернуть это ей.

— …Нет, этого достаточно, — (Хибики).

В голове всплыли слова «так и знала».

Сила Сэмпай возросла.

То же самое, что и с Томоки.

У обоих героев есть камни, служащие их Камнем-Хранителем.

Как насчёт меня?

Шики говорил, что смог бы победить её 99 раз из 100, но из того, что я вижу сейчас…

Я посмотрел на Шики, и его лицо было напряжённым.

Скорее всего, потому что он стал свидетелем редкого явления в этом мире и оценил скрытую силу Сэмпай после её усиления.

Если выразить это в цифрах, я бы сказал, что Шики лишь немного превосходит её.

Как несправедливо, верно?

Вот что получается всего лишь с одним аксессуаром.

— Нам нет смысла держать их у себя, — (Макото).

— Тогда, может, попробуешь продать их академии как личные вещи героя? — (Хибики).

?!

В-вот это вариант!!

Это гораздо лучше, чем продавать их какому-то извращённому старику (предубеждение) в Тсиге!!

Чёрт, почему я не подумал об этом раньше?!

— …

— Макото-кун, ты ведь торговец, верно? — (Хибики).

— В-вроде того, — (Макото).

— Л-ладно, это неважно. Но почему именно это? Когда я носила её, она не особо помогала, — (Хибики).

Сэмпай наклоняет голову, слегка играя с серьгой, которую уже надела.

— Может, любимая вещь пробудилась? — (Макото).

Я ответил первое, что пришло в голову.

Это чистый ход протагониста, хотя я не скажу это вслух.

— Любимая? Хотя я надеваю её только во второй раз? — (Хибики).

Э?

— Зачем ты привезла с собой то, что тебе не так уж и нравилось? — (Макото).

— Даже если бы я оставила его в Японии, это вызвало бы только ненужные проблемы, — (Хибики).

— В смысле? — (Макото).

Шики предупредил меня позже, что я должен был догадаться по атмосфере, но, несмотря на то, что я стал довольно осторожным в этих вопросах в последнее время, я по привычке спросил прямо.

— …Это подарок, который мне сделал отец моего жениха. Поэтому, даже если меня не будет, никто не выиграет, если я оставлю его, — (Хибики).

— …Жениха, — (Макото).

— Видишь ли, есть люди, которые всё ещё практикуют такие вещи, понимаешь; женихи. Так называемые политические браки, — (Хибики).

— Политические браки… — (Макото).

Выскочило невероятное слово.

Э, мы говорим о реальности, верно?

— Что у тебя за лицо, Макото-кун? Прежде всего, иметь женихов и политические браки — обычное дело в этом мире, а мечи и магия повсюду, понимаешь, — (Хибики).

— Это слово я слышал только по телевизору, когда был в Японии, понимаешь. Я немного опешил, извини, — (Макото).

— Всё в порядке. Я прощаю, — (Хибики).

— Спасибо? — (Макото).

— Поэтому, не пойдёшь ли ты со мной, чтобы свести счёты с демонами? — (Хибики).

— Я смиренно отказываюсь, — (Макото).

— Тц, нельзя, да? — (Хибики).

— Что ты пытаешься вбросить в замешательство? Боже, — (Макото).

— Шутки в сторону, да. Тогда, в благодарность за твоё сотрудничество, я поделюсь с тобой тем, что знаю о ситуации? — (Хибики).

— …Это нормально? — (Макото).

— Конечно. Я не хочу, чтобы ты меня ненавидел, Макото-кун. Не знаю, смогу ли я предоставить новую информацию, но я сделаю всё возможное, — (Хибики).

Сэмпай, Шики и я направляемся в приёмную.

Итак, как обстоят дела на фронте?

Нет контакта от демонов, так что давайте воспользуемся предложением Сэмпай и выслушаем её.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу