Том 1. Глава 10

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 10: Если таково его желание

— Что привело ко мне рыцаря герцога?

Лорелия изящно приподняла подбородок и задала вопрос с лёгкой отстранённостью, стараясь вернуть самообладание после недавнего смущения.

— Меня прислал лорд. Узнав, что вы покинули поместье, он приказал сопровождать вас.

— Значит, вы следуете за мной с того самого момента, как я выехала из особняка?

— Да, миледи.

«Могли бы хотя бы предупредить…» — Лорелия сдержала вздох.

— Он также повелел направлять вас, если вы пожелаете посетить какое-либо место.

— Понятно... Герцог весьма предусмотрителен.

— Это так, миледи Хэйес.

— Благодарю вас, сэр.

— Я лишь исполняю свой долг.

Рыцарь говорил официально и держался безупречно учтиво. На лице не мелькнуло и тени улыбки — и, как ни странно, это успокоило Лорелию.

— Сэр Аксель, верно?

— Да, миледи.

— Рада знакомству.

— Для меня честь служить вам.

Слегка опустив взгляд, Лорелия внимательно посмотрела на серьёзное лицо рыцаря. Он не казался человеком, склонным к пересудам — тем, кто станет пересказывать её детские выходки и посмеиваться за спиной.

И больше всего волновало другое: тот факт, что именно Теобальд послал этого рыцаря. 

«Он отправил сопровождение… ради меня».

— Я хочу попасть куда-нибудь повыше. Вы сможете меня туда отвести?

— Повыше?

— Туда, откуда видно весь город разом. Где здесь самое высокое место?

— Разумеется, это особняк лорда. Северная башня поместья — самое высокое сооружение в Айзене.

Произнеся это, Аксель на мгновение задумался.

— Второй по высоте является колокольня Великого храма, однако там проживают священники, и без предварительного разрешения посещение будет затруднительно. Полагаю, холм Мон будет наилучшим выбором. Туда не нужно подниматься по ступеням, и он находится недалеко.

— Прекрасно. Тогда поедем туда.

— Как пожелаете, миледи.

Чётко ответив, он направил коня к кучеру, чтобы отдать распоряжения.

Кучер развернул экипаж, и Аксель поехал рядом с окном, у которого сидела Лорелия. Спустя некоторое время он нарочно отстал на несколько шагов, чтобы не загораживать ей обзор.

Благодаря этому Лорелия могла спокойно любоваться пейзажем за окном. Осознание того, что позади едет рыцарь с длинным мечом, придавало особое чувство защищённости. Смутная тревога, возникшая в незнакомом городе, рассеялась без следа.

— Посмотрите туда. Река!

— Это река София. Она делит город на восточную и западную части. Восток — старый район с историческими зданиями, запад — более новый, с современной застройкой.

Лорелия пересказывала то, что слышала от отца Холтмана, глядя на воду за окном. Имя «София» означало «мудрость». Трисенцы, издревле почитавшие знание, дали это имя жизненной артерии своей столицы.

— Это река, не знавшая кровопролития. За более чем тысячу лет истории Трисен ни разу не выступал походом на Север. Юг предпочитает диалог войне, книги — мечам.

Река, ставшая свидетелем тысячелетнего мира, мерцала глубоким, чистым синим цветом. На освещённой солнцем поверхности танцевали серебряные блики. Она была широкой, и всё же через неё перекинулись четыре моста — каждый иной формы и из другого материала. Один из них был даже из литого железа — мост из железа. Лорелия никогда прежде не видела ничего подобного.

— Здесь столько чудес.

— Это правда, миледи.

— Посмотри на тот белый мост. Как вообще можно было построить такое?

Когда Лорелия указала вперёд, Алисия тут же оживлённо подхватила её восторг. Экипаж, ехавший вдоль берега, как раз пересёк реку по тому самому мосту. По другую сторону перед ними поднялся крутой, словно утёс, холм — их цель.

Хотя подъём оказался круче, чем ожидалось, четыре крепких коня без труда втащили каррету наверх.

По мере подъёма город постепенно раскрывался внизу. С высоты река София тянулась плавной, изогнутой линией. Лорелия прижалась к окну, зачарованно наблюдая, как мир уменьшается под её взглядом.

Когда экипаж достиг вершины, он остановился.

— Мы прибыли, миледи.

Аксель первым спешился и распахнул дверцу. Он подал руку молодой госпоже, помогая сойти, затем оказал ту же любезность её служанке. Алисия, казалось, была совершенно очарована галантностью молодого рыцаря, и Лорелия, оглядываясь вокруг, тихо усмехнулась.

На вершине холма Мон находилась скромная площадь, а перед высеченным из камня алтарём возвышалась колоссальная статуя — гигант в царском облачении и короне, взирающий вниз на синюю реку и город по обе её стороны. Стоя у подножия, Лорелия чувствовала себя крошечной, словно птенец.

— Кто это?

— Король Зоннен Первый, Солнечный Король. Основатель династии Фербранте и герой основания Трисена.

Древний король был опоясан длинным мечом, но в руке держал не оружие, а перо и свиток. Король с письменными принадлежностями — да ещё и король-основатель. Лорелия никогда прежде не видела статуи государя без меча в руках.

— Видите то красное здание на юго-востоке?

— То, с высокой башней?

— Да. Это Великий храм, спроектированный самим Солнечным Королём.

От этих слов у Лорелии слегка приоткрылся рот. Король, который проектировал здания? В книгах по истории короли обычно были теми, кто их разрушал.

— На протяжении многих поколений короли Трисена были великими учёными. Они посвящали себя учёбе и изобретениям. Управлять посредством мудрости, а не силы, — южная традиция.

В голосе Акселя Фрица отчётливо слышалась гордость, хотя сам он был рыцарем, посвятившим жизнь мечу.

— Это замечательная традиция. Вам, должно быть, есть чем гордиться, сэр Аксель.

— Каждый трисенец гордится тем, что он южанин, миледи.

Он даже позволил себе едва заметную улыбку, прежде чем вновь заговорить более официально:

— Разумеется, мы также глубоко признательны Его Величеству Королю за его великую милость.

От этих слов у Лорелии слегка сжалось сердце. Она понимала, что Аксель сказал это потому, что её отец был близким сподвижником Короля. От этого возникало странное чувство вины — будто она злая королева из сказки, притесняющая добросердечного юношу.

Трисен входил в состав королевства, но в то же время оставался обособленным.

Помимо королевской семьи, на континенте существовали четыре великих знатных дома: Глены на севере, Хэйес в центральном востоке, Алонсо в центральном западе и Фербранте на юге.

Род Фербранте давно прервал связи — не только с королевской семьёй, но и с другими великими домами. Между их детьми не было отношений крёстных, браки заключались исключительно внутри вассальной знати.

С момента утраты трона прошло более пятидесяти лет. Приглашение северного знатного рода в своё поместье стало первым подобным случаем со времён войны.

Значит, они наконец хотят подружиться с нами… Наконец распахивают ворота. Лорелия смотрела вниз, на город с голубыми крышами. Если они открывают сердца, то и она должна сделать свой шаг — с чувством долга, подобающим её положению.

Она поможет.

Если это его желание.

Повернувшись к северу, она увидела вдали белоснежный особняк лорда. Синеющее море служило ему фоном, и поместье Трисена возвышалось гордо — словно огромная корона, высеченная из мрамора.

«Что он сейчас делает?..»

— Герцог Фербранте сейчас в поместье? — порывисто спросила Лорелия.

— Лорд всегда находится в поместье, миледи, — исправно ответил Аксель.

— Понятно… 

Ответ был вежливым, но пустым. Лорелия не отвела взгляда от дворца. Белые, словно сливки, облака медленно плыли по насыщенно-синему небу. Лёгкий ветер принёс сладковатый аромат — вероятно, от каких-то скрытых в зарослях цветов.

Невидимые цветы… Вдыхая этот странный, чарующий запах, Лорелия тихо закрыла глаза.

***

К тому времени как они вернулись в особняк, солнце уже клонилось к закату. Аксель Фриц терпеливо сопровождал дам из центральных земель по городу и, проводив их до ворот поместья, вернулся на пост охраны.

— Южане все такие обходительные, правда? — шепнула Алисия ей на ухо, и Лорелия ответила тихим смешком.

За воротами начинался парадный центральный зал. В благородных поместьях зал первого этажа всегда отличался наибольшей роскошью, и особняк Трисен не был исключением. Стоило войти, как взору открывалась величественная лестница.

Пол был застлан коврами, стены обиты шёлковыми обоями, потолок украшали тонкие росписи. Зал поражал великолепием, но самым притягательным взглядом был портрет, висевший в центре галереи второго этажа над лестницей.

Картина, втрое превышающая человеческий рост, изображала мужчину и женщину, сидящих рядом, словно исполины. Когда Лорелия с матерью только прибыли, дворецкий сразу представил их:

— Это родители лорда.

Герцог Йозеф Фербранте и его супруга — одинаково платиновые волосы, пышные одежды, спокойные лица.

Лорелия подняла взгляд на их едва заметные улыбки. Они занимали самое почётное место в зале, словно истинные хозяева дома — хотя давно уже не жили здесь.

Она простояла так некоторое время, охваченная необъяснимым чувством.

И в этот миг появился он.

Теобальд вошёл вместе с дворецким и самым обыденным движением повернул голову в их сторону.

Его лицо было совершенно незащищённым — он явно не готовил вежливой улыбки для дамы. Ни тени эмоций, пустое выражение. Наверное, именно поэтому сердце Лорелии дрогнуло в тот миг, когда их взгляды встретились.

Эти синие глаза были абсолютно равнодушны.

Остановившись перед огромным портретом родителей, он не сводил взгляда с молодой женщины, стоявшей у подножия лестницы. Затем, повернувшись всем корпусом, начал спускаться.

Он шёл вниз. Шаг за шагом, длинными ногами, плавно, как текущая вода.

Лишь когда лорд оказался перед ней, Лорелия сумела сделать реверанс и улыбнуться.

— Леди Хэйес.

— Герцог Фербранте.

— Я слышал, вы ездили в город. Похоже, только что вернулись.

Теобальд произнёс это с безупречной, сдержанной вежливостью.

— Да. Благодаря вашим распоряжениям я провела чудесное время.

— Осмотр города оказался приятным?

— Очень.

— Рад это слышать.

— Я не ожидала, что вы пришлёте сопровождение. Благодарю вас за заботу.

— Я лишь сделал то, что счёл должным. Рад, если это оказалось полезным.

Их разговор тёк легко и кратко — несколько реплик, ровно столько, сколько требовал этикет между хозяином дома и дочерью почётных гостей. Если бы Теобальд удалился в этот миг, это выглядело бы безупречно вежливо.

«Стоит ли попытаться продолжить разговор? Нет… удерживать его было бы неприлично».

Колеблясь, Лорелия всё же продолжала смотреть на него снизу вверх. Он тоже смотрел на неё — словно ожидая чего-то. Казалось, сказать ему было нечего, но и уходить он не спешил.

Именно это и придало ей смелости.

— Я… мне бы хотелось побывать в Северной башне. Вы согласились бы показать её мне?

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу