Том 3. Глава 5

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 3. Глава 5

— Это Циге? Я вернулась?

Женский голос эхом разнесся по узкому, пустынному переулку.

— Ага! Я добралась! Этот воздух, этот запах… Ошибки быть не может! Это Циге!

Я нашел ее.

Пройдя через Туманные Врата и следуя по ее следам, я обнаружил ее в этом безлюдном переулке. Она только что очнулась. Несмотря на тяжелые ранения, она была жива. Если бы это была Пустошь, она бы не выжила. Но здесь, в Циге, ей достаточно было лишь выйти на улицу и позвать на помощь — и кто-нибудь обязательно пришел бы. Даже в полночь оживленные улицы города не пустели. Люди бродили туда-сюда, кто-то спешил в бордели, кто-то просто искал ночное развлечение. Конечно, могла попасться и нечистая на руку личность, но я был уверен — она найдет того, кто захочет помочь. Стоило ей только сделать шаг вперед…

Если бы только я не знал о произошедшем.

Я не понимал, что со мной происходит. Пока приближался к ней, пытаясь придумать, как завести разговор, мысли постоянно возвращались к моей магии — к тому, что стало причиной ее ран и разрушений в Подпространстве. Мне нужно было разобраться в этом.

И тогда меня осенило…

…Амброзия… враг получеловек… убить… цель… охота… Туманный город… Райдо… вражеский город… опасность… сообщник… подозрение… почему эти двое… побег… успех… награда… Циге… разрушить… убить… украсть… забрать… право… удача… мусор… глупый получеловек… ночь… сокровищница!.. В долину… преследователь… лучшее оружие… скрытый ход… бракованное кольцо… взрывающийся свет…

Волна информации захлестнула меня, разрывая сознание потоками обрывочных мыслей и заговоров.

Это было похоже на бесчисленные экраны, мелькающие с неистовой скоростью, каждый со своим изображением, каждый на полной громкости, словно кто-то выкрикивал бессвязные комментарии прямо в ухо. Среди хаоса вспыхивали узоры, мельтешили субтитры, смутные и бессмысленные, словно цветные пятна на разбитом стекле.

Меня затошнило. Голова наливалась тяжестью.

Что это? Ее воспоминания?

Осознание пришло с опозданием. Чужие воспоминания насильно влившиеся в сознание… Это было отвратительно. Но не только из-за самого факта вторжения. Гораздо хуже было то, что вместе с этими обрывками приходили мысли и чувства, пронизанные болью, ненавистью, страхом. Я не смог сохранить все, но последние фрагменты ее памяти остались в моей голове пугающе четкими.

Изначально я собирался подойти и предложить исцеление.

Я не знал, сколько прошло времени. То, что показалось вечностью, могло быть всего лишь мгновением. Она все еще оставалась без сознания. Но теперь я больше не собирался ее исцелять.

Я хотел верить, что не все [люди] разделяют ее образ мыслей. В конце концов, это были ее личные мысли и переживания. Но часть меня боялась, что они отражают нечто большее, чем просто ее страхи. Что они — лишь часть чего-то куда более глубокого.

А если это так…

В этом мире все оказалось еще более искаженным, чем я мог себе представить.

Теперь, увидев столь крайний пример, я лучше понимал, как [люди] воспринимают тех, кто не похож на них. Как бы то ни было, эта женщина не поддавалась изменению.

Тошнота, отвращение и жгучий гнев взметнулись во мне — гнев, опасно близкий к ненависти. Никогда прежде я не испытывал столь чистых и яростных эмоций. От их натиска мне хотелось кричать, разрывать воздух воплем, дать волю ярости.

Я тупо смотрел на распростертое на земле тело.

Сколько прошло времени?

Ее тело едва заметно подергивалось. Похоже, вскоре она придет в себя. Я отступил в тень, скрываясь на безопасном расстоянии.

Она вскрикнула от радости, осознав, что находится в Циге. Но прежде чем восторг успел окрепнуть, я втянул ее и ее ближайшее окружение в туман. Теперь она была полностью изолирована от города.

Переулок вокруг нее внезапно погрузился в густой, молочный туман. Она резко выпрямилась, тревожно озираясь по сторонам.

Прошло несколько секунд, прежде чем она заметила меня.

— Кто там?! — выкрикнула она, поворачиваясь в мою сторону.

Я не ответил и шагнул ближе.

— Это ты, Райдо?!

Я молчал. В дальнейших словах между нами не было смысла.

— Ты последовал за мной... Но уже слишком поздно. Мы в Циге. Никто не встанет на твою сторону. Особенно после того, как все узнают, что ты работаешь с полулюдьми!

— Работаю с?.. Ах, понятно. Это все, что говорит тебе твоя память. Думай, как хочешь. Я не собираюсь ничего объяснять.

Ее воспоминания подсказали мне, что она обсуждала это с клириком из своего отряда. Они были уверены, что я связан с полулюдьми.

Я заговорил с ней на японском — единственном языке, на котором мог полностью выразить свои чувства.

— Что? Что ты несешь? Ты сошел с ума?!

Разумеется, она понятия не имела, о чем я говорил. И, услышав чуждый язык, расстроилась еще больше.

— Я ненавижу себя. Я действительно жалею, что не убил вас всех в том лесу. Но тогда я был слишком поглощен своими проблемами... И, возможно, где-то в глубине души я все еще оценивал [людей] по меркам своего старого мира.

— Я же сказала, я не понимаю, о чем ты говоришь! Просто используй эти пузырьки, как раньше!

Ее голос дрогнул, переходя в истерику. Наверное, она пыталась скрыть подступающий страх.

Что ж, после того как ей едва удалось избежать смерти, вполне естественно отчаянно цепляться за жизнь.

— То, что такая красавица, как ты, даже не удосужилась поговорить с кем-то вроде меня... просто смешно. Так же, как и мужчина, который не может найти себе пару.

— Райдо. Избавься от этого тумана и отпусти меня. Сделай это немедленно — и я позволю тебе уйти.

Она с трудом поднялась, опираясь на стену, и взмахнула оружием.

Она же видела мою силу. Она была там, когда за ней гнался лесной огр. Неужели и вправду верила, что у нее есть хоть малейший шанс против меня?

— Ты просто изображаешь храбрость? Или говоришь всерьез? У тебя явно всегда есть что-то про запас. Ты, определенно, гораздо более впечатляющая, чем кто-то вроде меня. Блаженна, словно герой истории.

Я действительно имел это в виду. Это была не просто насмешка — я мог представить, как она вписалась бы в фэнтезийную историю в качестве благословенной главной героини.

— Даже если я ранена, я — авантюристка 96-го уровня! Я не проиграю какому-то торговцу!

В ее крике звучала настоящая сила, но ее слова потеряли для меня всякий смысл.

— По чистой случайности вы оказались в Подпространстве одновременно с лесными ограми, что заставило меня ослабить бдительность, — произнес я. — По чистой случайности вы остановились неподалеку от свалки гномов, и их небрежность позволила вам украсть кое-какое снаряжение, пусть и довольно низкого качества. По стечению обстоятельств вы наткнулись на поврежденный Драупнир и побежали к Туманным Вратам, связанным с Циге. Брошенное вами кольцо случайно взорвалось, отбросив ваших преследователей. И, имея на крайний случай Плоть Эгиды, ты — самая слабая из троих — сумела выжить. И наконец, переполняющая Драупнир моя магическая сила заставила открыть Туманные Врата, что позволило тебе проскользнуть обратно в город...

Что это за шутка такая? Сколько чудес должно было произойти одновременно, чтобы получилась эта нелепица? Удача? Это выходило далеко за ее пределы.

Воспоминания, которые я увидел в ее разуме… возможно, были неполными, ее желания — путанными. Но пока что мне оставалось лишь принять этот кошмар как реальность.

Ей просто слишком повезло. Нет, если учесть, что двое, сбежавшие вместе с ней, уже мертвы, а она стоит передо мной — возможно, ей все же не повезло.

— Я даю тебе последний шанс. Я знаю, что этот внезапный туман — твоих рук дело. Развей его.

Я положил правую руку на рукоять кинжала и вытащил его. Слабый вздох, сорвавшийся с ее губ, дал понять, что она осознала мой ответ.

Из ее воспоминаний я узнал о смерти, преследовавшей меня.

Горный орк, выслеживавший этих троих подонков вместе с клоном Томоэ и алке, оказался ближе всех. Несмотря на то что клон Томоэ и алке предупреждали его отступить, если он почувствует неладное, он продолжил преследование. Драупнир, брошенный в него, промахнулся, ударился о землю и взорвался. Клон Томоэ попыталась отскочить, чтобы минимизировать урон, но была уничтожена вместе с возведенным ею барьером. Даже алке, находившийся в стороне, получил тяжелые ранения и оказался на грани смерти.

Простой горный орк, оказавшийся в самом эпицентре взрыва, не мог выжить.

Он бы спасся, если бы отступил, а не бросился в погоню, движимый долгом.

Я не мог винить его за этот выбор. Он отчаянно пытался исправить свою ошибку, позволив искателям приключений сбежать из Подпространства. Он был храбр.

Я скажу Эмме и остальным горным оркам, что отомстил за него тем самым кинжалом, который они мне подарили. По крайней мере, это принесет им хоть какое-то утешение.

Я был рад, что взял этот кинжал с собой.

Лучшего оружия, чтобы покончить с ней, было не найти.

— Это кинжал, переданный мне орками, один из которых погиб из-за вашего бесполезного сопротивления.

Я сделал шаг вперед, сокращая расстояние между нами.

Молча я приблизился к женщине.

Она выкрикивала проклятия, которые при других обстоятельствах могли бы сломить мой дух, и направляла на меня свой длинный меч. Чем ближе я подходил, тем громче становились ее оскорбления. Возможно, она надеялась, что кто-то услышит ее крики. С ее удачей, если бы это был действительно Циге, ей бы это удалось. Но здесь, на полпути между Циге и Подпространством, ее голос не достигал никого, кроме меня.

Несмотря на весь ее гнев, она была не в состоянии сражаться. Она даже не могла повернуться спиной и убежать. Как искательница приключений, она, разумеется, понимала, насколько глупо в такой ситуации отворачиваться от противника.

Шаг за шагом расстояние между нами сокращалось. Еще немного — и мой кинжал мог бы достать ее. Между длинным мечом и кинжалом существовала разница в эффективной дальности. У нее было преимущество на дистанции, и ее глаза выдавали напряженное ожидание — она искала момент, чтобы нанести удар.

Кончик ее меча слегка дрогнул. Она целилась мне в горло.

Ее отчаянная атака была остановлена прямо перед моим лицом — раздался громкий звон. Барьер Сферы. Звук напоминал лязг скрещенных клинков. От силы столкновения ее руки взметнулись вверх.

Я не колебался. Одним стремительным шагом сблизился с ней. Мой кинжал взвился вверх по диагонали, светясь глубоким синим, почти индиго, светом, когда рассек ее меч и перерубил обе руки.

Никакого сопротивления. Точно так же, как тогда, когда я разрубил конечности гигантского паука. На меня упала капля крови.

Раздражаешь…

Она даже не закричала, но ее лицо исказилось от шока. Я ударил ее ногой в живот, отбрасывая назад и увеличивая расстояние между нами. Ее фигура растворилась в тумане. И лишь когда она закричала от боли, силуэт вновь проявился.

Почему меня это должно волновать?

Как же ты раздражаешь.

Ты ведь тоже убивала, не так ли? Руководствуясь искаженной верой в превосходство [людей]. А для меня этот орк значил больше, чем ты. Даже клон Томоэ имела большую ценность.

Я неторопливо направился к ее корчащемуся силуэту, представляя момент, когда покончу с ней. Я не испытывал угрызений совести за убийство человека, подобного мне. Остались лишь гнев и желание убивать.

Она заметила мое приближение и, лежа на земле, испуганно заскулила. В ее глазах больше не было воли к борьбе — лишь отчаянная жажда жизни.

Какой я предстал перед ней? Видела ли она во мне добрую душу, способную сжалиться, если бы она взмолилась о пощаде?

— П-помогите мне! Я-я сделаю все, вс...

Мне не нужно было слушать ее жалкие мольбы.

— Прощай.

Когда она подняла лицо, чтобы взглянуть на меня, я вонзил кинжал ей в шею, так же, как прежде она целилась в мою. Ее тело содрогнулось в коротком спазме, затем замерло. Кровь струилась из запястий, шеи и рта.

В конце концов, кажется, у нас так и не получилось “разговора”.

Когда все было кончено, я рухнул на колени.

Я плакал. То ли оплакивал ту, кого убил, то ли орка, бросившегося на смерть, чтобы остановить этих троих.

***

Определенно, за всей нашей деятельностью скрывалось множество проблем. Открывать бизнес в фантастическом мире с той же беззаботностью, с какой школьники устраивают кафе на фестивале, было одной из них. К сожалению, я осознал, что мы работаем в атмосфере праздника, лишь когда стало слишком поздно.

Передо мной стояли Томоэ, Мио и Шики. Также присутствовали старший гном, Эмма, капитан ящеролюдей и Алке. Шики, бывший Лич, теперь стал ценным членом нашей команды. И не упырь или фамильяр. Я дал ему имя, которое означает — “сознание*”.

[П.П.: С японского (屍鬼 — Shiki, Шики, означает “мертвого демона” или “упыря”), однако автор специально упомянул слово “сознание”, что может отсылать к буддийской концепции 識 (shiki, сознание), которая является одной из пяти скандх (основных составляющих человеческого существования). И это к слову идеально подходит под его описание, учитывая что наш Скелет стал полноценным человеком.]

С того ужасного события прошло два дня. Убив ту женщину, я вернулся в Подпространство, стараясь выглядеть спокойным. Но внутри я был разбит. Я плакал больше, чем мог себе представить, и прошло немало времени, прежде чем я смог снова смотреть людям в глаза, не боясь, что они увидят мое опухшее, залитое слезами лицо.

Пока я собирал всех, я много думал о будущем Подпространства. Я был полон решимости сделать все, чтобы подобная трагедия больше никогда не повторилась. Женщина, которую я убил, бесследно исчезла, пропав и из Циге, и из Подпространства. Куда она делась после того коридора, я не знал. Да и, честно говоря, мне было все равно.

Мы собрались в просторной комнате моего особняка, которую, как и предполагала Эмма, можно было использовать для встреч. Кстати, здание все еще оставалось достроенным лишь частично. Я старался не думать о том, каким огромным оно станет после завершения строительства.

Оглядывая лица, сидящие за большим столом, я еще сильнее постарался убрать эмоции с лица. Я сообщил им, что мне предстоит обсудить нечто важное, и они уже были напряжены. Видя мое серьезное выражение, они становились еще более сосредоточенными.

— Во время инцидента, произошедшего несколько дней назад, мы потеряли горного орка и одну из клонов Томоэ.

За моими словами последовало тяжелое молчание.

— Я уже извинился на церемонии отхода их душ и признал, что главной причиной стала моя ошибка в решении ситуации с теми тремя [людьми].

Церемония отхода души была, по сути, похоронами.

Погибший горный орк оказался в эпицентре мощного взрыва, так что его тело не подлежало восстановлению. Однако я узнал, что, когда воины орков и ящеролюдей оплакивают павших товарищей, они разжигают костер и устраивают пир в честь погибших. Мы провели церемонию в соответствии с этой традицией.

Я ощущал глубокую ответственность за жизни, потерянные из-за моей ошибки. Неоднократно склонял голову в знак извинения перед семьей погибшего и его собратьями-орками.

Томоэ, потерявшая клона и получившая ранения, была недовольна, когда я поклонился ей в знак извинения. Хотя она приняла мой жест, но настаивала, что мне нет нужды лично встречаться с семьей орка. По ее мнению, как их вождь, я не должен извиняться за каждую смерть среди своих подданных. Она считала, что они понимали риск и были готовы умереть за меня.

Для меня, однако, речь шла о моей собственной ответственности. Именно моя оплошность привела к его смерти. В будущем, если мои решения повлекут жертвы в бою, я не стану приносить индивидуальные извинения. Вместо этого я почту павших коллективно, проведя церемонию отхода души.

На этот раз я извинился перед орками, чтобы не позволить себе погрузиться в отчаяние. Я объяснил свои доводы Томоэ, и она поняла, почему мне было необходимо сделать это.

— …Что касается наших отношений с [людьми] в этом городе, мы были слишком наивны. Некоторые из них — опытные авантюристы. Мы не видели в них угрозы и не учли необходимости соблюдать осторожность. В дальнейшем мы должны относиться к ним как к потенциальной опасности и делать все возможное, чтобы ничего подобного больше не повторилось.

Я сделал паузу, оглядел комнату. Все кивнули в знак согласия.

— Во-первых, давайте поговорим о горных орках. Эмма, я хочу строго регламентировать, куда [людям] разрешено ходить и что им позволено делать. В частности, нам необходимо создать для них отдельную зону.

— Отдельную зону? Конечно, если таково Ваше указание, господин Райдо, но не могли бы Вы пояснить, что именно имеете в виду? — спросила Эмма.

— Да. Проще говоря, я хочу возвести еще одну стену внутри существующего города, чтобы создать изолированную часть. Этот район будет функционировать как небольшое поселение специально для искателей приключений.

— Город внутри города?

— Именно. Это будет контролируемая среда, где [люди] смогут взаимодействовать с нами, не создавая проблем. Полноценный культурный обмен не потребуется — мы предоставим лишь минимальный набор товаров, достаточный для поддержания связи между Циге и нашей базой. Периодический поток ресурсов из Подпространства во внешний мир окажется вполне достаточным.

— Понимаю. И те, кто будет взаимодействовать с искателями приключений в этой зоне, должны обладать высоким уровнем подготовки — будь то Вы, ящеролюди или гномы. Томоэ займется тем, чтобы направлять искателей приключений сразу в эту область, заставляя их поверить, что это и есть весь Иллюзорный Город. Мы можем выделить для этого расчищенные, но еще не застроенные районы.

Эмма кивнула в знак понимания. Если поручить это дело надежным людям, можно избежать столкновений между авантюристами и более слабыми или неопытными членами нашего сообщества. Подход к этому как к заданию или работе обеспечит профессионализм и бдительность.

— Значит, это позволит оградить слабых и молодых от общения с искателями приключений, а также обеспечить высокий уровень подготовки для тех, кто будет нести эту ответственность поочередно? — уточнила Эмма.

— Именно. У нас множество планов, но я хочу, чтобы это стало приоритетной задачей.

— Без проблем. У Вас есть какой-то конкретный район на примете?

— Нет, решите этот вопрос сами.

Эмма удовлетворенно улыбнулась. Несмотря на потерю товарища, ее поддержка меня не ослабевала, и я был ей за это искренне благодарен. Поскольку у меня не было полного представления о том, как расширяется и организуется город, поручить это задание ей было наилучшим решением. В конце концов, Томоэ не могла просто щелкнуть пальцами и создать нового клона.

— Далее, старшие гномы.

— Да. — На собрании присутствовали Элд и Бэрен, представляя свой клан.

— Сначала мне нужно кое о чем с вами поговорить.

Они оба смотрели на меня с серьезными лицами, прекрасно понимая, к чему идет разговор.

— Что касается оружия, которое подлежало утилизации, и колец… Вы — мастера высочайшего класса, и я знаю, что вы понимаете, как правильно обращаться с этими предметами. Но здесь есть и другие расы. Небрежное хранение, даже без замка, недопустимо.

— Я очень сожалею, — произнес Элд. Он отвесил глубокий поклон, и Бэрен последовал его примеру.

Как опытные ремесленники, они прекрасно понимали, какую угрозу таят в себе неудачные или выброшенные артефакты. Однако они также знали, что без значительного внешнего воздействия или намеренных манипуляций эти предметы не представляли непосредственной опасности. В результате их обращение с ними стало несколько небрежным. Выброшенное оружие и снаряжение оставались в незапертом хранилище, фактически превращенном в склад ненужных вещей.

Несмотря на осознание рисков, их подход к хранению оставался расслабленным, поскольку среди их соплеменников никто бы не позволил себе обращаться с такими предметами легкомысленно. Даже дети гномов знали об их потенциальной угрозе. Эта уверенность привела к излишней беспечности. Однако на деле такие предметы требовали надежной охраны и тщательной утилизации, равно как и их величайшие произведения.

Драупнир, который стал смертоносным оружием, напитавшись до предела моей магией, хранился в незапертом помещении. Эта оплошность привела к его краже.

Была и другая причина сложившейся ситуации: обитатели Подпространства по-прежнему жили разрозненными группами. Как правило, никто, кроме самих гномов, не мог свободно заходить в их мастерскую. Они просто не допускали этого.

Проблемы с хранением Драупнира, равно как и разрешение авантюристам находиться рядом с мастерской гномов, были ошибками. Когда Томоэ сообщила мне об этом, я понял, насколько важно устранить эти потенциальные угрозы. Мне было нелегко отчитывать Элда и Бэрена, зная все обстоятельства.

Они все еще стояли, низко склонив головы. Я вздохнул и продолжил:

— Помните, что для многих искателей приключений ваше оружие само по себе представляет огромную ценность. Все, что предназначено для утилизации, должно быть уничтожено немедленно. Если такой возможности нет, постройте надежное хранилище и держите их там. Это должно быть сделано в первую очередь.

— Да, конечно, — кивнул Элд.

— Кроме того, мне нужно, чтобы вы вместе с Эммой выбрали несколько гномов, которые будут взаимодействовать с искателями приключений. Элд, у тебя ведь готов отчет по нашему оружию? Мы обсудим его после собрания. Бэрен, займись составлением списка кандидатов для отправки в Циге.

— Будет сделано, — решительно ответили они оба.

Их небрежное отношение исчезло, и я был уверен, что отныне они будут вести дела правильно. Даже оружие, которое гномы считали хламом, имело в Циге значительную ценность. Стало очевидно, что необходимо соблюдать большую осторожность при распределении оружия гномов через компанию Кудзуноха. Кроме того, назначение молодых гномов с меньшим опытом на обучение могло бы оказаться полезным, а Берен мог бы стать их наставником и начальником для тех, кто отправится в Циге.

— Далее — туманные ящеролюди.

— Да? — отозвался их представитель, капитан ящеролюдов. Он был не только лидером их отряда, но и высшим авторитетом среди их воинов.

— Я ценю вашу тяжелую работу в разных областях — разведке, охране, охоте, строительстве, — сказал я.

— Вы слишком добры. Раз уж Вы дали нам достаточно времени на основательную подготовку, мы готовы поддерживать других всеми возможными способами, — ответил он.

В соответствии со своими культурными традициями ящеролюды проходили строгую боевую подготовку в составе всего подразделения. В эти периоды они не могли участвовать в других заданиях, но их вклад в охрану и строительство с лихвой компенсировал это.

— Я собираюсь немного изменить вашу роль.

— Как пожелаете.

— С этого момента вашими основными обязанностями станут охота и обучение. Мы постепенно сократим ваше участие в разведывательных операциях.

— …

— Взамен я хочу, чтобы вы взяли на себя ответственность за патрулирование города.

— Патрулирование?

— Да. Это задание предполагает, что Вы будете следовать по установленным маршрутам вокруг города, реагируя на любые нарушения. Я предоставлю Томоэ все подробности, и вы сможете распределить персонал под ее руководством.

— Этот город довольно большой. Не будет ли нашим людям трудно справляться с этим в одиночку?

Формальная, почти архаичная речь ящеролюдов, вероятно, под влиянием Томоэ, забавно контрастировала с их рептилоидными лицами.

— У вас будет лучший доступ к сети Томоэ. Орки также примут участие в охране города. Они помогут выявлять проблемы и сформируют отдельные группы для их решения. Патрулирование — временная мера, необходимая для обеспечения безопасности города. Я прослежу, чтобы оно не стало обузой.

— Понимаю. Мы выполним задание в меру наших возможностей.

Под руководством Томоэ эта система патрулирования, скорее всего, превратится в нечто похожее на пожарные и полицейские отряды периода Эдо.

Учитывая нынешний уровень развития цивилизации в Подпространстве, такой подход казался наиболее эффективным. Современные методы охраны порядка, такие как полицейские участки и патрули, строятся на тех же принципах. Полагаться на исторически успешный опыт периода Эдо казалось более разумным, чем оставить город без защиты вовсе.

Найти достаточное количество исполнителей для выполнения всех этих задач все равно будет непросто, и это не случится в одночасье. Пригласить лесных огров в Подпространство прямо сейчас могло бы стать одним из вариантов решения проблемы, но, учитывая мои нынешние чувства, я не был уверен, что смогу наладить с ними хорошие отношения. Да и их отношение ко мне оставалось неясным.

“Может быть, нам стоит просто начинать вербовать разумные расы сразу, как только мы их встречаем”, — размышлял я. Однако привлечение расы, значительно уступающей нынешним жителям, могло создать сложности, связанные с неравенством и иерархией.

Мне также следовало время от времени отправляться на разведку в неизведанные части Пустоши, хотя я должен был быть осторожен — иначе рисковал случайно создать какую-нибудь демоническую армию.

После того как капитан ящеролюдов поклонился, соглашаясь с новой ролью, я переключил внимание на алке.

— И наконец, алке.

— Юный Господин, — заговорила их представитель. — Прежде всего, я должна выразить Вам нашу благодарность. До сих пор у нас не было возможности поблагодарить Вас должным образом.

Ого. Она уже так свободно говорит на этом языке! Но прежде всего я хочу принести свои извинения.

— Благодарность?

— Да, мы признательны Вам за спасение нашего сородича. Без Вашего исцеления наше положение оказалось бы плачевным. Мы все глубоко благодарны Вам, — алке положила руку на грудь и поклонилась, двое других последовали ее примеру.

— Нет, его ранение — это результат моей ошибки, — ответил я. — Помочь было вполне естественно. Это я должен извиняться.

— Мы благодарны за Вашу доброту. Это только укрепляет нашу готовность служить Вам.

Ах… Похоже, ничто из того, что я скажу, не изменит их мнения.

Говорившая была девушкой — одной из двух среди четырех алке в Подпространстве. Учитывая, что двое других были мужчинами (один из которых был ранен), их соотношение оставалось сбалансированным.

— Что ж, я рад, что с ним все в порядке. Итак, у меня есть несколько поручений для алке. Сколько из вас способны трансформироваться в [человеческую] форму?

— Все мы, — ответила она.

Впечатляет. Разговор с ней напоминал беседу с высокообразованной и прилежной старостой класса.

— Ах, понятно. Это значительно упрощает задачу. Я хочу, чтобы каждый из вас по очереди оставался в зоне, предназначенной для общения с [людьми]. В [человеческой] форме. Учитывая, что вас всего четверо и у вас есть иные обязанности, будет трудно задействовать более одного из вас одновременно.

— По одному, в [человеческой] форме? — уточнила алке.

— Именно. Вы будете выдавать себя за опытных авантюристов, временно остановившихся в городе.

— Притворяться [человеком]?

— Все верно. Ваша задача — отслеживать подозрительное поведение [людей] и сообщать обо всем, что покажется вам странным. Я также хочу, чтобы вы собирали информацию — любую, которая может оказаться полезной. С вашими способностями вы должны справиться с большинством ситуаций. Если же что-то окажется слишком сложным, вмешаюсь либо я, либо Мио.

— Понятно. Будем по очереди оставаться в городе.

Хорошо.

— Еще один момент. Ранее все разделяли обязанности по разведке местности. Но теперь, когда ваше присутствие в городе становится все более необходимым, это придется изменить. Я хочу, чтобы трое из вас, кто не находится в городе, сосредоточились на разведке и исследованиях. Это, возможно, замедлит развитие, но ничего страшного. Скоординируйтесь с Мио и двигайтесь вперед, соблюдая осторожность.

— Поняла. Мы справимся. Можно ли нам продолжить боевые тренировки и магические исследования?

— Конечно. Вы можете тренироваться и исследовать столько, сколько сочтете нужным. Если что-то потребует особого приоритета, дайте мне знать, и в таком случае вы сможете отложить разведку и исследования.

Трое алке выглядели довольными моим ответом.

В последнее время они проявляли все больший интерес к обучению и развитию. Их энтузиазм не мог не радовать. Я надеялся, что и Мио найдет себе увлечение… кроме меня.

— Это все, что я хотел сказать на данный момент. Сообщайте о любых проблемах по мере их появления. Томоэ, Мио, Шики, вас попрошу остаться. Остальные свободны.

Представители разных рас покинули зал, оставив только моих ближайших последователей.

Фьюх. От столь напряженного разговора у меня аж плечи затекли. Я немного наклонил голову и подвигал плечами, чтобы хоть немного ослабить напряжение.

— Вы отлично справились с этим, Юный Господин, — заметила Томоэ.

— Юный Господин, Вы были превосходны, — похвалила Мио.

— Я впечатлен тем, как Вы управляете такой разношерстной группой, Юный Господин, — добавил Шики. Похоже, его особенно поражала моя способность находить общий язык с представителями столь разных рас.

— Спасибо, — сказал я им всем. Мне предстояло обсудить с ними несколько важных решений.

Несмотря на усталость, вызванную необходимостью держать себя на публике не так, как я привык, я мог лишь двигаться вперед.

— Томоэ, когда я только прибыл сюда, ты стала первой, с кем я заключил Контракт. Мы уже говорили о том, как Контракт повлиял на тебя, но никогда не обсуждали, как он повлиял на меня.

— Кажется, я упоминала, что это не такая уж плохая сделка, — ответила Томоэ двусмысленным тоном, словно то ли прикидываясь дурочкой, то ли действительно не помня.

— Все трое утратили свои первоначальные формы и значительно усилили свои способности после заключения Контракта со мной. А что насчет меня? — спросил я.

С момента прибытия в этот мир я заключил Контракты с драконом, черным пауком, которого боялись как бедствие, и личем — существами, намного превосходящими обычных людей. Цукуеми-сама уверял меня, что моя магическая сила превосходит даже силу героев. Возможно, именно эта сила сыграла свою роль при заключении этих Контрактов.

До сих пор я не замечал никаких негативных последствий от них… за исключением одного случая — в Подпространстве, между Туманными Вратами и Циге. Тогда на меня нахлынули чужие воспоминания, и, судя по всему, это было по вине Томоэ.

Видя, что Томоэ ждет моих дальнейших слов, я продолжил:

— Два дня назад я увидел чужие воспоминания. Ты что-нибудь знаешь об этом?

— Вы очень хитры, Юный Господин, — улыбнулась Томоэ. — Вы уже знаете ответ… и все равно спрашиваете.

— Я просто уточняю. Судя по всему, Контракт на Доминирование приводит к значительным изменениям и улучшениям для слуг. Но что получает хозяин? Я думаю, он приобретает характеристики слуг. Разве не так?

Я не мог объяснить это до конца, но если мне удалось использовать способности Томоэ, то, скорее всего, я мог бы применять и способности Мио и Шики. Маловероятно, чтобы человек обладал столь нечеловеческими силами без каких-либо последствий…

Другими словами, я начал сомневаться, остался ли я все еще человеком.

— Пф-ф…

— Что смешного, Томоэ?

Стать кем-то иным, нежели человеком, это не так уж незначительно, понимаешь? Это самое шокирующее открытие с тех пор, как я попал в этот мир. Если бы ты скрыла от меня такую важную деталь… Если бы это имело серьезные последствия, я мог бы расценить это как предательство. Если бы ты сказала что-то вроде: “Разве потеря человечности — это так уж важно?”, я был бы искренне ошеломлен.

— Простите. Я думала, что за последние два дня Вы преодолели важный барьер, но, похоже, Вы все еще пленник своих недоразумений… Это было просто забавно. Простите.

— Когда-то я добровольно отказался от своей человечности, поэтому не могу в полной мере осознать, насколько она важна, но теперь я понимаю, что для Вас, Юный Господин, это действительно имеет значение, — сказал Шики. — Я буду иметь это в виду.

Итак, выходит, Томоэ и Шики отреагировали на мои слова по-разному, а Мио… Мио, судя по всему, просто слегка растерялась.

— Что касается того, что Вы смогли использовать мою способность, Юный Господин… Ну, это просто совпадение, вызванное сложившимися обстоятельствами. Обычно способности такого рода проявляются лишь спустя значительное время. Вероятно, в этом случае их пробудили Ваши бурлящие эмоции и… э-э… несколько смущает говорить, но между нами образовались узы, — объяснила Томоэ.

Узы?!

Воу! Взгляд Мио стал опасно напряженным. Свет разума угас! Это недоразумение, клянусь!

— Пояснение! Томоэ, разъясни это! Быстро! — крикнул я.

— Хм? О, мои извинения. Под “узами” я имела в виду доверие и эмоциональную связь. Считайте это свидетельством нашей верности и преданности. Можете быть спокойны, никакие черты слуг не передаются хозяину. Это подразумевало бы равноправные отношения. Мы — Ваши слуги, и мы поклялись в верности. Вы же можете использовать наши способности, как пожелаете. Однако, по своей сути, это чужеродные силы, и они требуют привыкания. Обычно хозяин постепенно осознает и начинает использовать их. Но бывают и исключения, как в недавнем случае…

Способности моих слуг, да? Я никогда не ощущал в себе подобной силы. Даже тогда, несколько дней назад, я не почувствовал силу Томоэ — скорее, она проявилась сама по себе.

— …

Создавалось впечатление, что Мио своим отношением к делу незаметно тормозила ход нашей беседы. Я не мог понять, действительно ли она слушает или же ревность переросла в другую эмоцию. Надеюсь, все же первое.

— Когда хозяин ищет решение в кризисной ситуации и устанавливает прочные доверительные отношения со слугой, соответствующие способности слуги могут проявиться у хозяина, иногда неконтролируемым образом. Иногда эти способности появляются в своей первоначальной форме, а иногда адаптируются под владельца. По-видимому, в этот раз произошло первое.

Хотя пережитый опыт был сильным, он не истощил мою магическую силу. Это напоминало использование Сферы, только в этот раз задействовалась моя собственная магия.

— Доверие, вызывающее неконтролируемый всплеск способностей, да?

Значит ли это, что я доверяю Томоэ больше, чем остальным? Она стала моим первым последователем и партнером по Контракту, так что, вероятно, к ней у меня особое доверие. Судя по ее сияющему выражению лица, она была довольна тем, что я использовал ее способность к просмотру памяти. Честно говоря, для меня это был крайне тревожный опыт. Если это может повториться…

Когда я смогу сознательно контролировать этот процесс?

— Да, доверие! Все благодаря Вашему доверию, Юный Господин! Вы использовали мою способность первой, что укрепляет мое положение как Вашего главного последователя! — воскликнула Томоэ, ее лицо буквально светилось от гордости. А тем временем Мио…

— Это было просто совпадение, — пробормотала она.

— Хм? Что это было, Мио? Я не совсем поняла, — ответила Томоэ, явно пытаясь ее спровоцировать.

Томоэ, прекрати!

— Это просто совпадение, что активировалась именно способность памяти! Если бы Юный Господин оказался тяжело ранен, я уверена, что активировались бы мои способности к регенерации, чтобы спасти его! Это была просто случайность!!! — крикнула Мио.

Не надо представлять меня тяжело раненым! Исцеляющая Сфера на меня не действует! Если я получу такую серьезную травму, то умру! Правда, если бы я действительно смог использовать способность Мио к регенерации, то, возможно, выжил бы. Но если эта сила адаптируется и превратится во что-то иное…

Нет, на такую авантюру я точно не пойду. Лучше позабочусь о том, чтобы меня ранили только рядом с тем, кто сможет меня вылечить.

— Да, да, это просто совпадение, как и сказала Мио, — поспешил подтвердить я.

Фраза “довольна как слон” идеально описывала выражение лица Томоэ. Что же до Мио… то ее лицо скорее напоминало демоническую маску Ханьи — застывшую между яростью и глубоким разочарованием. Она была на грани того, чтобы перейти в режим “дэд инсайда”.

[П.П.: Хання (яп. 般若) — маска, используемая в японском театре но (яп. 能 но: — «мастерство, умение, талант» — один из видов японского драматического театра). В ней изображен оскал ревнивой женщины, демона или змеи. Если маску слегка наклонить, из-за скошенных бровей создается видимость безутешно рыдающего лица. Ее отличительные черты — два острых бычьих рога, металлические глаза и полураскрытый рот от уха до уха.]

В идеале, Шики должен был вмешаться и успокоить их обеих, но это казалось маловероятным. Как новичок, он скорее подчинялся этим двоим, которые часто его подначивали. Я лишь надеялся, что они не были слишком строги к нему.

— Фух, фу-фу-фу. Интересно, способны ли слова достучаться до такой, как Томоэ, которая размахивает мечом, которая даже не может полностью себя контролировать, и при этом разглагольствует об Эдо и самураях, — насмешливо произнесла Мио.

— Ох? Мио? Ты пытаешься затеять драку со слугой номер один? Я уже успела создать узы с Юным Господином. Очевидно, что между нами есть разница в статусе, — ответила Томоэ с откровенной издевкой.

Узы… Ну в самом деле, это уже слишком громко сказано.

— У меня тоже есть узы с Юным Господином, скрепленные нашими напряженными сражениями и разделенной кровью! — воскликнула Мио.

Мио, это все-таки не совсем "узы". И потом, кровь забрали только у меня, а не "разделили".

— Ха, да ты тогда даже не была в здравом уме. Если ты называешь это опытом, то у меня он тоже был. Он пронзил меня настолько глубоко, что я корчилась в агонии! А Шики вообще досталось по полной. Мио, ты…

Томоэ, единственное, что ты пережила, — это атаку Бридом. Не более того!

— Мы не говорим о временных слугах. Так легкомысленно разбрасываться словами "узы" и "связь"… Кроме того, Томоэ, ты…

Временные слуги? Это уж слишком жестоко. А ведь именно твои действия привели к этой ситуации в первую очередь.

Хех. С тех пор как мы встретились, их споры всегда сводились к тому, кто важнее или кто пришел первым. У меня были куда более насущные дела, которые требовали обсуждения, но эти двое уже всерьез закипели…

Может, мне стоит сначала поддержать Шики? Он выглядел подавленным после всех этих неуместных комментариев, раздававшихся во время спора. Его выражение буквально говорило: "Я ничего не стою."

Лично я считаю, что у личей большой потенциал.

А тем временем…

Я использовал свою Сферу, чтобы отгородиться от шумного дуэта. Очень удобно.

— Оставим этих двоих остывать. Шики, я определился с нашим следующим местом назначения, — сказал я.

— Вы делитесь таким важным решением со мной? — в его тоне прозвучало легкое недоверие. Столько негатива…

— Да. Для меня все вы: Томоэ, Мио и ты — жизненно важные товарищи и семья.

Глаза Шики расширились, словно мои слова оказались для него полной неожиданностью. Учитывая, что наши отношения скреплены Контрактом Доминирования, это имело смысл. В контексте традиционных магических Контрактов мои слова, вероятно, звучали странно.

То, как он смотрел на меня этими неуверенными, почти щенячьими глазами, разительно контрастировало с его возвышенной, интеллигентной внешностью.

— Через несколько дней я вернусь в Циге и начну подготовку к поездке в Академический Город, — сообщил я. — О компании расскажу подробнее позже. Изначально я в любом случае планировал отправиться в Академический Город, но меня заинтересовала система образования [людей], и я хочу попасть туда как можно скорее. Мне нужно, чтобы все остальные позаботились о делах в Циге, пока меня не будет.

— Вы собираетесь ехать один, Юный Господин? — спросил Шики.

— Нет, ты поедешь со мной, Шики. Только мы вдвоем — два парня в приключении.

— Я? Но разве уважаемая Томоэ или уважаемая Мио не должны сопровождать Вас? Честно говоря, если дело дойдет до этого, я сомневаюсь, что вернусь целым и невредимым…

Насколько сильно эти двое тебя запугали, Шики? Его паническая реакция была почти комичной, но я вовсе не шутил.

Надо будет научить этих двоих, как правильно обращаться с младшими. Шики уже практически дрожит всего после двух дней.

— Мы все равно будем встречаться в Подпространстве. Путешествовать раздельно — лучше по нескольким причинам. Сейчас только Томоэ и я можем создавать врата. Ты же, как бывший исследователь, наверняка сможешь многому научить меня в плане подготовки и стратегии. К тому же, будучи бывшим [человеком], ты, вероятно, лучше понимаешь их логику, чем я… — мой голос угас на последней фразе.

Даже во время битвы со мной и Мио, а также во время инцидента с лесными ограми Шики проявил себя с лучшей стороны. Кроме того, вместе с Мио я уже уничтожил одну базу.

— На Вас тоже выпало немало испытаний, Юный Господин.

— Да, и ты должен быть готов к еще большим в будущем.

— …

— В конце концов, я бы хотел, чтобы ты научился прекращать их споры одним словом.

К этому моменту перепалка между Мио и Томоэ превратилась в череду грубых оскорблений, едва ли напоминающих нормальный разговор. По крайней мере, они до сих пор не дошли до драки. Может, у них существовало какое-то негласное правило — не наносить удар первой. Я был рад, что их словесная война пока не привела к материальному ущербу.

Шики уставился на меня так, будто сомневался в моем здравомыслии.

— Юный Господин, даже нежить может умереть, знаете? — пробормотал он.

— У тебя есть магия исцеления, так что с тобой все будет в порядке, — успокоил я его.

— Тотальные, непрекращающиеся атаки… Исцеление не поможет. Я буду уничтожен, — запротестовал Шики, а в его глазах даже заблестели слезы.

Он явно еще не был готов справляться с этими двумя.

— Но… я надеялся, что ты передашь им их отдельную миссию, — сказал я.

— ?!

— Я хочу, чтобы они вдвоем отправились на север от Циге, к морю. Томоэ наверняка скоро начнет говорить о морепродуктах. Если она настолько одержима японской кухней, нам понадобятся такие продукты, как кацуобуси* и комбу*. Учитывая похищения искателей приключений в Пустоши и наши связи с компанией Рембрандта, Томоэ имеет смысл остаться рядом с Циге.

[П.П.: Кацуобуси (яп. 鰹節) — продукт японской кухни из сушеного, копченого и ферментированного тунца-бонито. Комбу (яп. 昆布) — съедобная ламинариевая водоросль, распространенная в Юго-Восточной Азии.]

Томоэ была удивительно искусна в убеждении.

— У-уважаемая М-мио могла бы сопровождать Вас, не так ли? — предложил Шики.

— Мио, да? Честно говоря, я бы тоже хотел взять ее с собой, но не хочу, чтобы вся работа легла на одну Томоэ. Мы можем встречаться несколько раз в неделю, так что все будет в порядке. Кроме того, Мио нужно поменьше зависеть от меня.

Шики, почему ты выглядишь так, будто наступил конец света?

Я не ожидал, что Мио станет такой же разносторонней, как Томоэ, но хотел, чтобы она тоже училась и развивалась.

— Юный Господин…

— Ах да, когда мы отправимся в Академический Город, перестань звать меня Юным Господином. Обращайся ко мне просто Райдо.

— Вы уверены, что хотите, чтобы именно я сообщил им обо всем этом?

— Абсолютно. Мне нужно вернуться в Циге и как следует отблагодарить Рембрандта за его гостеприимство, прежде чем я отправлюсь в столь долгое путешествие. Так будет правильно.

— Мое первое задание настолько опасно? Я рискую снова оказаться под землей…

Я решил проигнорировать пессимистичное бормотание Шики.

Кстати говоря, высокопоставленная нежить вроде личей часто ассоциировалась с атрибутами земли и духа. Многие из них обладали двойными атрибутами, такими как земля и тьма или земля и огонь.

Честно говоря, это сложно представить. Элементы земли и духа для меня остаются непостижимыми. Единственное, что я знаю наверняка, — личей можно уничтожить, истощая их ману быстрее, чем они успевают ее восполнить.

— Ладушки, я рассчитываю на тебя. А пока что вернусь в Циге, — сказал я.

***

И вот, наконец, я решил отправиться в Академический Город — Ротсгард.

Я планировал начать там официальную деятельность своей компании, но также надеялся, что это место, полное знаний, может дать мне подсказки о родителях. Последним толчком стали воспоминания об убитой мною женщине.

Я всегда считал этот мир странным из-за того, что им управляет Богиня. Но это объяснение больше меня не удовлетворяло.

Мне нужно было узнать больше — об этом мире, о [людях], о вере в Богиню и ее влиянии, о не[людях], о демонах, о магии, о Грантах и других мирах.

И хотя я оставил и Подпространство, и Циге в несколько незавершенном состоянии, я решил двигаться дальше.

Случайно замеченная незаконченная карта мира у господина Рембрандта также подтолкнула меня к этому решению. Ее незаконченность и значение этого только увеличили список тайн, которые я хотел разгадать.

К моему удивлению, Рембрандт поддержал мое решение.

Учитывая его опыт бывалого торговца, я ожидал строгой лекции. Я ждал порицания, думая, что уезжать было ошибкой. Вместо этого он выглядел удивленным, но ободряюще настроенным. Его отсутствие критики оставило во мне странное чувство подавленности.

Казалось, в этом скрыт подвох, но мне не удалось ничего выведать ни у него, ни у его дворецкого. Использование Сферы для разведки или расследования не дало бы результата, так что попытка была бы попросту бесполезной.

Странно, но Рембрандт даже подготовил необходимые документы для поездки в Академический Город, что заставило меня заподозрить, что у него были свои планы.

Я начал доверять его семье — вероятно, потому, что видел его искреннюю заботу о близких, когда они страдали от Проклятой Болезни.

Я верил, что они отличаются от тех [людей], которых я убил.

Как бы то ни было, я принял документы вместе с рекомендательным письмом от Рембрандта, глубоко поклонившись в знак благодарности. Рекомендация оказалась неожиданной. Я всегда считал его просто видным торговцем в отдаленном городке Циге, но, похоже, его влияние выходило далеко за пределы моих представлений.

В знак признательности за поддержку я решил снять перед ними маску. Этот шаг я долго откладывал, но считал необходимым.

Первый взгляд на мое лицо, как и следовало ожидать, вызвал у них жалость. Они сочли его уродливым, но я лишь усмехнулся про себя. Не мог же я сказать им, что это они странные.

Они заверили меня, что со временем я привыкну к этому, что, конечно же, звучало как нелепый комплимент. Несмотря на это, Рембрандт воспринял все в штыки, вероятно, благодаря опыту его семьи в отношении трансформаций и изменений.

Хотя мне не удалось встретиться с его женой и дочерьми, я с облегчением узнал, что их выздоровление проходило успешно. Чувствуя некоторое спокойствие, я покинул поместье Рембрандта с искренней благодарностью. Даже подумал о том, чтобы отдать ему предпочтение при будущих поставках из Подпространства.

Далее мне предстояло встретиться с Томоэ и Мио. Судя по всему, они были крайне недовольны, узнав обо всем от Шики (прости, Шики). Когда он докладывал мне о случившемся, его вид был удручающим: совершенно измученный, почти полупрозрачный, словно что-то жизненно важное вытекало из него вместе с каждым выдохом.

Пожалев Шики, я решил объяснить все сам.

Они, как и ожидалось, встретили меня в штыки, но после того, как я тщательно изложил свои планы и причины, побудившие меня к такому решению, неохотно согласились. С ревнивыми взглядами в сторону Шики мне пришлось смириться.

Взять с собой только Шики, оставив Томоэ и Мио, было, мягко говоря, несправедливо, поэтому я решил дать им намеки, касающиеся вопросов, которые они задавали мне раньше. Это были отрывки из моих воспоминаний — детали, которые они не могли бы получить самостоятельно. Они уже не раз расспрашивали меня, но у меня не было времени порыться в памяти, чтобы найти что-то полезное.

Намеки, возможно, не привели бы их к прямым ответам, но, по крайней мере, это показывало, что их проблемы мне небезразличны.

Для Томоэ все сводилось к фехтованию, в частности к катане. Хотя я не был экспертом — даже близко — у меня были базовые знания. Мой опыт работы с иайдо был жалким: неуклюжие движения, постоянные порезы на левой руке, неспособность даже разрезать тренировочную мишень.

К счастью, я вспомнил одну важную деталь из своего прошлого: силу хвата.

Я посоветовал ей сосредоточиться на укреплении хвата, поскольку это необходимо для эффективного владения катаной. Также я порекомендовал тренировки с более тяжелым мечом, чтобы развить силу и улучшить технику.

Мне самому следовало бы освежить в памяти слова моих наставников. Интересно, насколько они окажутся полезными… если, конечно, не учитывать моменты, когда меня называли бездарем.

Мио, напротив, интересовало огнестрельное оружие. Ее завораживало то, как его изображали в аниме и токусацу, доступных в моих воспоминаниях. Она хотела попробовать воссоздать подобное с помощью магии.

[П.П.: Токусацу — киноадаптация историй о супергероях. В западной культуре наиболее известный представитель жанра — сериал «Могучие рейнджеры».]

Ей уже удалось сформировать пули из магии, но она никак не могла добиться желаемой пробивной силы. Как и она, я считал, что пуля, выпущенная на большой скорости, сама по себе должна обладать значительной проникающей способностью, поэтому был озадачен, когда она обратилась ко мне за советом.

Даже дома у меня не было большого опыта обращения с огнестрельным оружием. Да и даже тщательно изученная манга, которую я читал, не особо помогла. Однако, покопавшись в воспоминаниях, я понял, что совет моего учителя по стрельбе из лука мог бы решить проблему. По крайней мере, для Томоэ это было бы полезнее, чем что-либо из моего собственного опыта.

Ключевым моментом было вращение.

Пистолеты придают пуле вращение, когда та проходит через ствол, и именно это обеспечивает ее точность и пробивную силу. Учитель объяснял мне этот принцип, но, поскольку меня больше интересовали луки, я не придал этому особого значения. К счастью, традиционная японская стрельба из лука также основывалась на этом принципе, поэтому я смог кое-что объяснить Мио о важности вращения.

Независимо от того, были ли мои подсказки действительно полезными, и Томоэ, и Мио остались довольны советами, а это было главным. Это было меньшее, что я мог сделать, раз уж не мог взять их с собой.

Как бы я их ни критиковал, я искренне считал их троих своей семьей. Даже подумывал, чтобы они взяли фамилию Мисуми. На данный момент они оставались просто Томоэ, Мио и Шики.

К сожалению, я не знал, как поднять эту тему, и сама мысль об этом казалась неловкой, поэтому я ничего не сказал… Все-таки я действительно трус.

— Папа, мама. Я все еще мало знаю о вас, но буду искать сведения, когда представится возможность. Это ведь нормально, правда?

Я разговаривал сам с собой, стоя на холме в Подпространстве. После того как я заключил Контракт с Шики, в этом месте образовались новые холмы и горы. К счастью, они находились далеко от города. Если бы они появились ближе, это могло бы привести к катастрофе.

Холм, на котором я стоял в одиночестве, был окрашен в красноватые оттенки вечернего Подпространственного неба. Холодало, и земля под ногами уже остыла.

В левой руке я держал портреты своих родителей — рисунки, каждый размером с лист бумаги формата A5. Я поручил их нарисовать Ринон, художнице из Гильдии Авантюристов. В Подпространстве не нашлось никого с достаточным художественным вкусом, и хотя мне показалось странным, что она оказалась лучшей среди всех, я не хотел просить уличного художника нарисовать что-то столь личное для меня.

И тут я вспомнил кое-что еще… вернее, столкнулся с этим.

Когда я поднял правую руку, над моей ладонью проплыло нечто, похожее на голограмму. Это была фотография из моей памяти.

На ней все было спокойно.

Это было место, лишенное опасностей, угрожающих жизни, и ощущение угрозы в нем отсутствовало. Это была групповая фотография моего клуба стрельбы из лука.

Я сосредоточился на двух фигурах в центре верхнего ряда.

— Простите, что я исчез, не предупредив вас. Я… я в итоге кое-кого убил. Я плакал, но не от грусти. Это напомнило мне о вас обоих.

Я говорил в пустоту.

Сначала я думал о своей семье, затем о стрельбе из лука, а теперь остановился на этом, решив, что все остальное можно оставить позади.

Мне потребовалось лишь мгновение, чтобы осознать, сколько привязанностей у меня осталось к тому миру.

Я не мог оставить все как есть в отношениях с этими двумя.

— Я знаю, что хуже всего запоминаю и забываю именно то, что действительно важно.

Если бы я мог посвятить себя чему-то всей душой, как это было со стрельбой из лука, и смотреть в лицо реальности с такой же целеустремленностью, все было бы проще. Но каждый раз, когда я пытался двигаться вперед, меня терзали сомнения. Из-за этого я чувствовал себя жалким, заурядным человеком.

— Эй, Адзума, Хасэгава. Несмотря ни на что, я решил выложиться на полную. Я не хочу остаться неудачником, который разочарует вас. Поэтому, если мне когда-нибудь удастся вернуться…

Несмотря на это, я уже кого-то убил. Было бы наивно продолжать надеяться, что в будущем мне не придется убивать снова.

Если бы только…

Я не смог заставить себя закончить фразу.

Я больше не чувствовал себя человеком, изображенным на этой фотографии.

Богиня, [люди], демоны, не[люди] — мне нужно было понять их всех. Такова была моя цель… по крайней мере, на данный момент.

А после?

Я не был уверен. Но это можно решить позже. Пока же война между [людьми] и демонами меня не касалась.

Склонив голову, я укрепился в своей решимости.

Ротсгард, Академический Город. Согласно карте, которую я видел еще в Циге, он находился недалеко от центра континента — огромный город, размером с небольшую страну. К юго-западу от Циге располагался город, посвященный исследованиям и науке, но при этом находившийся недалеко от линии фронта войны с демонами.

Он и будет моим следующим пунктом назначения.

***

— Прошу прощения, Хозяин. У компании Кудзуноха неприятности.

Все началось с этих слов, произнесенных дворецким Моррисом, когда он вошел в комнату.

Патрик Рембрандт, глава компании Рембрандт, нахмурился. Он наслаждался спокойным вечером в кругу своей выздоравливающей семьи после долгого рабочего дня.

— Рассказывай, Моррис.

Компания Кудзуноха стала благодетелем для Рембрандта. В частности, ее управляющий, молодой человек по имени Райдо, спас его любимую жену и дочерей из тяжелой ситуации, став, в буквальном смысле слова, их спасителем.

Рембрандт, который раньше не останавливался ни перед чем, чтобы продвинуть свой бизнес, теперь оказался глубоко обеспокоен судьбой недавно созданной и пока относительно незначительной торговой компании. Это было совершенно не в его характере.

— Все изложено здесь, — сказал Моррис, протягивая пачку документов.

Выражение лица Рембрандта сменилось. Теперь это был не заботливый отец, а проницательный торговец, оценивающий ситуацию.

Он быстро просмотрел бумаги.

Перед ним было около десяти страниц, на которых подробно излагались различные проблемы, с которыми уже столкнулась недавно созданная компания Кудзуноха.

Глаза Рембрандта быстро пробегали по страницам, впитывая информацию. Он дочитал документы, и на его лице отразилась серьезная озабоченность, смешанная с удивлением.

— Хм… Это действительно тревожно. Довольно затруднительное положение, Моррис.

— Согласен, сэр. Что нам следует предпринять?

— Разумеется, мы поможем им. Конечно, некоторые вопросы лучше решать на ранних этапах, но их невероятно много. Кроме того, Райдо должен сосредоточиться на академии. Судя по всему, он уже принял это решение, и это совпадает с нашими планами. Помочь ему — очевидный выбор.

— Значит, мы займемся всеми проблемами, изложенными в этих документах?

— Да.

— Господин Райдо действительно удачлив. Он привлек внимание и леди Рембрандт, и юных госпож, а теперь еще и Вашу поддержку. С такой опекой компания Кудзуноха, несомненно, будет процветать в Циге, даже если ее управляющим станет соломенное чучело.

— Я понимаю, что мы их опекаем, Моррис. Но в этом юноше есть что-то… другое. Я пока не могу точно сформулировать, но он — особенный.

— Хе-хе, понял, сэр. Оставим все как есть.

— Это не просто отговорка. Когда-нибудь я тебе все объясню. А пока нужно заняться этими вопросами одним за другим. С завтрашнего дня я на некоторое время сосредоточусь на компании Кудзуноха…

В голосе Рембрандта звучала нечастая для него серьезность. И все же в его глазах скользил отблеск веселья. Моррис подметил это, но лишь кивнул в знак согласия.

В комнате царила необычная атмосфера — смесь срочности и невысказанного предвкушения.

— Итак, предпринял ли уважаемый Райдо какие-либо шаги для решения этих проблем? — спросил Рембрандт.

— Нет, сэр. Судя по всему, они довольно часто отправляются в Пустошь, вероятно, за материалами. Думаю, они не знают о контрактных вопросах, упомянутых в документах, — ответил Моррис.

— Понятно… Может, стоит сообщить уважаемому Райдо?

— Когда все будет улажено, мы сможем тонко намекнуть ему на это. В конце концов, мы слишком мало знаем о внутреннем устройстве компании Кудзуноха и распределении ролей.

— Верно. С завтрашнего дня соберите как можно больше информации о структуре компании Кудзуноха.

— С удовольствием, сэр.

— Это ничто по сравнению с тем, с чем мы сталкивались в прошлом, — заметил Моррис, сохраняя невозмутимый тон.

Рембрандт кивнул, позволив себе короткий смешок.

Так началась первоочередная миссия компании Рембрандта: помощь компании Кудзуноха.

Эта инициатива заложит основу для того, чтобы компания Кудзуноха стала уникальным и грозным явлением в Циге… хотя никто не мог предсказать, насколько далеко простирается ее будущее влияние.

Часть 1: Земля

Компания Кудзуноха уже начала подумывать об открытии собственного магазина. Они обратились в Гильдию Торговцев за помощью в поиске земли, и, к удивлению многих, сделка была заключена необычайно быстро, особенно с учетом ее важности. Да, “Кудзуноха” уже стала владельцем земельного участка.

— И они заплатили вперед? — задумчиво проговорил Рембрандт.

Узнав от Морриса о проблемах “Кудзунохи”, он с раннего утра приступил к работе. Чтобы разобраться с земельными вопросами, он лично посетил Гильдию Торговцев.

Хотя Райдо (Макото) не был полностью осведомлен о положении дел, компания Рембрандта фактически являлась самой могущественной торговой фирмой в Циге. С его ограниченным опытом и знаниями Макото воспринимал Рембрандта как одного из многих влиятельных купцов. Однако на деле тот обладал прочной властью над несколькими крупными предприятиями города.

Иными словами, в Циге не было торговца, чей авторитет мог бы сравниться с его. Многие купцы получали ключевые ресурсы только благодаря сделкам с ним, а некоторые из ведущих гильдий оказались в такой зависимости, что их слабые места находились в руках Рембрандта. Среди знающих людей было негласное понимание: его компания фактически господствовала в городе.

Неудивительно, что его ранний визит в Гильдию Торговцев вызвал ажиотаж. Тем более, что дело касалось недавно созданной торговой компании. В разгар возникшей неразберихи гильдия поспешно отправила своего представителя, чтобы прояснить ситуацию и доложить Рембрандту о деятельности “Кудзунохи”.

Представитель, хорошо осведомленный о делах этой новой компании, сдержанно передал информацию, будто совершая жертвенный шаг.

— Да! Мы подтвердили полную оплату от представителя по имени Томоэ из компании “Кудзуноха”. Сделка проводилась через гильдию, у нас есть все соответствующие записи.

— Значит, это не аренда, а полноправная покупка. И оплата произведена в полном объеме, — произнес Рембрандт, небрежно взяв у представителя документы и лениво перелистывая страницы, пока тот наблюдал за ним с нервной улыбкой.

Не оставалось никаких сомнений, кто здесь обладает подлинной властью.

Представитель гильдии молчал, несмотря на прохладу в комнате, его лицо лоснилось от испарины. Он прекрасно знал, с кем имеет дело, и понимал, что одно неосторожное слово может обернуться катастрофой.

— Хм-м, продавцом значится некто по имени Миссэл, так? — осведомился Рембрандт.

— Верно. У Миссэла безупречная репутация, и мы поддерживаем с ним хорошие отношения, — быстро ответил представитель.

— Хмф... Этот землевладелец — всего лишь прикрытие. Судя по всему, за сделками стоит компания Элеор. А Гильдия Торговцев, вероятно, в сговоре с ними… Получает небольшой откат то тут, то там?

— !!!

— Теперь позвольте задать вам вопрос. Вам достаточно просто ответить “да” или “нет”. Гильдия в курсе того, о чем я только что сказал? — с широкой улыбкой произнес Рембрандт, протягивая документы обратно потрясенному представителю.

— Нет. Согласно документам, Гильдия Торговцев подтверждает, что сделка заключена исключительно между господином Миссэлом и компанией “Кудзуноха”. Нам ничего не известно о каком-либо участии “Элеор”. И... и, сэр, гильдия никогда бы не стала брать откаты от…

— Понятно, благодарю, — безразлично прервал его Рембрандт. Развернувшись на пятках, он стремительно покинул комнату.

— Прошу прощения! Куда Вы направляетесь? — наконец набрался смелости представитель гильдии.

— Ваша роль в этом закончена. Спасибо за содействие.

Рембрандт не удостоил его даже взгляда.

Представитель растерянно проводил его взглядом, на лице читалось замешательство.

— Что это вообще было?.. — пробормотал он себе под нос.

А затем, почти машинально, добавил:

— И правда... сможет ли “Элеор” справиться с этим? Разница в силе между ними и Рембрандтом слишком велика... Сколько бы они нам ни платили, мы не сможем прикрывать их вечно.

Но стоило ему задуматься об этом, как тревога сменилась облегчением. Рембрандт ведь не понял, что перед ним стоит человек, напрямую причастный к подкупу. По крайней мере, так он себя утешал. Однако уже через мгновение новое беспокойство затопило его разум: а что, если Рембрандт знал это с самого начала и попросту играл с ним?

Торговец такого уровня, как Рембрандт, одним лишь присутствием внушал страх и неуверенность. Независимо от того, знал он всю картину или нет, его поведение сеяло сомнения и паранойю в сердцах тех, кто осмеливался пересечь ему дорогу.

Представитель дрожащей рукой взял со стойки лист бумаги и начал делать пометки.

Гильдия Торговцев официально отрицала какую-либо осведомленность о сделке, заинтересовавшей Рембрандта, за исключением зарегистрированных документов. Тем не менее, он отметил, что “Кудзуноха”, хоть и была недавно основана, могла уже находиться под его влиянием.

Тем временем Рембрандт прибыл в следующую точку своего маршрута — компанию Элеор. Разумеется, он не стал предупреждать о своем визите. Хотя формально его появление не носило характер официальных переговоров, неожиданное вторжение такого масштаба говорило само за себя.

Для большинства людей подобное нарушение делового этикета было бы немыслимо. Но Рембрандт не был большинством.

Отклонить его визит означало навлечь на себя серьезные последствия.

Как правило, он отличался педантичной вежливостью и строго следовал правилам, но если Рембрандт позволял себе действовать подобным образом, это значило лишь одно — ситуация достигла критической точки.

— Когда кто-то заявляется без предварительной записи и требует немедленной встречи, это чертовски раздражает. Секретарь чуть не разрыдалась, — холодно заметил управляющий “Элеор”, встречая его с плохо скрываемым раздражением в голосе.

— Это не займет много времени. Прошу прощения за неожиданное вторжение, — невозмутимо ответил Рембрандт.

— И какое именно дело привело вас сюда? — управляющий пытался сохранить спокойствие, но его напряженные плечи и взгляд, выдававший внутреннее беспокойство, говорили за него.

И это было вполне естественно.

Компания Элеор, хотя и считалась перспективной фирмой среднего уровня, занимавшейся в основном земельными и имущественными сделками, не могла сравниться по влиянию с Рембрандтом. Они даже не были в одной лиге. В деловом мире сила определялась масштабами влияния, и “Элеор” была всего лишь пешкой на шахматной доске, где Рембрандт играл роль короля.

С точки зрения компании Рембрандта, большинство торговых фирм среднего уровня мало чем отличались от “Кудзунохи”. Поэтому, когда глава столь могущественной корпорации внезапно явился без предупреждения, громко требуя встречи, управляющий “Элеор” не мог оставаться полностью невозмутимым.

Тем не менее, он вел себя с профессионализмом, которого ожидали от опытного торговца.

— Некоторое время назад вы продали участок земли новой торговой компании под названием “Кудзуноха”, верно? — спокойно начал Рембрандт.

— Нет, мы не заключали подобных сделок, — тут же ответил управляющий.

— Я говорю о сделке, зарегистрированной Гильдией Торговцев, где земля была оформлена на имя некоего Миссэла. Вам это ничего не напоминает? — надавил Рембрандт.

— Если это так, значит, именно господин Миссэл передал участок “Кудзунохе”.

Наступило короткое молчание, нарушенное лишь приглушенным вздохом Рембрандта.

Когда он заговорил вновь, его голос стал жестче, а взгляд приобрел колючую остроту.

— Я прекрасно знаю, что Миссэл помогает вам в ваших... неофициальных сделках, и что именно вы его финансируете.

— Я не совсем понимаю, о чем вы, — ровно ответил управляющий. — Господин Миссэл — землевладелец с обширными угодьями, поэтому, разумеется, мы тесно сотрудничаем. Но что касается каких-либо тайных операций или финансирования…

Компания Элеор была еще относительно новой. Ее управляющий провел годы, работая в различных торговых фирмах, прежде чем основать собственное предприятие вместе с группой надежных коллег. Вскоре ему должно было исполниться тридцать.

Приехав в Циге из другого города в поисках деловых возможностей, он почти ничего не знал о прошлом Патрика Рембрандта.

Для него Рембрандт был влиятельной и уважаемой фигурой, которой следовало опасаться, но он и представить себе не мог, что когда-то этот человек занимался куда более мрачными и беспощадными делами.

— Я сказал, что это не займет много времени, — спокойно, но с явственной угрозой в голосе повторил Рембрандт.

— Простите?..

— Я пришел не торговаться или играть в словесные игры. Если вы не хотите, чтобы к завтрашнему дню доказательства ваших махинаций распространились по всему Циге, вам стоит прекратить притворяться и вернуть этот разговор в нужное русло.

— ...

— Я знаю о трех твоих любовницах, о твоем пристрастии к полулюдям и, разумеется, о земельных махинациях, которые ты провернул с Миссэлом.

— Что за?!...

— И у меня есть доказательства.

— !!!

— Вы подделали документы на землю, которую продали “Кудзунохе”, не так ли? Подделали и сам контракт.

В комнате раздался явственно слышимый глухой звук — управляющий сглотнул.

— Как вы… — в его голосе звучало не только смятение, но и недоверие.

Как он мог узнать о такой незначительной сделке?

И самое главное — зачем кому-то вроде Рембрандта было вообще ввязываться в эту историю?..

Рембрандт тяжело вздохнул.

— Уважаемый Райдо, управляющий компании Кудзуноха, мой друг.

— Ваш… друг?

— Не просто друг. Человек, ради которого я готов рисковать жизнью, чтобы защитить. Вскоре весь город узнает о наших связях. Он спас жизнь членам моей семьи.

— Проклятая болезнь... Ходили слухи, что новый авантюрист одержал крупную победу...

— Именно так. Уважаемый Райдо — и авантюрист, и торговец.

— И вы его поддерживаете… — пробормотал управляющий Элеор, с горечью в голосе.

Он прикусил губу. В его глазах читалось разочарование. Ему было досадно осознавать, что он не разобрался в ситуации раньше. Еще больше его раздражало, что какой-то новичок сумел добиться успеха без многолетних испытаний, через которые прошел он сам.

Зависть толкнула его на мысль, что можно безнаказанно обмануть компанию Кудзуноха, ведь Райдо казался легкой добычей. Но теперь суровая реальность дала ему пощечину.

— Верно. С этого дня вы отмените все махинации с землей и пересмотрите контракт, приведя его к стандартному договору купли-продажи. И не забудьте как можно скорее переделать соглашение с уважаемым Райдо.

— А он знает об этом? — спросил управляющий.

— Нет. Именно поэтому вам придется придумать убедительный предлог для пересмотра условий. Сделайте это — и мне не придется предпринимать никаких дальнейших действий.

— Выходит, я перешел дорогу тому, у кого есть... необычный защитник, — пробормотал он.

— Защитник, говорите? — Рембрандт усмехнулся.

— Вам смешно? Они сами виноваты, что не удосужились проверить мелкий шрифт в договоре. В этом мире принято изучать каждый пункт перед подписанием. Они наивны. У них явно нет реального опыта ведения бизнеса. Что бы они ни собирались продавать, рано или поздно они допустят ошибки. Оказывать им помощь в такой ситуации — значит попросту опекать, — раздраженно бросил управляющий Элеор.

Возможно, его эмоции взяли верх. Возможно, он воспринял усмешку Рембрандта как издевку.

— Простите. Это не смешно, — с неожиданной легкостью в голосе ответил тот. — Просто мой дворецкий говорил нечто похожее. Он не понял, когда я сказал ему, что это всего лишь интуиция.

Рембрандт слегка качнул головой, словно отгоняя ненужные мысли.

— Впрочем, это уже не важно. Возможно, вы правы. Возможно, я действительно слишком снисходителен. Но вопрос в том, к кому я здесь проявляю снисхождение — к нему или к вам?

— Что вы имеете в виду? — нахмурился управляющий, сбитый с толку.

— Вам известно, что представитель, подписавший договор с Миссэлом, была девушкой?

— Да. Одна из их сотрудников, верно?

— Она также искательница приключений.

— Значит, “Кудзуноха” — это торговая компания, которой управляют бывшие авантюристы.

Он задумался, переваривая сказанное.

— Это не сулит ничего хорошего для их долголетия, — наконец произнес он, скрестив руки на груди.

Многие искатели приключений сталкивались с серьезными трудностями, пытаясь адаптироваться к миру торговли. Ведь навыки, необходимые для выживания в этих двух сферах, разительно отличались.

— Сейчас это не главное. Я хочу подчеркнуть ее уровень.

— Если после возвращения из Пустоши он превышает две сотни, это уже внушает доверие. Но можете ли вы назвать мне точную цифру?

— Она вернулась с уровнем в пятнадцать сотен. Гильдия Авантюристов пока держит это в секрете, но скоро об этом узнают все.

— Пятнадцать сотен?.. — управляющий едва не соскользнул с дивана от потрясения. — Я помню, что даже Истребительница Драконов достигла лишь 920…

Четырехзначный уровень. Это был совершенно иной масштаб.

— Да, пятнадцать сотен. Даже мне раньше не приходилось сталкиваться с подобным. С такой силой остается неясным, почему она вообще работает в торговой компании.

— Какой бы внушительной ни была ее сила, это не имеет отношения к навыкам ведения бизнеса.

— Конечно. И, как мы оба понимаем, они допустили серьезную ошибку с этим земельным контрактом. Но... что, если она узнает о фальсификации, потеряет терпение и решит разобраться с этим лично?

— !!!

— Ужасает, не так ли? В каком-то смысле я могу помочь вам избежать столь неприятного сценария.

— Пожалуйста… не шутите с такими вещами. Если бы подобное действительно произошло, лорд обязательно вмешался бы.

— Не вмешается.

— Почему?

— Потому что я позабочусь о том, чтобы он этого не сделал. Лорд этого города и пальцем не пошевелит, пока не станет слишком поздно… чтобы с тобой ни случилось.

— ...

Уверенность, с которой Рембрандт произнес эти слова, не оставляла места сомнениям. Управляющий “Элеор” понимал: у него не осталось выбора. Он замолчал, подбирая слова. Поражение было ему не в новинку, но от этого оно не становилось менее горьким.

— Благодарю за предупреждение, — сказал он наконец. — Отныне мы будем относиться к “Кудзунохе” как к надежному партнеру и добрососеду.

— Отлично, — удовлетворенно кивнул Рембрандт.

— ...

— Мудрое решение, управляющий “Элеора”. Дальше все зависит от вас.

— Вы уходите?

— Да. На “Кудзуноху” все еще нацелено слишком много дураков.

— Вы собираетесь разобраться со всеми ими… лично?

— Разумеется. Это касается моего друга и благодетеля. А теперь прошу меня извинить.

Рембрандт уже направился к выходу, но, остановившись на пороге, обернулся:

— Ах да. Я знаю о ваших... увлечениях и сомнительных делах уже два года.

— ?!

— Ха. В знак благодарности за ваше благоразумие я дам вам один совет: ваша вторая любовница, похоже, замышляет что-то против вашей жены. Возможно, стоит обратить на это внимание, пока не стало слишком поздно.

Его губы тронула насмешливая ухмылка, прежде чем он исчез за дверью.

— Два года… Тогда мы были еще совсем никем… Он, должно быть, шутит.

Этот разговор навсегда изменил его представление о Патрике Рембрандте. Когда-то он видел в нем лишь добропорядочного купца, известного своим покровительством городу. Теперь же перед ним предстала совсем иная фигура. Гораздо более зловещая.

— Если бы я показал клыки, не зная всего этого… меня бы в мгновение ока уничтожили, — пробормотал он себе под нос.

Он всегда подозревал, что за внешним обликом Рембрандта скрывается нечто большее. Но теперь понимал наверняка — у этого человека руки куда более запятнаны, чем у него самого. А уверенность, с которой он говорил…

Она исходила от того, кто познал давно власть и крепко держал ее в руках.

У него даже на лорда есть влияние?..

Часть 2: Покупки

Действуя по информации, полученной из сети компании Рембрандта, дворецкий Патрика Рембрандта, Моррис, наведался в один магазин. Это был не розничный магазин, а оптовый торговец — компания Милионо. Моррис терпеливо ждал в приемной, пока сотрудники магазина разбирались с небольшой толпой торговцев.

— Спасибо, что подождали, господин Моррис. Пожалуйста, следуйте за мной.

— Прошу прощения за визит без предупреждения.

— Ничего страшного, мы всегда рады вам помочь.

Моррису, конечно, не нужно было извиняться: он пользовался значительным влиянием компании Рембрандта. Сопровождающий, который вел Морриса по магазину, улыбался с непоколебимым уважением.

— Добро пожаловать! — управляющая встала со своего кресла и тепло поприветствовала Морриса, когда тот вошел в комнату.

— Давно не виделись, госпожа Хау, — ответил Моррис.

— Благодарю вас за оказанное содействие. Я не забыла о вашей доброте.

— Нет нужды кланяться мне. Не после того, как вы основали столь незаменимый магазин в Циге.

— Благодаря вашей надежной поддержке это стало возможным, и я вам глубоко благодарна.

— Ваша скромность — истинный ключ к успеху. И я обязательно расскажу об этом своему хозяину.

Некоторое время они обменивались любезностями за столом, пока не наступило непродолжительное молчание. Когда Моррис наконец затронул тему своего визита, атмосфера в комнате резко изменилась.

— Значит, компания Рембрандт полностью поддерживает компанию Кудзуноха? — спросила Хау.

— Да. Мой хозяин принял твердое решение на этот счет, — ответил Моррис.

— Понимаю. Это будет непросто, но мы сделаем все возможное, чтобы помочь.

— Спасибо. Знание того, что поручения моего хозяина выполняются гладко, приносит облегчение.

Напряжение в воздухе немного ослабло, но Моррис так и не смог ответить на свой главный вопрос. Он оттягивал время, продолжая еще несколько минут вести непринужденную беседу и выжидая подходящего момента.

— Я была удивлена, услышав от вас название компании Кудзуноха, — продолжила Хау.

— О? И почему же?

Хау и не подозревала, что Моррис потихоньку направляет разговор именно туда, куда ему нужно.

— Управляющий этой компании — тот, о ком мы недавно говорили. Я уже говорила, что помочь ему будет непросто, и этому есть причины.

— Возможно, вам это уже и так известно, раз вы знакомы с ним, но в последнее время в Циге стало поступать много материалов и ресурсов из Пустоши. — продолжила Хау.

— Я наслышан об этом.

Как компания, занимавшаяся в основном поставками из Пустоши, Милионо обладала уникальными знаниями, но Моррис уже был в курсе происходящего.

— Это из-за него. Судя по всему, его сопровождают авантюристы, которые особенно искусны в ориентировании по Пустоши, и это привело к значительному притоку материалов в город.

— Разве это не хорошо?

— Конечно, хорошо. Но...

— Но?

— Все происходит слишком неожиданно. Отчасти это моя интуиция, но не похоже, что это разовое явление. Если это не так, то на рынке, где цены оставались высокими из-за того, что спрос значительно превышал предложение, вскоре могут произойти изменения. На самом деле мы уже наблюдаем первые последствия. — Хау смочила губы, потягивая чай, принесенный слугой, и продолжила объяснять Моррису ситуацию.

— Баланс между спросом и предложением всегда находится в движении. Мы и наши деловые партнеры понимаем это, но когда изменения происходят слишком быстро... Скажем так, это может вызвать проблемы.

— Действительно, — согласился Моррис. — Однако мой хозяин, скорее всего, сказал бы, что предсказывать подобные изменения — гордость торговца и умение, которое нужно оттачивать.

— Вы абсолютно правы. Но выход Райдо на этот рынок был подобен стихийному бедствию — внезапному и непредвиденному. Несправедливо винить торговцев, которые не смогли этого предвидеть.

Взгляд Морриса стал острым, и улыбка исчезла с его лица.

— Госпожа Хау, значит ли это, что меры уже приняты или они еще только рассматриваются?

— Они рассматривались. По сути, мы намеревались отказаться от поставок компании «Кузуноха», воздержаться от сотрудничества в их распространении и ограничиться сделками купли-продажи по только высоким ценам.

— Выходит, таково общее мнение оптовиков и всех, кто работает в этой области... И надолго ли?

— Ну, это правда, что приток материалов от Райдо вызвал эту эту ситуацию, и, возможно, если бы он более внимательно изучил динамику рынка, все могло бы обернуться иначе, ведь он сделал это не по злому умыслу. В любом случае, если в обороте окажется больше материалов из Пустоши, это будет полезно для всех. Поэтому, распродав большую часть наших запасов, мы планировали восстановить с ним хорошие отношения.

Моррис ощутил чувство триумфа. Он добился подтверждения информации, которую уже знал. В деловом ландшафте Циге было мало аспектов, о которых компания Рембрандт не знала. Однако держать эти знания при себе, не раскрывая всей глубины своей проницательности, было крайне важно, особенно в случае с такими организациями, как компания Милионо, которые действовали в основном через свое публичное лицо.

Поэтому всегда лучше дать другой стороне высказаться первой.

— Когда вы сказали "рассматривались", могу ли я считать, что от этих планов уже отказались?

— Можете. Поскольку компания Рембрандта поддерживает их, любые подобные действия будут бесполезны. Кроме того, если господин Рембрандт так доверяет ему, я бы тоже предпочла поддерживать с ним хорошие отношения.

Любые попытки вмешательства со стороны коалиции оптовиков стали бы бессмысленными, как только стало бы известно о поддержке Рембрандта. Хау прекрасно понимала это, поскольку в прошлом лично пользовалась поддержкой Рембрандта.

В то время Хау столкнулась с преследованиями, похожими на те, с которыми сейчас столкнулся Райдо, хотя и в другом контексте. При поддержке компании Рембрандт Хау не только выжила, но и начала процветать, став в итоге одной из ведущих торговцев материалами в Циге.

— Уважаемый Райдо спас жизнь супруге и дочерям моего хозяина, и он получил такую поддержку, какой я не видел ни для кого другого. Ваше решение сотрудничать, несомненно, будет воспринято положительно, — с улыбкой сказал Моррис.

— Раз это будет ему угодно, то я окажу полное содействие. Я очень рада, что мы сегодня встретились. Мы еще можем исправить те проблемы, которые обсуждали ранее, — ответила Хау, возвращая улыбку.

— Насчет этого...

Моррис плавно прервал разговор, направляя его к своей истинной цели.

— Да?

— Госпожа Хау, вы не замечали какой-то... тревожной атмосферы на собраниях оптовиков в последнее время? Один наш торговец упомянул кое о чем, и мой хозяин беспокоится о вашей ситуации.

— Да, действительно, среди оптовиков образовалось несколько фракций. Они пытаются монополизировать рынок, что весьма тревожно. К сожалению, мы пока не нашли способа противостоять им, а время ускользает. Похоже, у вашего торговца острый глаз, раз он это заметил.

— Да. Он из тех, кого я лично наставлял. Возможно, скоро у вас появится возможность познакомиться с ним.

— Мне бы этого хотелось, — сказала Хау, искренне заинтригованная.

— Но я слегка отклонился от темы. Мой господин планирует предложить уважаемому Райдо принять меры, чтобы подорвать влияние тех, кто пытается создать монополии.

— Какие именно? — интерес Хау возрос, и Моррис, почувствовав сдвиг, продолжил.

— Мы попросим уважаемого Райдо на время ограничить приток материалов. Поскольку большинство необработанных материалов в Циге поступает от авантюристов, связанных с компанией Кудзуноха, это приведет к резкому росту цен на материалы.

— Понятно.

— Кроме того, госпожа Хау, мы сообщим вам, когда это ограничение будет снято. Таким образом, вы сможете продать свои запасы по пиковым ценам.

— !

— После этого компания Рембрандт начнет закупать часть материалов у авантюристов через компанию Кудзуноха и поставлять их компании Милионо по ценам ниже рыночных.

— Вы серьезно?! — глаза Хау расширились от невероятно щедрых условий. Это было похоже на деньги, падающие с неба.

— Конечно. При тщательном управлении информационными потоками и ценами на материалы эта стратегия при правильном исполнении потенциально может уничтожить любые фракции.

— Этого будет более чем достаточно.

— Наш план может быть немного грубоват, поскольку мы не специалисты по необработанным материалам. Не стесняйтесь с предложениями корректировать детали по мере необходимости. Мой хозяин надеется, что оптовый бизнес Циге будет вращаться вокруг компании Милионо. Это должно привести к дальнейшему развитию города. И я вполне разделяю это видение.

— Вы слишком добры. Компания Милионо понимает, что это переломный момент в нашей истории.

— В таком случае я пожелаю вам удачи. На этом я откланяюсь.

— Пожалуйста, передайте привет господину Рембрандту. Если вам что-нибудь понадобится, считайте, что я всегда в вашем распоряжении.

— Конечно, обязательно передам.

Компания Кудзуноха привлекла внимание оптовых торговцев Циге из за наплыва необработанных материалов, привозимых отрядом авантюристов под командованием Тоа. Оптовики были готовы объединиться для принятия карательных мер. Однако благодаря маневрам компании Рембрандт этот план оказался сорван.

В результате несколько оптовых компаний среднего уровня потерпели крах, а компания Милионо быстро поднялась на вершину славы. Среди избранных инсайдеров распространилась информация о том, что восхождению Милионо тихо способствовала компания Кудзуноха.

Рембрандт и Моррис продолжали решать многочисленные проблемы, с которыми столкнулась компания Кудзуноха. В процессе Рембрандту удалось ликвидировать восемь компаний, в то время как десять других спокойно подчинились, признавая его влияние.

Большинство крупных компаний в Циге были тонко проинформированы о могущественной структуре, поддерживающей компанию Кудзуноха, причем для каждой из них использовались методы, учитывающие их специфику. В результате еще до своего официального открытия компания Кудзуноха стала неприкасаемой силой в Циге.

Ничего из этого пока не доходило до слуха Райдо. Возможно, он так и не узнает обо всех этих фактах, если Рембрандт предпочтет хранить молчание; в конце концов, прочие компании, зная о последствиях, не осмелятся заговорить. Все, что они могли сделать — это признать подавляющую силу, поддерживающую Райдо, и уступить дорогу компании Кудзуноха.

Однажды, когда большинство проблем, вставших перед молодой компанией, были решены, Рембрандт и Моррис оказались сидящими за столом напротив друг друга, и они были глубоко озабоченными. Было очевидно, что в последнее время они проводили больше времени, думая о будущем компании Кудзуноха, чем о своем собственном.

— Я и не знал, что они больше не нанимали сотрудников, — пробормотал Рембрандт, прижимая руку ко лбу.

— Судя по всему, они даже не стали размещать объявлений о вакансиях, — ответил Моррис.

— Неужели уважаемый Райдо планирует справиться со всем самостоятельно?

— Насколько могу судить, только в компании с уважаемой Томоэ и уважаемой Мио.

— Может, нам одолжить им несколько наших лучших специалистов?

— Сейчас у нас нет свободного персонала. Если бы открытие состоялось чуть позже, мы могли бы действовать более гибко, — с сожалением в голосе ответил Моррис.

— Всего три сотрудника... Это опасно мало для управления целым магазином. Что они будут делать, если случится что-то непредвиденное?

— Компания Кудзуноха столкнулась со многими проблемами из-за собственной неопытности и недостаточной осторожности. Кроме того, в последнее время им часто не везет. Трудно сказать, что у них все будет в порядке.

— Именно. Какая судьба ждет этого юношу? У него весьма своеобразный характер, — размышлял Рембрандт, хотя выражение его лица свидетельствовало о некотором удовольствии. Такое же выражение было у него, когда Моррис впервые сообщил ему о проблемах компании Кудзуноха.

— Все-таки они решили стать универсальным магазином, — заметил Моррис.

— Да, как и мы, — подтвердил Рембрандт.

— Почему я совсем не чувствую конкуренции? Я что-то упускаю?

— Нет, я чувствую то же самое. Готов поспорить, что уважаемый Райдо создает бизнес, подобного которому мы еще не видели.

— Это еще одна ваша догадка? — спросил Моррис.

Рембрандт кивнул.

— Да, интуиция, полученная за всю жизнь в бизнесе.

Хотя Рембрандт теперь ставил на первое место свою семью, он не считал, что его инстинкты торговца притупились. Он просто усовершенствовал средства, которые использовал ради них. Его ум по-прежнему кипел идеями, стратегиями и решениями, такими же острыми, как и в прежние годы. За последнее время несколько компаний обратили внимание на эту сторону Рембрандта.

После небольшой паузы Моррис спросил:

— Могу я поинтересоваться, как вы оцениваете перспективы компании Кудзуноха после ее открытия?

— Ну... я подозреваю, что вскоре они поймут, что им не хватает персонала, и начнут нанимать сотрудников. Они узнают, как сложно управлять персоналом. Я полагаю, что примерно полгода они будут работать в убыток или на грани рентабельности. Но прежде чем их сбережения иссякнут, они приведут свой бизнес в порядок, а затем начнут получать стабильную прибыль, — ответил Рембрандт.

— И почему вы так думаете?

— Потому что я не смогу сидеть без дела больше полугода.

— Ха-ха-ха!!!

— Редко увидишь тебя смеющимся, Моррис.

— Я не смог удержаться. Почему вы даете прогноз на полгода?

— Учитывая награду за глаза Рубиноглазок, если они не начнут залезать в долги, это примерно столько, сколько они смогут продержаться.

— Раз уж вы об этом заговорили, компания Кудзуноха действительно не брала никаких кредитов. Они работают исключительно на свой капитал.

Обычно торговец, открывающий магазин, брал деньги в долг у гильдии или у бывшего работодателя. Первоначальной целью было вернуть деньги и установить доверие. Компания Кудзуноха оказалась аномалией в этом отношении. Ее управляющий, не имея опыта работы в компании, сдал экзамен в гильдии торговцев с первой попытки и финансирует создание магазина полностью самостоятельно. Ко всему прочему, он открывал магазин, не зная основ бизнеса.

— Они как чистый лист, но это также означает, что у них нет никаких связей с другими людьми. Это может стать существенным недостатком для торговца, — заметил Рембрандт.

— Я не могу рассматривать это в радужном свете, даже если постараюсь, — ответил Моррис.

— Действительно.

— Что ж, я начну составлять список людей, которые могли бы хорошо поработать под началом уважаемого Райдо.

— Буду признателен.

Когда речь заходила о наемных сотрудниках, Рембрандт хотел убедиться, что рядом с Райдо будут работать надежные люди. Слабые стороны, которые Рембрандт заметил у Райдо, могли стать серьезным недостатком в бизнесе. Поэтому он намеревался расставить вокруг Райдо компетентных и надежных людей, чтобы они поддерживали его и помогали ему учиться. Это был довольно мягкий подход.

Родители часто балуют своих младших детей, а для Рембрандта Райдо был не просто союзником, он ощущался почти как неожиданный новый сын.

После ухода Морриса Рембрандт еще постоял, рассматривая из окна городской пейзаж Циге.

— Этот город безжалостен к тем, кто начинает свой первый бизнес, — размышлял он. — Даже малая оплошность может стать роковой. Так что я пока присмотрю за вами, уважаемый Райдо. Можете спокойно спотыкаться, пока есть возможность снова подняться. Например, в Академическом Городе, куда вы направляетесь...

Его взор был нежными, наполненными чувством ожидания.

Часть 3: Грандиозное Открытие

Спустя несколько месяцев, преодолев множество препятствий, компания Кудзуноха наконец начала свою деятельность, арендовав помещение в магазине компании Рембрандт. Сам Рембрандт наблюдал за развернувшейся суетой со сложным выражением лица.

— Нанимать полулюдей... Уж что-что, а такого я точно не ожидал.

За прилавком Райдо не было видно; вместо него покупателей обслуживали поразительная черноволосая девушка и коренастый мужчина средних лет. Очередь выстроилась далеко за пределами магазина; такого зрелища Рембрандт не ожидал.

— Поразительно не только то, что они наняли полулюдей, но и то, что их продажи настолько хорошо стартовали, несмотря на это, — акцентировал Рембрандту Моррис.

— Верно, — согласился Рембрандт. — Я не ожидал, что они с самого начала выйдут на такую большую прибыль.

— Видимо, у уважаемого Райдо довольно богатый опыт работы с полулюдьми... У него явно был припрятан неожиданный туз в рукаве.

— Да уж. Обычно найм полулюдей рассматривается как помеха. Если бы за прилавком сидел домашний скот, клиенты бы просто не приходили бы. Но это гномы. Очевидно, раз они известны как мастера по изготовлению отличного оружия, то это становится не недостатком, а преимуществом.

— И все же, хотя можно понять, почему авантюристы могут стекаться сюда из-за присутствия гномов, почему даже обычные жители толпятся здесь?

— Из-за фруктов, — заключил Рембрандт.

— Фрукты?

— Да, они их истинный козырь.

— Что-нибудь сладкое, чтобы привлечь девушек...

— Кроме того, в магазине продаются популярные товары из Иллюзорного Города. Помимо фруктов, здесь есть много других товаров.

— Иллюзорный Город... Вы имеете в виду то место, на которое якобы можно наткнуться в Пустоши? — в голосе Морриса прозвучал скепсис. В последнее время он много слышал об Иллюзорном Городе и видел вещи, якобы привезенные теми, кто утверждал, что побывал там. Однако эти истории казались ему слишком фантастическими, чтобы в них можно было полностью поверить.

— Судя по всему, уважаемый Райдо знает, как добраться до этого города, или у него есть какие-то способы связаться с ним. Невозможно постоянно продавать эти предметы, просто покупая их у авантюристов. Некоторые из товаров, которые компания Милионо продает по завышенным ценам в качестве пробных образцов, обязательно будут перепроданы по еще более высокой цене.

— Я передам информацию госпоже Хау позже.

— Да, обязательно передай.

— И все же... давненько я не видел, чтобы ваши предсказания так сильно расходились с делом, господин.

— Я начинаю думать, что пытаться предвидеть что-либо об уважаемом Райдо попросту бессмысленно. Подумать только, он уже обеспечил поставку эксклюзивных товаров для распространения...

И... вскоре женщины, которых привлекают фрукты и редкие товары, распробуют легкодоступные лекарства. А искатели приключений, привлеченные оружием, также оценят зелья для заживления ран и противоядия. Я лично пробовал эти зелья, и они не уступают магическим, но стоят гораздо дешевле. Желание уважаемого Райдо торговать в основном лекарствами, называя свою лавку универсальным магазином, исполнилось. Репутация компании Кудзуноха скоро привлечет внимание всего населения Циге. Не важно, было ли все это спланировано заранее или нет, но это впечатляет. Я с нетерпением жду развития компании Кудзуноха... и Циге тоже.

Господин? — Моррис посмотрел на своего хозяина, который закрыл глаза и замолчал.

— Ничего, я просто вижу, что дела пошли в гору. Похоже, компания Кудзуноха станет грандиозным источником развития для Циге. Мой долг — обеспечить сотрудничество с ними для процветания города. И я буду во многом полагаться на тебя.

— Я последую за вами куда угодно. Мысль о том, что нас ожидает впереди, наполняет меня определенной энергией... Это даже приятно.

— Мы не можем позволить Кудзуноха замедлиться. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы поддержать их.

— Как пожелаете.

Патрик Рембрандт размышлял о том, как непредвиденное влияние присутствия Райдо, даже когда тот отправился в Академический Город Ротсгард, должно будет преобразить Циге. Его интуиция чаще всего оказывалась весьма точной.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу