Тут должна была быть реклама...
Оставляя в стороне планы Сэмпай, думаю, Хибики-сэмпай станет хорошим стимулом для Джина и остальных.
Другими словами, мне не о чем беспокоиться в академии.
Я думаю об этом, наблюдая, как Сэмпай тщательно осматривает каждый выставленный камень, как в прошлый раз с Томоки.
У меня были собственные мысли, поэтому я не стал добавлять нечто, думая: «Возможно ли это вообще?».
Камень, который Сэмпай привезла из Японии, — хризопраз.
Среди выставленных камней есть хризопраз, который я довольно резко попросил их поискать.
Изготовленный в форме шара, идеально помещающегося в ладони.
Если этот камень действительно подходит Сэмпай, отреагирует ли он на него тоже, или только на этот? Или она отреагирует на оба?
Мне немного интересно.
Я чувствую прикосновение аксессуара Сэмпай в кармане.
Разумеется, он никак на меня не реагирует.
— Она проверяет их довольно тщательно, — (Шики).
— Да, Томоки был груб по сравнению с Сэмпай. Нет, как ты и говоришь, Шики, скорее он нормальный, а Сэмпай — дотошная, — (Макото).
— Верно, у неё нет упущений… Я понимаю, почему у Томоэ-доно своё мнение о Хибики, — (Шики).
Похоже, Шики счёл это хорошей возможностью понаблюдать за Сэмпай.
Он даже не называет её Герой-доно.
Потому что мы в подвале компании — на своей территории.
Разумеется, это изменение вызвано тем, что Сэмпай не собирается осуждать его отношение.
У Шики тоже нет упущений.
— Хибики-сэмпай — человек, умеющий концентрироваться совершенно естественно, — (Макото).
— …Используя своё происхождение, пользуясь преимуществами, прося о чём-то, и при этом с наглой смелостью серьёзно проверять товары, восхищаясь, — (Шики).
— ?!
— У неё должно быть что-то вроде ящика для предметов, раз она герой. Она могла бы с улыбкой взять товары и проверить их позже, — (Шики).
— Но тогда… — (Макото).
Если нужного предмета там нет, будет сложно снова просить.
Но я не продолжил.
— С товарищами она ведёт себя величественно, но никогда полностью не открывает своё сердце; а с соотечественниками она будет зависеть от них и втягивать их в свои проблемы без тени вины, — (Шики).
…
— Ясно… она действительно страшный человек. Прежде всего, она преуспевает в личных отношениях, в чём молодой господин-сама не силён. Проще говоря… у неё скверный характер, — (Шики).
— Шики, Томоэ снова промыла тебе мозги? — (Макото).
— Ха-ха, это исключительно моё личное мнение и моё впечатление о ней, — (Шики).
Так ещё хуже.
— Но она действительно привлекательна. Я понимаю, почему Лайм был увлечён ею и почему ты высоко её ценишь, молодой господин-сама, — (Шики).
— О, — (Макото).
Возможно, это первый раз, когда мой последователь дал достойную оценку Сэмпай.
— Я намерен высказать объективное мнение, но в итоге это всё равно точка зрения мужчины, — (Шики).
Шики почёсывает брови, говоря это с горькой улыбкой.
— Оценка этого человека сильно меняется в зависимости от того, мужчина это или женщина? — (Макото).
Мне кажется, что на самом деле именно женщины любили её больше.
— Большинство ненавидящих Хибики — женщины с выдающимися способностями, — (Шики).
— Выдающиеся способности? Только способные женщины? — (Макото).
— Часть этой группы, — (Шики).
— Другими словами, глупые мужчины и женщины и способные мужчины не будут ненавидеть Сэмпай? — (Макото).
Что это?
И что это за разделение?
Тот факт, что я могу догадаться, в какой ты группе, меня немного беспокоит, Шики-сан.
— Эта проницательность и её наглость, будто о на всё предвидела. Даже мужчины, достаточно умные, чтобы заметить это, сочтут это одной из её милых черт или простят, видя в этом наглость котёнка. С другой стороны, если это женщина, найдутся те, кто почувствует отвращение, зависть или ненависть, — (Шики).
— Но Сэмпай не делает ничего плохого, например, не совершает злодеяния и не крадёт, — (Макото).
— Скорее всего, нет. Вот почему есть вероятность, что её возненавидят те, кто не любит идеалистические вещи. Хибики из тех, кто претворяет эти идеалистические слова в реальность — с хорошим и плохим. Если её собственных сил недостаточно, она легко возьмёт руку другого, чтобы добиться цели, — (Шики).
— Да, разве это не делает её невероятным человеком? — (Макото).
— Молодой господин-сама, в обществе есть люди, которые ненавидят таких от всего сердца, — (Шики).
— …Ты хочешь сказать, что это Томоэ? Эй, Шики… — (Макото).
В исторических драмах, которые любит Томоэ, обычно есть такие люди.
Я бы сказал, что Томоэ как раз нравятся люди, сочетающие в себе хорошее и плохое и способные подкрепить свои идеалистические слова.
Боже.
— Есть разные типы сочетания хорошего и плохого. Я сам чувствую лёгкое отвращение к манерам Хибики, но я бы нашёл это гораздо более приемлемым в Томоэ-доно, — (Шики).
— Э? — (Макото).
— Они оба одного типа, но немного разные. Неприязнь может возникать из-за незначительных различий… — (Шики).
Есть различия между сочетаниями хорошего и плохого…?
Нет, они действительно есть.
Как глубоко.
Но куда вписывается Мио с этой логикой?
Мне кажется, можно сказать, что она из тех, кто проглотит всё.
— Кстати, Мио-доно всегда ставит молодой господин-сама на первое место, так что нет ни чистого, ни грязного. Плохое питание и сочетание хорошего и плохого — это совершенно разные вещи, молодой господин-сама, — (Шики).
— …Да, — (Макото).
Что это? Мне кажется, Шики в последнее время читает мои мысли.
— Макото-кун, — (Хибики).
— О, извини, я задумался, — (Макото).
Нехорошо, нехорошо.
Сэмпай вернулась.
— Этот ощущался немного иначе, чем остальные. Но мне кажется, что это отличается от того, что объясняла Богиня, — (Хибики).
А, ясно.
Не было чёткой реакции, как с Томоки, поэтому я расслабился.
Мне это не пришло в голову.
В руке Сэмпай был сливочно-зелёный шар.
…Камень правителя. Неужели хризопраз действительно камень Сэмпай?
— Хризопраз, хм, — (Макото).
— О, ты хорошо осведомлён, — (Хибики).
— Я хотя бы знаю название товаров, которыми занимаюсь, Сэмпай, — (Макото).
— Я вроде как чувствую, что это он, но… не то. Какое раздражающее чувство, — (Хибики).
— …Тогда, как насчёт этого? — (Макото).
— ? !! — (Хибики).
Я достаю серьгу и протягиваю её Сэмпай.
Нет… возвращаю?
— Это…? — (Хибики).
— Твоё, Сэмпай. Оно ходило по Тсиге по подпольным каналам, и мы в итоге заполучили его. Разумеется, твоя одежда и прочее тоже, — (Макото).
Я говорю это и взглядом указываю на матерчатую сумку.
Для нас это не представляет ценности, кроме как в качестве коллекционного предмета.
Нет никаких проблем, чтобы вернуть это ей.
— …Нет, этого достаточно, — (Хибики).
В голове всплыли слова «так и знала».
Сила Сэмпай возросла.
То же самое, что и с Томоки.
У обоих героев есть камни, служащие их Камнем-Хранителем.
Как насчёт меня?
Шики говорил, что смог бы победить её 99 раз из 100, но из того, что я вижу сейчас…
Я посмотрел на Шики, и его лицо было напряжённым.
Скорее всего, потому что он стал свидетелем редкого явления в этом мире и оценил скрытую силу Сэмпай после её усиления.
Если выразить это в цифрах, я бы сказал, что Шики лишь немного превосходит её.
Как несправедливо, верно?
Вот что получается всего лишь с одним аксессуаром.
— Нам нет смысла держать их у себя, — (Макото).
— Тогда, может, попробуешь продать их академии как личные вещи героя? — (Хибики).
?!
В-вот это вариант!!
Это гораздо лучше, чем продавать их какому-то извращённому старику (предубеждение) в Тсиге!!
Чёрт, почему я не подумал об этом раньше?!
— …
— Макото-кун, ты ведь торговец, верно? — (Хибики).
— В-вроде того, — (Макото).
— Л-ладно, это неважно. Но почему именно это? Когда я носила её, она не особо помогала, — (Хибики).
Сэмпай наклоняет голову, слегка играя с серьгой, которую уже надела.
— Может, любимая вещь пробудилась? — (Макото).
Я ответил первое, что пришло в голову.
Это чистый ход протагониста, хотя я не скажу это вслух.
— Любимая? Хотя я надеваю её только во второй раз? — (Хибики).
Э?
— Зачем ты привезла с собой то, что тебе не так уж и нравилось? — (Макото).
— Даже если бы я оставила его в Японии, это вызвало бы только ненужные проблемы, — (Хибики).
— В смысле? — (Макото).
Шики предупредил меня позже, что я должен был догадаться по атмосфере, но, несмотря на то, что я стал довольно осторожным в этих вопросах в последнее время, я по привычке спросил прямо.
— …Это подарок, который мне сделал отец моего жениха. Поэтому, даже если меня не будет, никто не выиграет, если я оставлю его, — (Хибики).
— …Жениха, — (Макото).
— Видишь ли, есть люди, которые всё ещё практикуют такие вещи, понимаешь; женихи. Так называемые политические браки, — (Хибики).
— Политические браки… — (Макото).
Выскочило невероятное слово.
Э, мы говорим о реальности, верно?
— Что у тебя за лицо, Макото-кун? Прежде всего, иметь женихов и политические браки — обычное дело в этом мире, а мечи и магия повсюду, понимаешь, — (Хибики).
— Это слово я слышал только по телевизору, когда был в Японии, понимаешь. Я немного опешил, извини, — (Макото).
— Всё в порядке. Я прощаю, — (Хибики).
— Спасибо? — (Макото).
— Поэтому, не пойдёшь ли ты со мной, чтобы свести счёты с демонами? — (Хибики).
— Я смиренно отказываюсь, — (Макото).
— Тц, нельзя, да? — (Хибики).
— Что ты пытаешься вбросить в замешательство? Боже, — (Макото).
— Шутки в сторону, да. Тогда, в благодарность за твоё сотрудничество, я поделюсь с тобой тем, что знаю о ситуации? — (Хибики).
— …Это нормально? — (Макото).
— Конечно. Я не хочу, чтобы ты меня ненавидел, Макото-кун. Не знаю, смогу ли я предоставить новую информацию, но я сделаю всё возможное, — (Хибики).
Сэмпай, Шики и я направляемся в приёмную.
Итак, как обстоят дела на фронте?
Нет контакта от демонов, так что давайте воспользуемся предложением Сэмпай и выслушаем её.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...