Том 7. Глава 1

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 7. Глава 1

Покинув гостевую комнату после встречи с Райдо, временным инструктором Академии и владельцем компании Кудзуноха — настоящее имя Макото Мисуми — Сайрицу, видный деятель Союза Лорель, направилась в комнату для особо важных гостей. Охранникам, сопровождавшим её, было приказано остаться снаружи. Просторное помещение с мягким чёрным ковром выглядело элегантно и уютно. Прибывшие с визитом высокопоставленные иностранные гости собирались группами у балкона, чтобы пообщаться или понаблюдать за празднествами в зале внизу.

Сайрицу вернулась на своё место, и вскоре вокруг неё собрались несколько [человек], желавших поговорить. Будучи самым высокопоставленным представителем Союза Лорель в Ротсгарде, она неизбежно привлекла к себе такое внимание. Она отвечала на их вопросы с привычной лёгкостью и неизменной дипломатической улыбкой.

Среди общей болтовни она почувствовала на себе пристальный взгляд с балкона и инстинктивно повернулась, чтобы встретиться с его источником. Глаза Сайрицу слегка прищурились.

Это была одна из последних фигур, кого она ожидала здесь увидеть. Вторая принцесса Империи Гритония, Лили фон Гритония. Одна из главных сторонниц героя, появившегося в Империи. С момента его появления она отошла от борьбы за власть при императорском дворе, посвятив себя исключительно ему.

"Но женщина, которую я когда-то знала...", — подумала Сайрицу. — "Я до сих пор помню, какой она была раньше, активно участвовавшая в военных действиях, политических интригах и не слишком почитающая Богиню. Она обладала абсолютной уверенностью в себе и стремилась к императорскому трону. Это внезапное преображение не укладывается в голове. Её меры обеспечения безопасности стали только более строгими, чем когда-либо, что сделало сбор информации о ней практически невозможным. Это граничит с паранойей. Хотя я не предпринимала никаких попыток вмешаться в дела героя и даже не планировала этого… да и никаких иных особых отношений между нами нет. Почему же она проявляет ко мне такой интерес?".

Обменявшись любезностями с дипломатами, окружавшими её, Сайрицу подошла к Лили, стоявшей у балкона. Та уже не смотрела в её сторону, внимательно наблюдая за происходящим в зале внизу.

"Что ж, вот и Союз Лорель здесь", — подумала Лили. — "Я собиралась не обращать на неё внимания, раз сила Томоки не действует на жрицу, но вы создали для меня больше хлопот. Вот уж не думала, что вы свяжетесь с компанией Кудзуноха…"

Лили заметила приближение Сайрицу, но нарочно не обратила на неё внимания, продолжая следить за Макото, который только что вернулся в зал.

Однако предупреждение той женщины, Томоэ, едва ли было пустыми словами. К тому же Томоки стал буквально одержим ей. Мы не можем позволить себе игнорировать компанию Кудзуноха. Тот уродливый юноша, находящийся сейчас в поле моего зрения, по всей видимости, является их управляющим, но есть вероятность, что это тот самый человек, которого Томоэ называла своим «хозяином». Мне бы сейчас следовало вместе с Томоки и остальными находиться на фронте, но поскольку они сунулись со своим бизнесом так близко к дому, поневоле приходится обращать на них внимание! Сидели бы себе спокойно в Циге. А теперь они ещё и связались с этим мутным Союзом Лорель? Серьёзно, как же они все надоели. Надоели, надоели, надоели!

Одна из главных целей Лили во время визита в Академический Город — познакомиться с Мисуми и его компанией. Она хорошо запомнила встречу с мечницей Томоэ у Звёздного Озера неподалёку от столицы Лимии. Эта женщина всё сильнее влияла на Томоки, героя Империи Гритония и самую ценную пешку Лили. Томоэ стала первой, кто открыто отверг Томоки, и, что ещё хуже, владела мечом, которым он не смог воспользоваться, несмотря на свою уникальную способность обращаться с любым оружием. Принцесса приняла её предупреждение всерьёз: она максимально ограничила расследование, связанное с компанией Кудзуноха, и воздержалась от вмешательства.

 Лили внимательно следила за тем, чтобы растущий интерес Томоки к Томоэ не перерос в необдуманные поступки. Само существование Томоэ стало источником головной боли для неё, а то, что она добралась до Академического Города, в то время как должна была находиться где то на окраинах, лишь усиливало её тревогу.

— Госпожа Лили, что вы думаете о происходящем в зале? Не привлёк ли кто-нибудь вашего внимания? — спросила Сайрицу мягким, дружелюбным голосом.

— Ах, госпожа Кахара. — ответила Лили, оборачиваясь к ней с достоинством и сдержанностью, подобающими принцессе Империи.

— Помилуйте, какая я для вас госпожа, — вмешалась Сайрицу. — Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне просто по имени; в конце концов, вы принцесса Империи, активно ведущая борьбу с демонами на передовой.

— Я уже отказалась от права на престол и, как видите, веду себя как легкомысленная дурочка, посещающая фестивали в такое время, — ответила Лили самоуничижительным тоном.

На лицах обеих женщин появились вежливые улыбки, но в их глазах не было и намёка на теплоту. Остальные гости на балконе, почувствовав повисшее в воздухе напряжение, разбежались кто куда.

— Вашей преданности делу в поддержке героя более чем достаточно. Я — нет, мы, Союз Лорель — считаем вас…

— Давайте перейдём к делу, госпожа Кахара, — резко прервала её льстивые речи Лили. — Меня заинтересовал тот юноша, ради встречи с которым вы, столь влиятельная фигура в Союзе Лорель, изволили спуститься вниз.

Лицо Лили было наполовину скрыто веером из перьев, и хотя в её глазах теперь отражалась мягкая улыбка, было очевидно, что слова Сайрицу вызвали у неё неприязнь.

После слов Лили, Сайрицу перевела взгляд в сторону зала, и её взгляд сразу же остановился на Макото.

— Этот юноша… — с лёгкой улыбкой сказала Сайрицу. — О, это всего лишь мой личный интерес. Один из моих подчинённых рассказывал о магазине в этом городе, где продают эффективные лекарства и необычные фрукты. Он сказал мне, что владелец магазина настолько уникален, что я узнаю его с первого взгляда. Я сперва подумала, что он шутит. Райдо действительно можно узнать безошибочно даже на расстоянии. Я импульсивно подошла к нему и заговорила, не подумав о своём положении. Возможно, я доставила ему неудобства.

— Хи-хи, вы правы, — согласилась Лили. — Даже с такого расстояния он выделяется. Это, должно быть, и есть уважаемый Райдо.

Теперь, когда взгляд Лили был прикован к Макото, выражение её лица изменилось, пробудив интерес уже у Сайрицу.

— Госпожа Лили, вы тоже пришли по делу к нему?

— Да. Возможно, это всего лишь слухи, но я слышала, что большинство работников его магазина — полулюди, а сам он работает временным инструктором в Академии. О нём ходит много разговоров, и всё это меня очень заинтересовало. Я была бы рада возможности побеседовать с ним лично.

— Он ещё и временный инструктор? И у него тесные связи с полулюдьми? — удивилась Сайрицу, не скрывая своего изумления.

"Выходит, она не слишком хорошо знакома с Райдо?" — заключила Лили, наблюдая за смущённым выражением лица собеседницы. — "Была ли её прежняя бравада просто игрой? Насколько я знаю, компания Кудзуноха пока что обосновалась только в Циге и Ротсгарде. Учитывая её положение, если бы у компании имелись более глубокие связи с Лорелем, хотя бы это она должна была знать. Значит, связь Лореля с Кудзунохой может оказаться не такой уж и глубокой?"

С этими мыслями Лили решила перевести разговор на другую тему.

— К слову о лекарствах, о которых вы упоминали ранее… Если они действительно так эффективны, как говорят, я бы хотела приобрести немного в качестве сувенира.

— О, прекрасная идея. Если позволите, я с удовольствием подготовлю что-нибудь для вас, госпожа Лили, — предложила Сайрицу с отточенной грацией.

— Что вы, не стоит так утруждаться…

— В отличие от вас, у меня нет никаких официальных обязанностей, — мягко прервала её Сайрицу. — Кроме того, я бы предпочла не заставлять принцессу стоять в очереди.

Намерения Сайрицу не ускользнули от Лили, которая тщательно анализировала её действия. Значит, она не хочет, чтобы я контактировала с Райдо? Хорошо, здесь я уступлю. Хотя у меня всё ещё остались к ней вопросы.

— Хорошо. Я с благодарностью приму вашу любезность, — с лёгкой улыбкой ответила Лили.

— Предоставьте это мне, — тепло сказала Сайрицу. — Я прослежу, чтобы вам доставили их в ближайшие дни.

— Буду ждать с нетерпением… Кстати, — добавила Лили мягким, но решительным голосом, — могу ли я ещё немного воспользоваться вашей щедростью? Я давно хотела вас кое о чём спросить. Дело в том, что в настоящее время в Империи разрабатывается несколько новых технологий. Это только между нами, но они были предложены самим героем, и я лично очень хочу, чтобы они были реализованы. Однако, должна признаться, мы столкнулись со значительными трудностями. Поэтому я надеялась обратиться за советом к вашей прославленной мудрости, госпожа Сайрицу.

— Технологии, предложенные героем? Это, безусловно, интригует. Тем не менее, когда речь заходит о разработке, многие из таких вопросов являются государственной тайной. Возможно, я не смогу ответить на многие вопросы, связанные с конфиденциальной информацией. Тем не менее, если будет что-то, о чём я имею право рассказать, я с радостью поделюсь.

Что же она пытается выяснить? В Лореле и так хватает её шпионов, и всё же она продолжает задавать вопросы.

— Разумеется, я всё понимаю, — сказала Лили. — Союз Лорель хорошо известен разработкой уникальных технологий. На самом деле, моя страна недавно заинтересовалась чёрным порохом, который используют в вашей стране. Я надеялась, что вы могли бы поделиться некоторыми соображениями о том, как в вашей стране производят порох и как именно его используют.

— Порох, говорите? Впервые слышу, чтобы ваша страна проявляла интерес к этому материалу. Если это так, я поделюсь тем, что знаю, — произнесла Сайрицу, хотя её глаза на мгновение блеснули в раздумье.

Чёрный порох. Как неожиданно. Хотя у него и есть несколько опасных применений, он далеко не так эффективен, как магия. Его репутация неоправданно опасного вещества затмевает его полезность. И всё же, зачем он им?.. Пожалуй, предоставлю только безобидную, поверхностную информацию. В любом случае, они, скорее всего, всё это уже знают. Возможно, стоит также дать распоряжение местным чиновникам быть особенно внимательными.

— Благодарю. Я очень ценю это, — ответила Лили с натянутой улыбкой.

Естественно, они насторожатся, когда узнают об интересе Гритонии к пороху. Но иногда повышение бдительности только раскрывает ту самую информацию, которую вы пытаетесь защитить. Не стоит недооценивать наших шпионов. Мои девочки околдованы глазами Томоки и сделают всё возможное и невозможное...

Пока одна вела безобидные рассуждения о применении и ценности пороха — информации, уже известной им обеим — другая любезно улыбалась. Так и продолжалась их утончённая игра.

***

— Рембрандт, так вот где ты был!

К чете Рембрандтов подошёл крупный мужчина в парадном мундире. Его громкий басистый голос вполне соответствовал его внушительной фигуре. В его поведении не было и намёка на сдержанность.

— Какие люди, это же сам генерал. Если бы я знал, что вы будете присутствовать, я бы поприветствовал вас должным образом. Но я думал, что в Ротсгард должны были приехать только представители семьи Рюдзини? — спросил Рембрандт.

— Всё так, изначально я не планировал приезжать. Однако меня назначили на операцию у Крепости Стелла. Этот город оказался по пути к крепости, и, поскольку время совпало с проведением Академического Фестиваля, я решил сделать крюк и дать своим войскам небольшую передышку. И тут я случайно увидел тебя… А где сегодня твой дворецкий?

— К сожалению, его сейчас нет. Поскольку я привёз с собой Лизу, я оставил его за главного в нашем магазине, — ответил Рембрандт, указывая на свою жену, сидевшую рядом с ним. Лиза тепло улыбнулась и грациозно поклонилась.

Генерал в ответ небрежно махнул рукой, прежде чем снова заговорить.

— Выходит, без надёжного дворецкого ты остался без охраны? Главе Циге не подобает быть таким беспечным.

— Вовсе нет. Я привёл кое-кого способного заменить его… Меня сопровождает тот самый новый торговец из компании Кудзуноха, о котором я вам докладывал, — сказал Рембрандт, незаметно наблюдая за выражением лица генерала, чтобы узнать, как он отреагирует на упоминание имени Макото.

— Хмф, — усмехнулся генерал. — Как раз по этому поводу хотел тебя отчитать… Но, судя по твоим словам, тебе удалось удержать его под контролем. Я слышал много разных историй об этом наглом выскочке. По-видимому, после основания торговой компании в Циге, который является частью моей земли в Айоне, он имел наглость заявить, что его главный филиал находится в Академическом Городе, и утверждать, что «не имеет никакого отношения к Айону». Нахальный юнец.

Рембрандт сразу предположил, что генерал хотел знать, действительно ли он контролирует компанию Кудзуноха, и оказался совершенно прав. Чтобы ввести его в заблуждение, он сделал вид, будто Макото находится под его наблюдением. Судя по реакции генерала, уловка удалась.

— Что ж, в конце концов, он всего лишь неопытный юноша, — произнёс Рембрандт со спокойной улыбкой. — По своей неопытности он чувствует необходимость преувеличивать свою значимость для мира. Даже сейчас компания Кудзуноха арендует помещение в одном из моих магазинов в Циге и остаётся под моим неукоснительным надзором. Так что можете не беспокоиться… Ах, я только сейчас вспомнил! Генерал, вы ведь ценитель хорошей выпивки, не так ли? В местном баре подают превосходное вино. Позвольте вас угостить, составьте мне ненадолго компанию. Пойдёмте, прошу.

— О-ох! Не спеши так, Рембрандт. Приношу свои извинения, уважаемая Лиза. Я ненадолго заберу вашего супруга, — сказал генерал с искренним смехом.

— Конечно… В следующий раз обязательно станцуйте со мной. Я буду ждать. — Лиза с улыбкой наблюдала, как её муж уводит генерала сквозь толпу.

Как только они полностью скрылись из виду, она испустила тихий вздох — лёгкий и незаметный для окружающих.

Удалось удержать под контролем, говоришь? Глупец. Он даже не представляет кто кого контролирует на самом деле. Он даже не подозревает, что истинная причина, по которой его незаметно увели в сторону, заключается в том, чтобы мои дочери не попадали в поле его похотливых взглядов.

Лизе не требовалось ни слова, чтобы понять намерения мужа. Генерал, несмотря на своё влияние в Айоне и весомое положение, был недальновидным человеком, почивавшим на лаврах унаследованной власти. К тому же, у него была привычка заглядываться на женщин, куда бы он ни пошёл, и брать их в жёны.

Пока зал наполняла весёлая музыка и танцоры двигались в такт ритму, мысли Лизы унеслись в прошлое.

До того, как мы заболели этим Проклятым Недугом, Сиф и Юно постоянно получали предложения о помолвке. Будучи дочерьми крупной торговой семьи в Циге, они привлекали к себе много внимания, да ещё и были по-настоящему милыми девушками. Как только они поступили в Академию, количество предложений только увеличилось. Но даже одна только мысль о том, что генерал сделал предложение Сиф сразу после того, как это сделал его собственный сын… Уму непостижимо. Отец с сыном соперничают из-за женщины — какая мерзость. Это воспоминание я бы предпочла стереть насовсем.

— Мамочка? Ты одна? Где папуля? — размышления Лизы прервала звонкая реплика Юно, которая вместе с сестрой Сиф подошла к матери.

— Юно, следи за речью на людях. Следует говорить ‘мама’ и ‘отец’, понятно? Если ты не сможешь исправиться здесь, я прослежу за этим дома, — строго ответила Лиза.

— Ах! Я буду внимательнее, мама, — заверила Юно, выпрямляясь.

— Хорошо, — одобрительно кивнула Лиза.

— Мама, — заговорила Сиф с беспокойством в голосе, — разве этот человек, с которым вы только что разговаривали, был не из Айона?..

— Верно, Сиф. Это тот самый, кто сватался к тебе вместе со своим сыном. Они остановились здесь по пути в Крепость Стелла. Твой отец пока держит его на расстоянии, но будь осторожна и постарайся не попадаться ему на глаза.

— Понимаю. Кстати, где наставник Райдо?

— Его забрал кто-то из Лореля, вероятно, важная государственная фигура. О… — Лиза потеряла нить своих мыслей, когда её взгляд переместился в дальний конец зала, где она заметила Райдо. — Он уже вернулся. Но, не похоже, что ему особенно нравятся такие мероприятия, — мягко усмехнулась она. — Очень жаль, учитывая, сколько усилий вы двое потратили на то, чтобы нарядиться.

Проследив за взглядом матери, Сиф и Юно увидели входящего Райдо и сразу поняли, о чём она говорит. Губы обеих девушек изогнулись в улыбке.

Сиф была одета в элегантное малиновое платье, которое изящно ниспадало с её плеч до самых пят, придавая ей величественный вид.

Юно, напротив, излучала мягкое, манящее очарование в своём пастельно-голубом коктейльном платье с открытыми плечами.

— Ну, вы не ошибаетесь, — ответила Юно с застенчивой улыбкой.

Хотя обычно она была более активной и напористой из них двоих, её внешность преображалась, когда она надевала такой изысканный наряд. В то время как Сиф также производила поразительное впечатление в своём ярком платье, контраст между обычным поведением Юно и её нынешней внешностью привлекал только ещё больше взглядов окружающих.

— Возможно, он ничего и не сказал, но он наверняка заметил, как вы выглядите. Вы всегда можете спросить его, что он думает, позже, — сказала Лиза с лукавой улыбкой. Затем её тон стал серьёзным. — Но, Сиф, Юно…

— Да?

— Что такое?

— Вы обе в Академии вели довольно заметный образ жизни, не так ли? Имя Рембрандт сейчас пользуется не лучшей репутацией, имейте это в виду.

— Вы... собирали о нас информацию?! — с удивлением спросила Сиф.

— Разумеется. Одни только оценки не расскажут мне всего о том, как вы жили. По всей видимости, вы несколько остепенились после своего возвращения, но я слышала истории о том, как всё было раньше.

— Ух…

— И-и…

Две сестры буквально съёжились под пристальным взглядом матери, их плечи ссутулились, как будто они пытались стать ещё меньше.

— Должна ли я сообщить обо всём господину Райдо? — задумчиво произнесла Лиза с озорным блеском в глазах.

— Пожалуйста, не надо! — закричали в унисон Сиф и Юно. Даже выражения отчаяния на лицах у них были одинаковые.

 — Вы должны исправить свою плохую репутацию к тому времени, как закончите обучение. Поняли? Восстановить испорченную репутацию — задача не из лёгких. Люди гораздо более склонны к осуждению, чем к похвале. С этого момента я ожидаю, что вы будете работать так, как будто от этого зависит ваша жизнь. А теперь возвращайтесь к мероприятию!

— Д-да!!!

Подгоняемые словами матери, Сиф и Юно бросились обратно в центр зала.

Две сестры пришли в ужас от одной мысли о том, что могло бы произойти, если Райдо узнает об их прошлом. Не то чтобы они боялись, что он бросит их или будет смотреть на них осуждающе; такие мысли даже не приходили им в голову. Скорее, их преследовала мысль о том, что он может пойти на крайние меры, чтобы исправить их поведение.

Этот страх, по иронии судьбы, проистекал из их исключительного доверия к нему как к своему учителю. Его напряжённые и требующие самоотдачи лекции приучили их ожидать худшего, что делало такие опасения не совсем беспочвенными.

Тем временем взгляд Лизы вернулся к Райдо, стоявшему в дальнем конце зала у стены. Он выглядел явно не в своей тарелке. Со стороны казалось, будто он ушёл в себя, словно пытаясь стать невидимым.

Он выглядел глубоко погружённым в собственные мысли — или, возможно, не думал вовсе ни о чём. Из-за его непроницаемого поведения было трудно что-либо сказать. 

Наблюдая за загадочной фигурой благодетеля своей семьи, Лиза почувствовала, как на её губах появляется лёгкая улыбка.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу