Том 1. Глава 996

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 996: Я обязательно разыщу тебя в своей следующей жизни

Глава 996: Я обязательно разыщу тебя в своей следующей жизни

Несмотря ни на что, Вэй Чжицянь не даст Вэй Кели шанса навредить Тан Мо.

Как только у полиции появилась зацепка для расследования, они очень быстро продвинулись вперед. Судя по уликам, которыми располагала полиция, главным подозреваемым действительно был Вэй Кели.

С помощью камер наблюдения, установленных возле дома Юань Кэцин, полиция установила личности людей, которые бродили вокруг дома Юань Кэцин и даже подходили к ее машине. Полиция быстро нашла этих людей. После того, как они признались, было окончательно установлено, что Вэй Кели был организатором.

Когда Вэй Чжицянь рассказал Тан Мо об этом деле, Вэй Кели уже был арестован.

Тан Мо слегка вздохнула. В ее прошлой жизни именно Вэй Кели и Юань Кэцин стали причиной смерти Тан Мо. Это привело к разрушению семьи Тан. А они поженились. Вместо этого они стали победителями в жизни, наступив на горло семье Тан, чтобы добиться своего.

В этой жизни они оба заплатили цену за то, что сделали в прошлой жизни.

Ее родители и братья преуспевали в этой жизни, а карьера ее братьев стремительно развивалась, и они стали ведущими игроками в индустрии.

По сравнению с трагической жизнью в прошлой жизни, эта жизнь заставила Тан Мо особенно дорожить ею.

Тан Мо не смогла удержаться и упала в объятия Вэй Чжицяня, не в силах описать, что она чувствовала. Просто когда она думала о своей прошлой жизни, у нее щемило сердце.

Вэй Чжицянь не знал, почему Тан Мо внезапно впала в уныние, поэтому ему оставалось только обнять ее и уговорить: «Вэй Кели и Юань Кэцин больше не будут к тебе приставать. В будущем ты, твои родители, Цзиньци и все остальные можете быть спокойны.»

Тан Мо кивнула и ничего не сказала Вэй Чжицяню о своей прошлой жизни. Ее прошлая жизнь прошла.

В этой жизни всё было хорошо. Этого было достаточно. В этой жизни не каждый сталкивался с неприятностями из своих прошлых жизней. Этого было достаточно.

Тан Мо приложила больше усилий, чтобы обнять Вэй Чжицяня за талию.

***

60 лет спустя.

Тан Мо и Вэй Чжицянь сидели в креслах на балконе и грелись на солнышке. Они держались за руки и смотрели друг на друга, время от времени улыбаясь.

Оба они были пожилыми.

Тан Мо был 81 год, а Вэй Чжицяню 90 лет. Их лица были изборождены морщинами, а волосы были совершенно седыми.

Тан Мо прищурилась и посмотрела вдаль. Ее зрение было уже не таким хорошим, как раньше.

Хотя у них было много детей и внуков. Но у всех были свои дома. Только они оставались рядом друг с другом.

Если подумать, она знала Вэй Чжицяня с тех пор, как ей исполнилось шесть лет. Можно было сказать, что они были вместе всю жизнь.

Все эти годы она всегда думала, что Вэй Чжицянь намного старше ее. Она боялась, что Вэй Чжицянь уйдет раньше нее и оставит ее совсем одну. Поэтому Тан Мо подпитывала Вэй Чжицяня своей энергией.

Вэй Чжицянь не позволял ей этого делать. Время от времени это было нормально. Однако, если бы она делала это каждый день, энергия Тан Мо иссякла бы. Ее траты легко стали бы несбалансированными, что, наоборот, плохо сказалось бы на Тан Мо.

Однако Тан Мо считала, что это было бы неплохо. Она хотела, чтобы Вэй Чжицянь был здоров и прожил немного дольше. А она была молода, поэтому могла прожить на несколько лет меньше. Если бы она хорошо контролировала себя, то могла бы уйти одновременно с Вэй Чжицянем.

Таким образом, ни одному из них не придется беспокоиться о том, чтобы оставить другого и прожить жизнь без него или без нее.

Независимо от того, кто из них уйдет первым, тот, кто уходил первым, определенно волновался.

Поэтому каждый раз, когда Вэй Чжицянь засыпал, Тан Мо тайно передавала ему энергию. Не слишком много, совсем чуть-чуть.

Она боялась, что Вэй Чжицянь заметит, если она будет давать слишком много.

После стольких лет Вэй Чжицянь был таким же, как она, и не страдал многими недугами. Однако это не могло остановить старение органов тела.

«Маленький дядя.» Тан Мо взяла Вэй Чжицяня за руку и неспешно позвала.

Вэй Чжицянь медленно повернул голову, чтобы посмотреть на Тан Мо. С тех пор, как они были вместе, Тан Мо больше не называла его Маленьким дядей. Потому что боялась, что окружающие неправильно поймут их отношения. Однако иногда, когда они были близки, Тан Мо не могла не называть его Маленьким дядей.

Иногда Вэй Чжицянь тоже воспринимал это как забаву. Однако обычно Тан Мо не называла его Маленьким дядей. Теперь, услышав, как она его так зовет, Вэй Чжицянь понял, что ему этого очень не хватало.

Он действительно хотел вернуться в прошлое, когда они с Тан Мо впервые встретились. В то время Тан Мо была такой маленькой, что ей было чрезвычайно трудно даже взобраться на стул.

Он всё еще выглядел как юноша. Казалось, всё шло так хорошо.

Он видел, как Тан Мо стала взрослой, а он тоже стал степенным молодым человеком.

Они были так похожи друг на друга.

Дни шли, но они больше не могли вернуться в прошлое.

«Я всегда хотела назвать тебя так снова.» Голос Тан Мо уже не был таким звонким, как в юности, но Вэй Чжицяню по-прежнему нравилось его слушать. «В любом случае, здесь больше никого нет. Нас только двое. Я всё еще хочу называть тебя Маленьким дядей.»

«Хотя я уже не маленькая девочка», - глаза Тан Мо внезапно наполнились слезами. «Но я всё еще хочу назвать тебя так.»

«Я давно не слышал, чтобы ты так меня называла», - медленно произнес Вэй Чжицянь.

Перед ним постаревшее лицо Тан Мо постепенно сливалось с лицом молодой девушки из памяти Вэй Чжицяня.

«Более того, для меня ты всё еще маленькая девочка, сколько бы тебе ни было лет и сколько бы времени ни прошло.»

Тан Мо рассмеялась и пожурила его: «Отвратительно.» Затем она сказала: «Я думаю, что мы должны встретиться снова в нашей следующей жизни.»

Она не была уверена, верит ли Вэй Чжицянь в загробную жизнь. Они никогда не обсуждали это раньше. Но Тан Мо знала, что она существует. Иначе зачем бы она была здесь?

«Определенно.» Вэй Чжицянь крепче сжал руку Тан Мо. «Я всё равно буду искать тебя в своей следующей жизни, но я определенно не позволю тебе больше называть меня Маленьким дядей. Я позволю тебе называть меня старшим братом. В противном случае, когда мы вырастем и изменим свое старшинство, это снова доставит нам неприятности.»

Тан Мо улыбнулась, ее взгляд был отстраненным. «Я чувствую, что этой жизни действительно недостаточно.»

Ее родители ушли, а вместе с ними и братья, которые души в ней не чаяли.

Они с Вэй Чжицянем тоже достигли этой стадии. Но она всё еще чувствовала, что ее жизнь с Вэй Чжицянем была слишком короткой. Этого было недостаточно.

«Я обязательно разыщу тебя в своей следующей жизни.» Вэй Чжицянь сжал ее руку, умоляя поверить ему.

Солнечный свет был как нельзя кстати. Тан Мо было тепло.

Однако хватка на ее руке постепенно ослабевала.

Наконец, Вэй Чжицянь отпустил ее руку. У него совсем не было сил. На этот раз его держала за руку Тан Мо.

Тан Мо медленно повернула голову и посмотрела на Вэй Чжицяня в последний раз. Ты уже ушел. Как я могу всё еще оставаться здесь?

Тан Мо закрыла глаза и попыталась высвободить всю энергию из своего тела.

Вэй Чжицянь не знал, что ее жизненная сила также зависела от этой энергии. Она могла добровольно передать ее любому живому существу или растению. Или же она могла напрямую высвободить ее, растрачивая впустую. Тан Мо высвободила всю энергию и закрыла глаза.

Двое людей на балконе молчали.

Тетушка пришла вовремя, чтобы прибраться в доме.

Несмотря на то, что они были уже в возрасте, им всё равно не нравилось, когда в доме были другие люди. Было лучше, если они были только вдвоем.

Увидев их вдвоем, сидящих в глубоких креслах, тетушка не придала этому особого значения. В последнее время они оба любили вот так греться на солнышке.

Как обычно, тетя поприветствовала их с улыбкой: «Старый сэр, старая мадам.»

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу