Том 6. Глава 12

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 6. Глава 12

— С возвращением, Юный Господин. Я только что собиралась вас искать. Вы как раз вовремя, — поприветствовала меня Томоэ со свойственным ей спокойствием.

— Томоэ. Нечасто тебя можно застать в Подпространстве до ужина. Как продвигается расследование?

Завершив порученные мной задания, Томоэ сосредоточилась на том, чтобы привнести в климат Подпространства сезонные изменения — она носилась по всему миру с утра до ночи. Именно для этой цели я удовлетворил её просьбу о приобретении карты мира — весьма редком предмете, который она страстно желала получить в качестве ориентира во время своих путешествий.

Несмотря на ежедневные перемещения и неустанную работу, ей удавалось поддерживать постоянный прогресс во всех проектах Подпространства, — включая воссоздание традиционной японской кухни. Я регулярно поражался её исключительному трудолюбию и способностям. В знак признательности я и приобрёл карту. Это оказалась весьма дорогостоящая покупка — честно говоря, дороже целого дома — но я чувствовал, что это необходимо.

— По поводу этого. Я определила наиболее перспективное место, — продолжила Томоэ деловым тоном. — Начало активных действий может подождать до окончания предстоящего фестиваля, но я хотела бы получить ваше одобрение.

Академический Фестиваль. Когда я упомянул об этом, Мио и Томоэ сразу же выразили желание принять участие. В итоге мы все пришли к согласию превратить всю неделю в праздник для Подпространства.

— Даже если это будет называться праздником, вряд ли большинство из них сильно изменит свой распорядок дня, — с грустной улыбкой заметила Эмма. Жители Подпространства действительно трудолюбивы. Я предложил им использовать это время для сплочения семьи, но кто знает, чем это обернётся.

— Перспективное место, значит? И что включает в себя «начало активных действий»? Если это просто пойти туда, создать врата и вернуться обратно, то я могу сделать это прямо сейчас, — предложил я. До сих пор при оставлении новых врат без присмотра никаких проблем не возникало: незваных гостей не появилось, а если кто-то проблемный и попадёт сюда, то я всегда смогу разобраться с этим просто вернувшись обратно.

— Юный Господин, вы действительно обрели свою силу благодаря собственным усилиям, и я понимаю, почему вы так уверены в себе. Уверенность — это хорошо, но излишняя самоуверенность опасна. Даже шаг вперёд может привести в темноту.

— Я не стал самонадеянным, Томоэ. Но ты и остальные признали мою силу. Это придаёт мне уверенности. Что здесь может быть такого опасного?

Не думаю, что я проявил тут излишнюю самоуверенность. Кроме того, до тех пор, пока Богиня вдруг не решит начать полномасштабное наступление, оборонительные меры Подпространства вполне надёжны.

— Это место находится в глубине территории демонов, — заметила Томоэ. — Даже если [люди] добьются успехов в войне, им потребуется несколько лет, чтобы добраться до этого места.

Чего?

— Кроме того, неподалёку есть крепость демонов, построенная на руинах старого города [людей]. Оставлять какие-либо следы врат в Подпространство рядом с оплотом тех, кто обладает гораздо более глубокими познаниями о магических силах, чем [люди], может быть... неразумным.

Тут она абсолютно права. И почему Томоэ выбрала столь опасное место? Если бы это место было просто в глубинах Пустоши, всё было бы просто.

Должно быть, это моё невезение. Снова? Серёзно? Разве немного удачи — это слишком много для меня?

— Юный Господин? — голос Томоэ оторвал меня от размышлений.

— Просто для ясности, какие действия ты предлагаешь предпринять? И не говори мне, что ты связалась с крепостью демонов без моего разрешения, — потребовал я, чувствуя, как в голос закрадывается разочарование.

— Я бы не позволила себе действовать настолько безрассудно. Моя цель — обеспечить нашу безопасность, не более того. Я не приближалась к самой крепости. Вместо этого я одновременно проводила полевые исследования и анализ собранных нами данных, что позволило получить довольно точные прогнозы, — для наглядности Томоэ развернула цветастую карту. Она не была цветной в современном понимании, но имела богатую цветовую гамму, а участки были заштрихованы в соответствии с её климатическими исследованиями. Неужели она действительно использовала для этого ту дорогостоящую карту мира? Хотя нет — это всего-лишь копия, которую она изготовила сама.

Взглянув на карту, я кивнул. 

— Выходит, это здесь. И по твоей оценке, соответствие климата временам года в Японии составит около девяноста пяти процентов? Впечатляет.

На карте были изображены тропический, субтропический, умеренный и полярный климаты с прогнозами распределения температур и сравнением с сезонными изменениями в Японии. Огромный объём информации был поразителен и чётко передан. Создавалось впечатление, что я заглядываю в записи настоящего дотошного учёного.

Сходства и различия климатических моделей Японии на карте были поразительными, и каждый раз, когда я смотрел на неё, меня охватывало чувство удивления и любопытства. Несмотря на различия, она напоминала мне древнее изображение Японии — что-то набросанное много веков назад, с искажёнными масштабами и многочисленными странностями.

Например, территория, в которой я узнал Кюсю, была сильно преувеличена, широко раскинувшись, с незавершённым нижним концом, и на ней были рисунки, символизирующие дикую природу. Циге расположился на вершине Пролива Канмон, а Золотая Дорога, по которой мы ехали, казалась сплетением Шоссе Саньо, Шоссе Син-Мейсин и части Шоссе Чуо.

На западе лежало королевство Лимия, на востоке — империя Гритония, а от северного края Канто и далее — территория демонов. За пределами разрушенного великого государства Элизион было мало подробностей. Регион, соответствующий Хоккайдо, отсутствовал полностью — либо не был обнаружен, либо вообще не существовал. Учитывая необычайное сходство с Японией, я подозревал, что он просто не был нанесён на карту.

Вместо Внутреннего Моря Сэто раскинулся горный хребет, разделяющий регион Тюгоку и остров Сикоку. Хотя поблизости не было видно ни одного озера, Ротсгард примерно соответствовал расположению берегов озера Бива. Поскольку я часто пользовался услугами телепортационной сети по пути из Циге, я плохо представлял себе реальные расстояния, но схема региона достаточно точно отражала географию Японии, чтобы её можно было легко запомнить. Наличие двух океанов тоже были подтверждены — эквиваленты Тихого океана и Японского моря — но за их пределами карта была пуста. Неужели больше ничего нет, или мир всё-таки простирается дальше? Если эта схожесть выходила за пределы Японии, то должны были существовать и другие земли. Возможно, кто-то вроде Рута может знать больше.

Пока я размышлял над такой знакомой, но совершенно чуждой географией карты, голос Томоэ вернул меня в настоящее. 

— Это место, которое нам совершенно необходимо взять под контроль. Могу я приступать? — спросила она с нетерпением. Возможно, слишком явным нетерпением.

— Можешь ли приступать? — недоверчиво повторил я. — Ты ведь говоришь о районе, контролируемом демонами, верно? Это не слишком то безопасно.

— Это не проблема. Как только я получу разрешение, я сразу же займусь уборкой.

Уборкой? Она явно готовится к битве...

— Это же целая крепость, как тебе и так известно. Как именно ты собираешься с ней справиться? — спросил я, пытаясь вникнуть в её стратегию.

— Разгромлю её в лобовой атаке, — выложила она начистоту, словно обсуждала непринуждённую прогулку.

Неужели она всерьёз предлагает штурм? Хотя её уверенность выглядела неоспоримой, это не было лёгким решением. Идея нападения на крепость была далеко не тривиальной.

— Мне нужно время, чтобы всё обдумать, — осторожно сказал я.

— Я понимаю. Буду ждать вашего положительного решения, — согласилась Томоэ с ноткой разочарования на лице. Я доверял её способностям — проблема была не в этом. Тем не менее штурм крепости тащил за собой слишком много последствий. Это грозило вступлением в конфликт с демонами и повлияло бы на наше положение в этом мире.

Такое решение нельзя принимать легкомысленно.

— Почему бы тебе пока не насладиться Академическим Фестивалем и не поработать на досуге над производством новых японских ингредиентов? — предложил я.

— Думаю, по этой части я соглашусь с вами. Благодаря тому, чему вы меня недавно научили, я уже неплохо разбираюсь в коджи и уверена, что добьюсь ещё большего успеха. Если всё пойдёт хорошо, то скоро я смогу доложить о возможности производства сакэ для компании. А пока...

— Звучит неплохо. Ещё обсудим за ужином.

Разбирается в коджи, ха.

Я и сам едва ли понимал хоть что-то в этом. Тем не менее, мои краткие объяснения вызвали неподдельный интерес у Томоэ и Шики. Я был весьма смущён, когда они похвалили меня — моё объяснение оставалось довольно примитивным. Я лишь рассказал только об основах процесса ферментации: существовании крошечных невидимых организмов, которые потребляют крахмал и сахар, чтобы произвести алкоголь и умами. Я также упомянул, что некоторые родственные организмы превращают алкоголь в уксус, поэтому разумно разделять производство сакэ и уксуса. В общем, просто набор обрывочных сведений.

Тем не менее Томоэ и Шики внимательно слушали до конца и даже выразили удивление, что коджи оказался не магическим катализатором или лекарством.

Иногда мне хочется узнать, какие части моих воспоминаний они уже обработали... Наверное трудно получать точную информацию из фрагментов памяти, особенно когда мои собственные знания ограничены. Тем не менее, они оказались способны превратить даже самую элементарную информацию в полезные знания.

Шики, например, уже задался вопросом о том, участвуют ли подобные микроорганизмы в процессах пивоварения в этом мире и можно ли использовать их. Он стал весьма искусен в экспериментах с почвой и изучении продуктов питания — хорошо это или плохо, вопрос совершенно другой.

Расставшись с Томоэ, я отправился к Мондо в поселение лесных огров. Кстати говоря, Мондо недавно поднимал вопрос о том, чтобы окончательно переселить в Подпространство всех лесных огров. По всей видимости, один из старейшин, Нилгистори, сумел убедить совет, глядя на быстрый рост юных лесных огров, временно проживающих здесь. Возможно, на их интерес больше повлияли соблазнительные продукты и снаряжение, которые молодые люди привозили домой в качестве сувениров.

Теперь, когда мы нашли решение касаемо их наказания в виде превращения людей почти в настоящие деревья посредством Древесной Казни, я больше не боялся их так, как раньше. Если они того захотят, я не видел причин отказывать им в их просьбе.

Оставалось только решить, что делать с лесами и лугами, за которыми они следили в Пустоши. Хотя детали ещё не прояснились, полное переселение было практически решённым делом.

— Ю-юный Господин?!

Почувствовав моё приближение, лесной огр поспешил ко мне, стараясь сохранить профессиональное выражение лица, но он явно был удивлён.

Его реакция была понятна: я нечасто приходил сюда один. Но я не видел необходимости брать с собой Томоэ, Мио была с головой занята готовкой, Шики был на совещании с Эммой, которое я не хотел прерывать, а Малышка Комоэ дремала, так что я пришёл в одиночестве.

— Давно не виделись. Мондо здесь? — спросил я, небрежно махнув рукой.

— Д-да! Я сейчас же его приведу!

— Не утруждайся. Я сам зайду к нему — я пришёл по личному делу.

— Тогда позвольте мне проводить вас к капитану, пожалуйста. Сюда! — Он буквально вытянулся в струнку, излучая одновременно нервозность и решимость, и повёл меня к Мондо. Должен признать, их поведение значительно изменилось с того момента, когда я впервые их встретил, и это было поразительно. Похоже, программа тренировок Томоэ творила чудеса.

— По сравнению с другими расами, ваш жилой район кажется немного меньше. Вы планируете переезжать, когда все будут готовы к переселению? — спросил я. Это поселение больше походило на собрание временных жилищ, чем на настоящую деревню.

— Это правда, что нам дадут разрешение на переселение, Юный Господин?! — воскликнул он с расширенными от предвкушения глазами.

— Ещё не все детали обсудили, но это уже практически решённый вопрос. Ваши старейшины демонстрируют глубокую заинтересованность, и, когда вы все научитесь уверенно контролировать Древесную Казнь, всё должно получиться. Вы проделали прекрасную работу, и мы все это признаём.

— С-спасибо! Мы будем и дальше самоотверженно исполнять свои обязанности и тренироваться! — сказал он с глубоким поклоном. Его искренность почти обескураживала.

Эрис могла бы кое-чему у него поучиться. Несмотря на свой резкий характер, она сумела добиться успеха благодаря жёстким тренировкам. В отличие от неё Аква стала выглядеть более мягкой, направив свою серьёзность в позитивное русло, а вот Эрис... Она почти не изменилась, по крайней мере в этом плане.

Надо будет спросить у Мондо совета, как добиваться от неё желаемого. Она хорошо справляется с работой в Кудзунохе, и наши клиенты её любят; нет смысла заменять её, если только она не совершит что-то действительно непоправимое. Возможно, я слишком мягок, но пусть остаётся как есть.

К моему удивлению, Мондо уже встречал нас у своего дома, несмотря на то что я не предупреждал о своём визите заранее.

— Как же лесные огры проницательны, — подумал я вслух, поднимая руку в знак приветствия. Он ответил почтительным поклоном, и я почувствовал укол вины за то, что в прошлый раз не поделился с ним банановым молоком. Возможно сегодня вечером, после ужина, я смогу загладить свою вину.

Мы с Мондо обсудили планы переселения, возможности работы в Ротсгарде и даже новые идеи меню для Кудзунохи. По большей части вышла невероятно продуктивная беседа.

Но потом речь зашла об Эрис...

— Я предпочитаю использовать Кулак Осмысления и Пинок Дисциплины, — с абсолютной серьёзностью выдал Мондо.

Я уставился на него с пустым взглядом, разрываясь между желанием рассмеяться и усиливающейся головной болью. Что я вообще должен был с этим делать?

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу