Том 2. Глава 48

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 48: Обещание на двоих

Когда осень переваливает за половину, я всегда становлюсь немного на взводе. А все потому, что в ноябре у меня день рождения.

В детстве я радовался тому, что в этот день родители приходили домой пораньше и проводили со мной больше времени. В старших классах я был рад получить дополнительные деньги на карманные расходы.

А сейчас я рад тому, что могу провести свой день рождения со своей любимой.

* * *

— Ацуши-кун, что бы ты хотел получить на день рождения? — спросила меня Мию во время одного из наших совместных ужинов.

— Ничего особенного. Просто проведи его со мной, — искренне ответил я.

И я не слукавил: для меня действительно самым главным было то, что Мию помнит о моем дне рождения, а не какой-то там подарок.

— А еще я…

Но вдруг Мию перебила меня.

— Ацуши-кун. На мой день рождения ты подарил мне прекрасный подарок, и было бы несправедливо, не подари я что-нибудь тебе в ответ.

— Мне достаточно лишь твоих чувств.

Хоть я и постарался сказать это как можно более убедительно, но я прекрасно понимал, что этим ее не убедить. Справедливости ради, поменяйся мы с Мию местами, и я тоже бы стал настаивать на ответном подарке.

Поэтому я сделал Мию встречное предложение.

— Тогда давай снова поужинаем где-нибудь.

К слову, недавно один друг рассказал мне об одном интересном ресторане. Говорил он ресторан-баре, который находится недалеко от станции. У него довольно хорошая репутация благодаря спокойной атмосфере и тишине, выгодно отличающей его от обычных изакайев[1]. Я слышал, что там так же подают набэ[2], а еще там есть приватные комнаты с котацу[3].

Когда я рассказал Мию подробности о том ресторане, ее глаза любопытно засверкали.

— Набэ… Звучит неплохо! Я раньше никогда не пробовала его в ресторане.

— Значит, договорились. Мой день рождения отметим там.

— Но просто поужинать недостаточно!

Мию все еще упрямилась насчет подарка, но лично мне было достаточно возможности хорошо провести время со своей возлюбленной.

— Я же сказал тебе, не переживай об этом. Поверь, я буду очень счастлив поужинать с тобой в новом месте.

— …Ладно. Я тоже буду рада этому, — похоже, Мию согласилась со мной.

Погода становилась все холоднее и холоднее, так что совместная трапеза горячим и сытным набэ станет отличным времяпрепровождением. Я тут же забронировал столик в ресторане и стал считать дни в ожидании своего дня рождения.

* * *

Но тут случилось нечто неожиданное.

Холодным утром за три дня до моего дня рождения я проснулся от странного жара. Немного поерзав, я обратил внимание на лежащую рядом со мной Мию. Ее тело было слишком горячим, что, судя по всему, и послужило причиной моего пробуждения. Взглянув в ее лицо, я заметил, что ее щеки были нездорово красными; тонкие, едва приоткрытые губы сухими; а дыхание учащенным.

Почувствовав мое внимание, Мию слегка приоткрыла глаза.

— Ацуши-кун…

Услышав, насколько слаб голос Мию, я даже на мгновение растерялся.

— Мию, у тебя лихорадка?

— Похоже на то…

Мне было даже не нужно класть руку на лоб Мию, что бы понять, что у нее жар. Я бросился за термометром, и через несколько мгновений прибор показал неутешительные тридцать восемь градусов.

— Ну и ну. Думаю, на работу сегодня тебе идти не стоит, а стоит отправиться со мной к врачу.

Хоть сегодня был и будний день, но выходить на смену с такой высокой температурой – чистое самоубийство. Лучше потратить время на посещение доктора.

— Ты можешь позвонить на работу и сказать, что ты заболела?

— Да… — слабо простонала Мию.

Я протянул ей ее телефон, и она сообщила о своей болезни начальству. Видимо, это стоило Мию слишком большого количества энергии, так как после разговора она с добрый десяток минут просто лежала на кровати, не в силах даже позавтракать.

Я помог Мию встать и переодеться, после чего повел ее в больницу. К счастью, в больнице было немноголюдно, и приема у терапевта мы дождались быстро. Мию вошла в кабинет одна, но после осмотра мне тоже разрешили войти.

— Вы член ее семьи? — спросила меня врач.

— А, да. Я ее парень.

— У Сато-сан диагностирована простуда. Вот, здесь вся необходимая вам информац

Врач не выглядела особо заинтересованной и привычным движением протянула мне небольшую листовку. Там содержалась вся информация о болезни, в том числе советы по лечению и призывы воздержаться от выхода на улицу в течение двух дней после снижения температуры, дабы не распространять инфекцию.

После осмотра я отвел Мию обратно домой и дал ей прописанное лекарство. После этого я уложил свою девушку в постель и отправился в магазин за продуктами.

С тех пор, как мы с Мию начали жить вместе, мы ни разу не болели. Поэтому различных компрессов и прочих вещей на случай простуды мы не приобретали. Стоит воспользоваться поводом и купить их с запасом – мало ли, вдруг болезнь затянется или я тоже заражусь.

* * *

Закончив с покупками, я поспешил домой и первым делом положил на лоб Мию смоченное в прохладной воде полотенце.

— Хаа… — она облегченно выдохнула.

 После первой помощи, я сделал Мию компресс со льдом, а так же приготовил для нее разбавленный спортивный напиток[4]. Похоже, Мию не голодна, несмотря на отсутствие завтрака, ей стоит хоть чем-то перекусить.

— Ах, а что насчет твоей учебы, Ацуши-кун? — взволнованно спросила меня Мию, когда ей стало легче.

— Я немного прогуляю. Вдруг я тоже заразился, так что я посмотрю на свое состояние.

Когда я ответил, Мию прикрыла глаза.

— Прости, Ацуши-кун…

— Не переживай об этом.

Я не мог оставить Мию одну в таком состоянии. Даже будь я на сто процентов уверен, что здоров, я бы все равно прогулял эти дни, что бы позаботится о ней.

— А как же твой день рождения? — вяло спросила Мию.

А ведь точно. До моего дня рождения оставалось лишь три дня. Я уже забронировал столик в том ресторане, но, похоже, придется отменить бронь. Даже если у Мию к тому моменту спадет жар, ради профилактики ей придется остаться дома еще ненадолго.

— Что ж поделать, отложил празднование, — успокаивающим тоном ответил я и улыбнулся, — Мы обязательно сходим в тот ресторан, когда ты выздоровеешь.

— Прости…

— Тебе не за что извиняться. А теперь просто лежи и выздорваливай.

Осторожно положив руку на укрывающее Мию одеяло, я почувствовал жар, продирающийся даже через толстую ткань.

Даже несмотря на свои муки, Мию все равно переживала обо мне… Медленно высунув руку из под одеяла, моя девушка неловким движением подняла мизинец.

— Я обещаю… что мы… обязательно там отпразднуем…

— Угу.

Когда я в последний раз давал обещание с мизинцем? Скорее всего это было так давно, что я уже не помнил ни самого обещание, ни человека, которому я его давал.

Я тоже поднял свой мизинец и обхватил им мизинец Мию.

— Я тоже обещаю. Отпразднуем вместе, когда ты выздоровеешь.

Мию слабо улыбнулась и удовлетворенно кивнула.

* * *

Вскоре после этой сцены Мию заснула. Услышав ее спокойное и ровное дыхание, я почувствовал облегчение и покинул комнату, стараясь не издать ни звука. Когда я подошел к двери я вдруг услышал тихое…

— Ацуши-кун…

Быстро обернувшись, я спросил:

— А? Ты меня звала?

Но ответа не последовало.

Глаза Мию были по-прежнему закрыты, а дыхание ровным. Мне послышалось? Или она говорила во сне? Я некоторое время смотрел на спящую Мию, как ее губы вдруг приоткрылись

— С днем рождения…

Судя по тону, Мию явно говорила во сне.

— Спасибо, — сказал я, но она не услышала мой ответ.

* * *

Когда я покинул комнату, то вспомнил, что я уже слышал, как Мию говорит во сне. Это было в школе, когда я отвел ее лазарет. Тогда я еще не испытывал к ней таких сильных чувств, и просто ждал, когда в лазарет вернется медсестра.

Но теперь именно я – тот, кто ухаживает за Мию и поддерживает ее. И это окупает любую задержку планов на день рождения.

 

Надеюсь, тебе скоро станет лучше, Мию.

 

* * *

[1] Изакая – тип японского неформального питейного заведения, в котором посетители выпивают после рабочего дня.

[2] Набэ aka набэмоно – общий термин для блюд японской кухни, готовящихся в горшке на манер фондю. Большинство набэмоно — это супы и тушёные блюда, которые подают в холода. На столе горшок сохраняют горячим с помощью портативных печей. Набэмоно часто готовятся прямо на столе, и едоки сами выбирают степень приготовленности ингредиентов. К блюду подают соусы для макания.

[3] Котацу – традиционный японский предмет мебели, низкий деревянный каркас стола, накрытый японским матрацем футоном или тяжёлым одеялом, на который сверху положена столешница. Под одеялом располагается источник тепла, часто встроенный в стол.

[4] Прям как тот анекдот про грамоты. «Значит, каши у вас до сих пор не придумали»

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу