Тут должна была быть реклама...
— Так что это официальное извинение. Но если честно, он оказался довольно силён. Он застал меня врасплох — только посмотри, ему даже удалось достать меня сюда, — сказал он, закатывая рукав, чтобы показать слабый порез от локтя до запястья. — А этот его меч — на нём впечатляющие чары. Я до сих пор не могу их развеять. Сначала я планировал просто слегка пристукнуть его, понимаете? Но когда появилась другая группа, всё усложнилось, и... в общем, в итоге я его вырубил. Может, это и не потянет на извинение, но я оставил на нём метку около полудня, чтобы его было легче найти. Я даже дал ему временное благословение, чтобы он был в безопасности — тайно, разумеется.
Время близилось к середине ночи, а в гостевой комнате сидел так называемый гильдмастер со странной улыбкой на лице. Мио подала ему чай, и мы втроём сидели напротив него. Шики ещё не вернулся, вероятно, потому, что его разговор с Роной всё ещё продолжался.
Хотя этот незнакомец утверждал, что пришёл извиниться перед Лаймом, он быстро перешёл на другие темы. И он определённо был чрезмерно многословен. Я даже не мог понять, о чём он трещал: за его жизнерадостной, стремительной речью было трудно угнаться.
— Ах, да. Настоящая причина, по которой я пришёл сюда... — начал он, но тут его взгляд переместился, и тема разговора сменилась столь же быстро. — О, слушай, ты, которая в кимоно. Я слышал, здесь имеются редкие фрукты, верно? Не могла бы ты принести несколько штук в качестве закуски к чаю? Я никогда не пробовал их раньше.
Хотя он выглядел примерно на мой возраст, в его тоне и манере вести беседу чувствовалась едва уловимая, почти женственная черта. Как бы то ни было, он умел втянуть всех в свою беседу. Намеренно или нет, но он постоянно бросал намёки и детали, упоминая такие вещи, как мечи и кимоно.
Мио раздражённо прищурилась и бросила на него резкий взгляд, даже не потрудившись встать. Но это его ничуть не обеспокоило.
Я тихо вздохнул.
«Мио, не могла бы ты приготовить для него немного?»
— Поняла. Пожалуйста, подождите минутку, — ответила Мио неохотным, но спокойным тоном.
— Ох, жду с нетерпением. И можно мне еще добавить чаю? Есть ли другие вкусы? Если есть, я бы с удовольствием попробовал другой, мисс, — добавил он, улыбаясь Мио всё той же непоколебимой улыбкой.
По моему позвоночнику пробежала дрожь. С другой стороны закрытой двери, рядом с которой стояла Мио, накатила волна убийственного намерения. Она даже не пыталась скрыть это — она явно пребывала в дурном настроении. Я мог понять это чувство. Глаз Томоэ подёргивался каждый раз, когда «гильдмастер» открывал рот, а молчание было тяжёлым от её раздражения. Я тоже не горел желанием продолжать с ним беседу. Я просто хотел перейти к делу.
«Ну что ж, гильдмастер. Какое дело занесло вас сюда?» — написал я, стараясь держать почерк ровным.
— Ох, не будь таким формальным, братец Райдо. Или мне следует называть тебя братец Макото? — ответил он ровным тоном. — Тебе не нужно использовать письменную форму общения, понимаешь? В конце концов, я ведь не [человек].
Подождите, что?!
«Боюсь, я не совсем понимаю, к чему вы клоните», — ответил я, заставляя себя сохранять спокойствие.
— Хахаха! Как мило, братец Макото. У тебя немного дрожит почерк, знаешь? Тебя легче взволновать, чем я думал. Просто говори нормально, ладно? Я знаю, что ты можешь.
Я думал, что ответил достаточно нормально, но моё беспокойство, должно быть, было слишком очевидно. Мне ещё многому предстоит научиться...
Но... кто этот парень?! Даже если он глава Гильдии Авантюристов, это не объясняет, откуда он так много знает обо мне.
Более того, в этом мире Гильдия была давно устоявшейся структурой. Судя по тому, что я читал в книгах в библиотеке, она зародилась в Элизионе, так что у неё явно были связи с Богиней. Значит ли это, что Богиня тоже знала всё обо мне?!
— Хехе, это выражение твоего лица... Может быть, ты боишься, что Богиня может знать о тебе? — спросил он, ухмыляясь всё шире.
Он может читать мои мысли?!
— В яблочко. Но не переживай: Богиня не имеет представления о твоём нынешнем положении, — сказал он, усмехаясь. — Скажем, у неё хватает забот после всех её «казусов». Сейчас у неё нет свободных ресурсов... и, судя по всему, пройдёт ещё немало врем ени, прежде чем она сможет обратить своё внимание в эту сторону.
— Кто вы такой? — спросил я тихим голосом, в каждом моём слове сквозила настороженность.
— Хех! Так вот как звучит голос братца Макото! — воскликнул он с восхищённым выражением лица. — Мне нравится. Мужской голос с лёгкой ноткой юности — очаровательно. Посмотрим... Ты ведь ещё учился в школе, верно? Должно быть, это непросто — внезапно оказаться в этом мире будучи ещё учеником.
Что это за парень?! Откуда... Откуда он знает обо мне всё, даже подробности о моём родном мире?
От его непринуждённой улыбки, когда он перечислял один тревожный факт за другим, у меня по коже поползли мурашки. Я почувствовал, что поле моего зрения сузилось — признак того, что я теряю самообладание. Он действовал мне на нервы, и мой дискомфорт был слишком очевиден. Каждый раз, когда я заговаривал, он отвечал с таким задорным, восхищённым выражением лица, что это только усугубляло ситуацию. Невыносимо.
— Прекратите валять дурака и ответьте мне. Кто вы? — потребовал я дрожащим голосом. Проклятье... Я не смог скрыть страх, который проскользнул в моих словах.
— Ох, не будь таким холодным. Я гильдмастер — я бы не стал тебе врать.
— У меня нет выбора, кроме как называть вас именно так, не так ли? Я даже не знаю вашего имени, — парировал я.
Он знал обо мне всё, а я понятия не имел, кто он такой. Знаком ли он и с Богиней? По крайней мере, они казались знакомыми. И что было правдой — он действительно не выглядел [человеком]. И как вообще глава Гильдии, центральной организации в этом мире [людей], может не быть [человеком]?
— Ох! Виноват! — сказал он, хлопнув себя по лбу. — Ты прав, я не представился. Это было невежливо с моей стороны, братец Макото. Позвольте же мне наконец представить себ...
— Заканчивай с этим фарсом! — оборвала его Томоэ холодным и резким голосом.
— Прерывать чьё-то представление и называть его «фарсом» довольно невежливо, тебе не кажется, синеволосый самурай? — ответил он ровным тоном, прищурившись.
— Хмф! Избавь меня от этого цирка. Ты же знаешь моё имя, так к чему это притворство? — Томоэ сверкнула непоколебимым взглядом. — Ты говоришь, что не лжёшь, а сам уже заявил, что являешься лишь гильдмастером. Это очевидная ложь.
— Боже, Боже, — ответил он с драматическими вздохами. — Неужели ты утратила все манеры, проведя столько времени в Пустоши, Син?
— А сам то, — сказала Томоэ, — совсем не похож на себя прежнего... Рут, Дракон Мириады Цветов.
А?
[П.П. Рут — ルト, по сути прямая транслитерация оригинального японского имени. Но, строго говоря, сие слово имеет значение «корень» и встречал где-то в английских источниках имя Root, хотя в анлейте ХанашиМедиа всё таки используется Luto (да да, это наше любимое ру=лу и не всегда переводчики адекватно выбирают значение). Не то что бы это было прямо важно, но всё таки имя говорящее в рамках данного мира. з.ы. И ещё раз напомню: Мицуруги — это тоже прямая транслитерация японского имени и имеет значение «Небесный Меч». И как то так исторически сложилось, вслед за анлейтом, что используется и то и другое в зависимости от контекста.]
***
— Рут? «Мириады цветов»? Ээ… это значит... что этот парень — дракон?
По крайней мере прозвучало именно так, верно?
Судя по тону Томоэ, так и есть. Но, несмотря на это, я не почувствовал от него ни намёка на драконью ауру — вообще ничего.
— Да, Юный Господин, — спокойно ответила Томоэ. — Это действительно Великий Дракон высшего порядка. Известный как Мириады Цветов, Рут — дракон, непревзойдённый в мудрости и магии, непобедимый на протяжении всей своей жизни. «Мириады Цветов» отражают бесчисленные оттенки, которые он воплощает в себе, и служат его вторым именем.
— Ой, да ладно, — пробормотал Рут, закатив глаза от досады. — Сначала ты прервала моё представление, а теперь объясняешь моё имя у меня же на глазах? Какая же ты скучная, самурай.
Высший из Великих Драконов. Непобедимый дракон. И это вот этот вот парень?
— Смешно, — огрызнулась Томоэ с суровым выражением лица. — Ты не имеешь права говорить так — не после того как открыто пытался обмануть моего Юного Господина.
— Ну-ну... Я был бы признателен, если бы ты не говорила того, что так легко понять неправильно, особенно когда ты сама провела столько времени скрываясь и почти не проявляя интереса к миру, — ответил он с самодовольной усмешкой.
гильдмастер, а вернее, Великий Дракон Рут, обращался к Томоэ гораздо более резким тоном, чем ко мне.
Великие Драконы — существа, которых большинство людей, даже полулюдей, никогда не встретят в своей жизни. Изучив библиотеку академии, я знал, насколько они редки.
Они были вершиной среди драконов, не подверженными влиянию времени. После того как они старели, они могли пройти через перерождение, что позволяло им существовать как единое существо на протяжении веков.
В библиотечных книгах это описывалось слишком сложными терминами, но мне показалось, что они, по сути, омолаживают себя.
В библиотеке мне попадались такие имена, как «Небесный Меч», «Водопад», «Песчаная Волна», «Багровый Камень» и «Ночной Покров». А вот «Мириады Цветов» были в новинку. Я также не встречал никаких упоминаний и о Син, известной как «Непобедимый».
Хотя Великие Драконы редко связывались с [людьми], некоторые из них жили неподалёку от [людских] земель. В редких случаях они могли даже оказать [людям] помощь своей силой. Если они оказывали помощь косвенно, это называлось получением благословения дракона.
В наши дни, если верить слухам, один из Имперских Рыцарей Империи Гритония получил благословение Песчаной Волны, что позволило ему получить уникальный класс.
А как это должно называться в случае со мной?
Я уже успел повстречался с тремя такими сверхредкими драконами. Непобедимый, Небесный Меч, а теперь ещё и Мириады Цветов. Томоэ, Лансер и Рут! Одна только встреча с ними заст авляла меня вставать на грань между жизнью и смертью.
Столкновение с персонажами уровня босса в центре города кажется слишком жестоким поворотом в плохой игре. Реальность в очередной раз доказывает, что она суровее всех известных мне игр.
Похоже, реалии иного мира в этом плане ничем не отличаются в этом отношении.
Нет гарантии счастливого конца, даже если вы будете стараться изо всех сил.
Но если не стараться, то плохая концовка практически гарантирована.
Хех... В конце этого туннеля света не видать.
— Ты забросил своё старое жилище? — спросила Томоэ. — Я заметила, что от него остались одни руины.
— Да, давным-давно. Наверное, уже... тысячу лет? В любом случае, может, вернёмся к делу? Я бы хотел поговорить с братцем Макото. Полагаю, благодаря Син он мог неправильно понять некоторые вещи, и я хотел бы прояснить их.
Тысяча лет? Этот парень совсем другого масштаба. Он улыбался только с о мной, а с Томоэ едва приподнимал уголки рта. Какая разительная смена настроения.
— О каком ещё недопонимании ты говоришь? У меня ещё много вопросов к тебе. Кроме того, я отказалась от имени Син. Теперь я Томоэ — запомни это, — предупредила она.
— Ох, ведёшь себя так вздорно только потому, что братец Макото здесь, да? — поддразнил Рут. — Хорошо, хорошо, То-мое, как скажешь.
— ТО-МО-Э! Если ты ещё раз исковеркаешь моё имя, я снесу тебе голову с плеч!
— Мои извинения, братец Макото, — сказал Рут, глядя на меня с сочувственной улыбкой. — Может, она и дракон, но она немного странная. Держу пари, она доставляла тебе одни неприятности.
— Слышь, ты, Рут! В каком это месте я тут странная?! — возмущённо рявкнула Томоэ.
Вообще-то вы оба довольно странные, Томоэ.
Было ясно, что Рут — действительно свободолюбивый дракон. Вот так вот небрежно проигнорировать Томоэ и обратиться ко мне... Если он действительно вершина среди драконов, выхо дит он превосходит Томоэ?
— Я не лгал тебе, братец Макото. Я хочу, чтобы ты мне доверял, — искренне сказал Рут, не сводя с меня взгляда.
— А-а? — запнулся я, чувствуя себя застигнутым врасплох.
— Если ты посчитал, что я пытаюсь ввести тебя в заблуждение, то это серьёзное недоразумение. Мои намерения гораздо чище этого, — добавил он.
В момент, когда он закончил свою реплику, в пространство между нами скользнуло острое, сверкающее лезвие, направленное прямо в лицо Рут.
Томоэ, ты используешь свой короткий меч? Если уж ты решила покрасоваться, то хотя бы используй свой основной меч!
— Ты определённо изменился, правда? Тот Рут, которого я знала, всегда кричал на нас о правилах и дисциплине, — усмехнулась Томоэ, и в её голосе отчётливо прозвучали нотки раздражения.
Правила? Дисциплина? И то, и другое как будто вовсе не ассоциируется с этим парнем — то есть, драконом — передо мной.
— Томоэ, ты тоже изме нилась, — ответил Рут с ленивой улыбкой. — Ты была драконом, которого ничто не волновало, который жил совершенно беспечной жизнью, просыпаясь только для того, чтобы снова заснуть. Но не кажется ли тебе, что есть более важные вещи, которым следовало бы научиться, прежде чем браться за такое скучное занятие, как соблюдение приличий?
— Ничто не может сравниться с твоим безрассудством, — ответила Томоэ. — Именно это я всегда помнила. А теперь скажи мне, когда это ты решил стать... мужчиной?
…?
— Хмм, полагаю, лет триста назад, — ответил Рут, пожав плечами. — Я провёл столько времени в облике женщины, и в конце концов мне это наскучило. Поэтому я решил попробовать себя в роли мужчины. На самом деле это оказалось довольно удобно. Я никогда не забуду восторг от первого раза, когда взял женщину в постель.
Наскучило? Ему стало скучно... с его полом?
Всё это не имело никакого смысла. К тому же, будучи Великим Драконом, размножение не должно было значить для него ровным счётом ничего. Ко нечно, вся эта история с «затащить кого-нибудь в постель» тоже не имела бы смысла... Так ведь?
— «Решил попробовать»? Думаешь, ты можешь измениться просто по своей прихоти? — насмешливо хмыкнула Томоэ. — К тому же я никогда не слышала, чтобы Великий Дракон смог завести потомство. Какой смысл возлежать с женщиной?
Вот именно, Томоэ. Всё это никак не укладывалось в моей голове. Он говорил об этом так, словно это было так же просто, как купить новую игрушку.
— Я смог — прими это. Кроме того, также я решил отказаться от реинкарнации. Я замедлил своё старение насколько возможно, чтобы в полной мере насладиться этой жизнью. Но, знаешь, когда речь идёт о чистом удовольствии, быть женщиной определённо лучше. Мне уже даже начало надоедать быть мужчиной, но однажды весь мой мир изменился! — страстно воскликнул Рут.
Почему он вообще заговорил об удовольствии? Значит, вот как оно бывает, да? По всей видимости, ощущения будучи женщиной лучше, нежели мужчиной. Не слишком-то полезная информация... Если так подумать, по чему это вообще имеет значение? Честно говоря, он говорит об этом так, будто он какой-то фанат спорта, и я не знаю, как на это реагировать.
— Меня не волнуют твои извращённые ценности... — пробормотала Томоэ, явно раздосадованная.
Как и меня, Томоэ. Мне было трудно это выразить словами, но я был полностью солидарен.
Я оказался абсолютно сбит с толку.
— Был один случай, когда я случайно повстречался с другим мужчиной, и... как бы это сказать? Это было похоже на глубочайшее эмоциональное удовлетворение, на духовный наркотик. Я чувствовал неописуемую эйфорию, поднимающуюся из глубины души! Ах, впоследствии я пытался вернуться к жизни женщиной, также у меня были отношения и с другими женщинами, но ничто не могло сравниться с тем временем.
Возбуждение Рута росло по мере того, как он рассказывал о вещах, которые я даже отдалённо не мог понять. Мужчины, женщины... Кто-нибудь может объяснить мне, что здесь вообще происходит?
— Это высшее проявление дружбы между двумя мужчинами, любовь в чистом виде! Я был тронут до слёз! Когда речь идет о физическом единении, ничто не может превзойти двух мужчин вместе!
Может, хватит уже? Мои уши сейчас отгниют. И мозг тоже.
Он оглядел меня с озорной ухмылкой.
— Судя по всему, братец Макото, я бы сказал, что ты немного неопытен, не так ли? Не переживай, мне это даже нравится. А если ты предпочтёшь женщину для первого раза, я с удовольствием соглашусь — я могу стать для тебя кем угодно! Гарантирую, ты не пожалеешь!
О чём, чёрт возьми, он говорит? Его бледная кожа начала розоветь, а манера поведения становилась всё более настойчивой. Это бессмысленно! От этих подробных аргументов меня только тошнит! К тому же, я не какой-то там «неопытный» ребёнок!
Подождите. «Неопытный»? Он имеет в виду... отсутствие опыта, верно? Ну, если уж на то пошло, по этой части всё верно.
— Да ни за что! — сказал я, вскакивая с дивана, чтобы оставить между нами хоть какое-то расстояние. К счастью, он не последовал за мной. Вместо этого Рут откинулся назад, глубоко погрузившись в диван и сложив руки на животе.
— Не суди, пока не попробуешь, братец Макото. Я могу быть как мужчиной, так и женщиной по своему желанию. Просто попробуй, и если действительно ничего не получится, то я отступлю.
Неужели он всерьёз думает, что от этого станет лучше? А эти глаза, сверкающие на меня... это не может не настораживать... Не то что бы я собирался осуждать тех, кто заинтересован в однополых отношениях, ничего такого. Но навязывать это кому-то, кто не заинтересован? Ни в коем случае!
— Простите, но о чём именно вы тут раскричались?
Ох, замечательно. Не самое удачное время для её возвращения.
Мио, ты пришла идеально вовремя и в то же время до ужаса не вовремя...
— О, леди в чёрном! Благодарю за чай и фрукты, — поблагодарил Рут, оглядывая поднос, который держала Мио.
— Что именно ты пытался сделать с Юным Господином? — спросила Мио опас но спокойным голосом.
— Хм? Ох, я всего-лишь немного пофлиртовал.
— Ф-флиртовал?! — прошипела Мио, прищурившись.
— Ну, он ведь холост, не так ли? Ничего страшного, если я первым сделаю шаг навстречу, верно?
Эм, тут есть фундаментальная проблема, и она заключается в том, что я — натурал.
Мио положила поднос на пол в стороне. На нём стоял чай для каждого из нас и тарелка с нарезанными фруктами.
— Эй, если положить их вниз, то я не смогу до дотянуться, — заметил Рут, выглядя слегка обеспокоенным.
— Томоэ, этот выглядит драконом. Будут ли проблемы, если я... убью его? — спросила Мио.
Как она сразу это уловила... Она права; если я сосредоточусь, то тоже смогу это почувствовать. Но то, как она всё поняла в моменте — интуиция Мио впечатляет.
— Никаких. Это касается целомудрия Юного Господина, так что я бы сказала, что от этого дракона один лишь вред и никакой пользы. Давай, Мио. Разумеется, мы его убьём, — злорадно прошептала Томоэ.
— Ого, серьезно? Погоди, братец Макото тоже согласен?! — спросил Рут.
Я видел, как они обе приготовились к бою, и двинулся следом. Этот парень должен быть уничтожен, ради моего благополучия.
— Рут, по крайней мере я могу выслушать твои последние слова. Поскольку от тебя не останется ни одной косточки, я высеку их на твоём могильном камне позже, — сказал я, делая шаг вперёд.
— Да, мясо Великого Дракона может оказаться даже вкусным. По крайней мере, я воспользуюсь им с пользой, — холодно добавила Мио.
— Ты представляешь собой беспрецедентную угрозу, — сказал я, окинув его решительным взглядом. — Извини, но я покончу с тобой всеми своими силами.
— П-подождите, остановитесь! — воскликнул Рут, подняв обе руки сдаваясь. — Я никак не смогу справиться со всеми тремя сразу! И я пришёл сюда не для того, чтобы драться, честное слово! Пожалуйста, успокойтесь. Простите, я зашёл слишком далеко, хорошо? Просто позвольте мн е прояснить это недоразумение. Пожалуйста!
На этом он вытянул руки вверх ещё выше, сигнализируя о своей капитуляции.
Насколько серьёзно он настроен? Я никогда раньше не сталкивался с подобными ему людьми, поэтому мне было трудно оценить его намерения. И, кроме того, я не был уверен, что могу доверять его искреннему выражению лица.
— Мы уже более чем достаточно наслушались о твоих извращённых вкусах, — ответила Томоэ с презрением в голосе. — В дальнейших объяснениях больше нет нужды.
— Пытаешься познакомить Юного Господина со своими непристойными увлечениями... Нет нужды прояснять никакие недоразумения, — добавила Мио. — Извести под корень — единственный выход.
— Нет, нет, это был просто безобидный флирт, правда! П-послушайте, я полностью закрою эту тему... Больше сегодня не повторится, хорошо? — заикаясь, он замахал руками в успокаивающем жесте. — Я действительно хочу поговорить с тобой о Гильдии Авантюристов и обсудить с тобой всё как следует, братец Макото, учитывая н аше знакомство с существами из иных миров.
— Поговорить о Гильдии?
Ах, да, он отмочил что-то о том, что якобы является гильдмастером. Не может быть, чтобы такой извращенец, как он, руководил крупной организацией, так что это наверняка должно оказаться ложью. Но, возможно, я всё же что-то упускаю.
Ну, в конце концов, Томоэ, Мио и я — зарегистрированные члены. В этой же организации состоит Тоа и некоторые другие мои знакомые. Если у него есть что сказать по этому поводу, мне, пожалуй, стоит прислушаться.
— Да, поговорим о Гильдии! — с энтузиазмом сказал Рут.
— Хорошо. Если ты обещаешь быть серьёзным, я выслушаю, — ответил я с предупреждающим видом.
— Юный Господин!
— Юный Господин!
— Мио, пожалуйста, подай чай, даже если он остыл, — добавил я, броси в на неё взгляд. — Хорошо, Рут. Давай послушаем, что ты скажешь.
Мы снова сели втроём напротив одного. Выражение лица Рута сменилось на более серьёзное, когда он заговорил о Гильдии Авантюристов.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...