Том 1. Глава 2.4

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 2.4: Роза хочет вырастить себе «укэшку»

— Я отдам тебе всё… Нет, это всё с самого начала принадлежит тебе.

— Что?

— Всё эти вещи принадлежат членам рода Лангхайм, их детям. Я наслаждалась роскошью, которая по праву должна была достаться старшему сыну семьи.

Роза приблизилась к ошеломлённому Бернарду и взяла его за руки. Насильно вложив в его ручки музыкальную шкатулку она тайно для себя всласть насладилась шелковистостью его кожи.

— Ты, наверное, думал, что крадешь вещи, принадлежавшие мне, не так ли? Но это не так. Ты просто взял то, что принадлежит тебе. Всё же ты мой милый младший брат, и, как старшая сестра, я очень рада обеспечить тебя всем необходимым, — всё верно, дамы и господа, Роза была из тех людей, которые могли всадить все свои пожитки в любимого персонажа.

Отчаянная фанатка, или по-современному - симп. Это было её радикальным способом выражения любви.

«Бернардчик носит приготовленные мной вещи. А это значит… Что я косвенно обнимаю его тело!» — можно было позавидовать её извращенному складу ума.

Однако Бернард только весь скривился, будто дотронулся до чего-то горячего.

— Что за благородные речи ты толкаешь?! — он тоже был гнилой натуры — Никакой я не “милый младший брат”. На самом деле я продал дорогие тебе вещи какому-то бродяге в гавани за сущие копейки. Нет ничего лучше лёгких денег. Даже сейчас я с лёгкостью могу продать твои сокровища и семейные реликвии. Вот такой я человек.

— Но я - твоя сестра…

— Я никогда не думал о тебе, как о своей сестре! — выкрикнул Беранард и отбросил её руки в сторону.

Это произошло так внезапно, что музыкальная шкатулка, которую они вместе держали, упала на пол и разбилась. Под ногами теперь валялись кусочки высококлассного фарфора. Даже Бернард отреагировал, когда увидел внутренний механизм шкатулки.

— Ах… — непроизвольно своими пальцами он потянулся к разбитому фарфору.

— Этот паршивец! — выкрикнул Лютц, покраснев от злости.

— Божечки! — вскрикнула Роза.

«Бернардчик поранит свои нежные пальчики об осколки!» — этого Роза не могла допустить, ведь только „сэмэ“ имел право причинить вред „укэ“.

Она быстро схватила его за руки, мысленно собралась с духом и отругала мальчика: «Ты что делаешь, Бернард?!» — в ответ он нахмурился и сразу отвернулся.

— Я же уже сказал… Такой я человек…

— Ты мог порезаться об осколки! — услышав это он посмотрел на неё, на лице Бернарда красовался немой вопрос и удивление.

Через секунду он вернул себе свое обычное „укэшное“ выражение лица. Замечательно. Скрывая свою мерзкую ухмылку, она прижала его голову к своей груди, не забывая полностью насладиться моментом.

— Послушай, даже если она стоит много денег, это всего-навсего вещь. Меня больше опечалит, если ты случайно поранишься. Пожалуйста, Бернард, будь аккуратнее, чтобы не покалечиться и не заболеть, хорошо?

Форма его головы была хороша, а чувство того, насколько мягонькие его щёчки были просто божественны. Проиграв своим соблазнам, она положила свои руки ему на щёки и пристально посмотрела на его невинную мордашку. Можно было сказать, что она облизывала его своим взглядом.

— Не говори так плохо о себе. Ты очень хороший мальчик. На всём белом свете мой милый младший братик самый…

— …! — её слова снова прервали, Бернард попытался отвернуться. Но в этот раз его лицо залила краска, а у уголков глаз начали собираться слезы.

— Как…Ая…М-милота… — от увиденного у неё спёрло дыхание. Его обаяние без всякой жалости нанесло критический урон её сердечку. Это было против правил.

Благодаря тому, что хватка Розы немного ослабла, Бернард резко повернулся на носочках: «Спасибо, что заботилась обо мне. Я соберу свои вещи и завтра покину поместье», — выплюнув эти слова, он убежал.

— Какого лешего?! Я его прибью! — выругался Лютц, но резко прикрыл свой рот, осознав свои плохие манеры, и посмотрел на Розу. Но она это даже и не заметила.

«Бернардчик был так похож на кота с вздыбившейся шёрсткой! Ааа!» — вслед за одним ударом пришёл другой, „укэшное“ поведение Бернарда словно пуля пронзила её сердце: «Это плохо, мне нужно успокоиться, иначе я снова упаду в обморок».

Пока её сердце колотилось как бешеное, она попросила Лютца позвать кого-нибудь, чтобы тут прибрался и выпроводила его из комнаты. Оставшись одна, она немного повалялась и покрутилась на кровати, а затем резко села подумать.

«Нельзя допустить, чтобы Бернард покинул поместье», — настало время использовать её светлый ум.

За короткое мгновение она успокоилась и погрузилась глубоко в своим мысли.

Если она сейчас упустит лучшего „укэ“, которого она встречала, то она безусловно потеряет всякое дальнейшее желание жить. Ей нужно было как-то разрешить недовольство Бернарда и отговорить от ухода из поместья. По крайней мере было бы отлично, если бы он остался ещё на 2 года, пока Роза не отправится в монастырь.

«Бернардчик хочет уйти, потому что я ему не нравлюсь. Он также не считает меня своей сестрой», — ей хотелось плакать от осознания того, что её любимый персонаж ненавидит её, но решила оставить это на потом — «Уверена, что это потому, что от меня исходит моя гнилая натура. Нужно ещё тщательнее это скрывать. Мне нужно предстать перед ним надёжной, благородной и крутой старшей сестрой…»

Однако же, она была точно уверена, что была очень осторожна в своём поведении. Пока она обучала его, Роза продемонстрировала все свои способности и умения. Ей больше нечем было его удивить.

«Если сдамся сейчас, то потеря эту возможность навсегда. Раз у меня нет других новых умений, надо создать что-то с нуля.»

Роза довела до совершенства почти все свои навыки, однако она могла развить свои магические способности ещё больше. Ведь, чем чаще ты сталкиваешься с опасной для жизни ситуацией, то тем больше у тебя запас магических сил. Если она создаст такие условия, то без сомнений сможет улучшить свою магию.

«Точно, у Бернардчика ещё не проявились магические силы. Если я сейчас покажу ему свои способности, то он точно признает меня своей старшей сестрой!»

С ранних лет Розу находили опасности, которые могли привести к скоропостижной смерти. Хоть её магические силы и пробудились довольно рано, сейчас это сыграло с ней злую шутку, ведь мелкими угрозами ей не увеличить силу своей магии.

Также, с тех пор, как она обнаружила в себе свою гнилую натуру, она закрылась в своей комнате, чтобы творить “всякие” вещи. Естественно, в такой ситуации её жизни больше ничего не угрожало, что мешало развивать и дальше магические способности.

Роза решила подвергнуть свою жизнь очередной опасности, прямо сейчас. Она приложила руку к подбородку и задумчиво прищурилась. Проблема была в том, что её репутация хрупкой леди была слишком хорошо известна на территории графства, так что никто в своём здравом уме не стал бы нападать на неё.

«Бродяга на пристани, да?» — Роза приподняла лицо в озарении, она вспомнила недавние слова её братца.

На скорую руку она набросала план в голове и выскочила из постели. За окном красовалась полная луна на фоне вечернего неба, медленно поднимаясь на небосвод. Пока луна дойдет до своего зенита, Роза успеет увеличить свои магические силы и остановить Бернарда.

Установив план действий, дикая фанатка и по совместительству гнилая леди Роза вылетела из своей комнаты.

————————————————————————————————————

Перевод выполнен командой Destruct Doujin Tales.

Перевод с английского - Ignisov.

Редактура - СБКИ

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу