Том 2. Глава 6

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 6: Суть разговора в салоне красоты — Четвёртая пятница апреля

Зазвенел колокольчик, присоединенный к автоматической двери.

— Хм? О, клиент.

— Просто отложи эту портативную игру, если не хочешь, чтобы я нанесла тебе травму, с которой у тебя всегда будет ассоциироваться термин "обслуживание клиентов", — сказала молодая леди с двумя каштановыми косичками — Ширай Куроко, глядя на парикмахера и по совместительству владельца заведения, у которого не наблюдалось никаких признаков желания видеть клиентов в своей парикмахерской. Несколько работавших здесь молодых парней незамедлительно вышли из подсобки и начали кланяться, извиняясь перед Ширай.

Она не могла поверить, что о судьбе заведения побеспокоились только работники, проработавшие тут всего три месяца, но ей пришлось признать, что владелец был настоящим мастером. Ширай зашла в одну из кабинок, отгороженных висячей занавеской, очень похожей на те, что были в школьных медпунктах и села в кресло, похожее на кресло у зубного врача.

Незаинтересованный владелец, ходивший кругами позади Ширай, вытащил ленточки из её волос пальцами, которые были гораздо более гладкими, чем можно было ожидать у мужчины.

Владелец, Мичибата Сакашима, погладил рукой свою эспаньолку[1], и сказал.

— В последнее время я подсел на использовании плойки и хочу попробовать "Ультра завивку 14", как насчет этого? Хочешь попробовать рогалик ? Ты бываешь довольно властной, Ширай-тян, так что я думаю, первоклассные завитые кудри хорошо тебе пойдут.

— Мои волосы вьются от природы, так что кончай нести всю эту чушь и сделай мне химическое распрямление, чтобы взять их под контроль.

— Ммм... значит, афро?

— Я сказала распрямить!!! — закричала Ширай, выпучив глаза, когда Сакашима стал надевать полусферическое чашеобразное устройство на её голову.

— Хорошо, хорошо. С тобой никакого веселья... А теперь, чтобы взять твои кончики под контроль.

Он вытащил ножницы.

— Тебе, должно быть, действительно трудно с этим, Ширай-тян.

— С чем?

— В престижных школах развития способностей, таких как Токивадай, приходится получать разрешение учителя, на то, чтобы стричься в парикмахерской, которую выбираешь, так? Хотя, с тех пор как школа выбрала меня в качестве уполномоченной парикмахерской, я получаю с этого кучу легких денег. Наверное, ты чувствуешь себя довольно стесненной всеми этим правилами.

— Ну, жалобы на это ни к чему не приведут. Можно получить базовый генный набор из образца волос или крови, и они не хотят чтобы кто-то в тайне собирал их, и составлял карты чьих-нибудь ДНК.

— Хмм.

Владелец держал в левой руке множество расчесок, с разным размером щелей между зубьями. Он посмотрел на огромное собрание больших и маленьких камер над своей головой. Непомерное количество камер было установлено средней школой Токивадай, а не охранной компанией.

Мичибата Сакашима зажал прядь волос Ширай между пальцами.

— Подумать только, я слышал что появился новый грант на исследования по развитию способности к телепортации. По-видимому, иметь дело с одиннадцатимерными координатами достаточно сложно, так что это совсем не популярно даже среди ученых.

— Это не так. Одиннадцатое измерение обычно встречается в квантовых теориях, связанных со Шрёдингером. Верхушке кажется, что в этом направлении существует кризис, так как эсперов со с способностью к телепортации не так много. Люди используют термин "парапсихические способности" по отношению к любому типу способности, но некоторые способности проявляются легко, а некоторые — нет.

— Это одна из загадок, да? Я практически уверен, что все первогодки проходят один и тот же учебный план без факультативов, и тем не менее в итоге это заканчивается разделением на различные способности, когда некоторые могут создавать огонь, некоторые — вызывать ветер, и так далее.

Продолжая болтать, Сакашима срезал около пяти миллиметров с кончиков волос Ширай. Лезвия были повернуты под оптимальным углом, так, чтобы они не разрушали клетки и оставляли чистый срез.

— Конечно, заодно я размышляю и над тем, зачем они развивают эти способности.

— ...Пожалуйста не отрицай саму причину существования Академгорода.

— Ох, я понимаю, что это очень привлекательная перспектива, но она заставляет меня думать, что за этим стоит очень влиятельный человек, который мечтает о вечной жизни или мировом господстве или о чём-то подобном. — Мичибата, хрустнул шеей, продолжая стричь. — Интересно, говорится ли в книгах по психическим способностям для таких учеников, как вы, о шумихе, поднявшейся вокруг развития парапсихологических способностей во времена холодной войны. Американцы и Советы вложили в это астрономические суммы, как в составляющую их детской борьбы друг с другом и... ну, всё это закончились провалом.

— Это был проект "Звездные врата", так?

— О, так ты знаешь о нем! — ответил идиотским голосом Сакашима, а Ширай вздохнула.

— Мы изучаем это на уроках истории. Они понятия не имели, что делали и снова и снова повторяли свои крупномасштабные эксперименты, хотя даже не знали, означали ли полученные результаты успех или провал. В итоге, они были просто кучкой ученых, бестолково тративших бюджетные деньги.

— Хмм. Официально, проект развивал парапсихологические силы для военного использования, но мне интересно, было ли это правдой. Я думаю, что за этим скорее стояли личные мотивы, полные эгоистичных чувств. Например, кто-то с невероятно глупым желанием быть "особенным" или "избранным".

Сакашима расчесал волосы Ширай и взял следующий пучок волос.

"Мне больно признавать, но это кажется не таким уж плохим."

— ...Но в чём же там всё-таки было дело?

— В чём было какое дело?

— Развитие парапсихологических способностей во время холодной войны. Я имею в виду, именно японский Академгород наконец-то преуспел в их развитии, так? Так где же американцы и СССР получали свои "образы эсперов"?

— Ну, они бы не получили финансирования, если бы у них не было вообще никаких результатов, так что возможно, они блефовали, — ответила Ширай.

— Но даже сейчас ты видишь подобные вещи по телевизору. Ну знаешь, вроде как бывшие элитные исследователи обсуждают неразгаданные случаи. Я как-то сомневаюсь, что всё это фальшивки. По крайней мере, я не думаю, что кто-то вообще захотел бы создать кого-то вроде эспера, если бы никто никогда не видел ничего подобного.

— ...Ты знаешь о мошенничестве в средние века — алхимии? Королевская семья и дворяне, они все верили в алхимию, потому, что думали, что видели её своими собственными глазами.

— Ха. Извини, но я не верю в алхимию, НЛО, или дьявола из Нью-Джерси.

— ...

По выражению лица Ширай было видно, что она потрясена от изумления. Такое же выражение лица появилось бы у неё, если бы ей сказали, что гамбургеры в сети ресторанов сделаны из мяса дождевых червей.

— Тогда что ты имеешь в виду? Что часть технологий Академгорода просочилась к американцам и СССР во время холодной войны?

— В это время это был бы СССР. А, но это невозможно. Научные технологии внутри и снаружи Академгорода различаются на двадцать или тридцать лет. Даже если бы была утечка информации, она бы им не особо помогла, так как у них не было технологий взлома продвинутых шифров. Это был бы очень трудный путь.

— Суперкомпьютер "внешнего мира" из тех времен был недостаточно мощным, чтобы запустить ту портативную игру в которую я играл. — рассмеялся Сакашима. — Они бы ничего не смогли прочитать с жесткого диска из Академгорода, а тем более — взломать шифр.

— Тогда о чём ты говоришь?

— Ох, Ширай-тян, ты никогда не слышала о самородках?

— ...

— О боже. Я расстроил тебя?

— Ну, да. Изо дня в день, мою способность создавали, стимулируя мой мозг электродами, наркотиками и даже гипнозом, так что лучше тебе не упоминать об этом.

— Я смотрю на это как на разницу между природными и искусственными алмазами, — сказал Сакашима, поднося ножницы к её челке. — Если определенный феномен был вызван искусственно, то, если только те же самые условия эксперимента будут воспроизведены в природе из-за тех или иных факторов, оно же случится и без помощи людей. Если тебе не нравится пример с бриллиантом, как насчет тазера[2] в сравнении с разрядом молнии?

— Это просто гипотеза, — ответила Ширай скучным голосом. — Я никогда не видела ничего подобного, и если такое действительно существует, количество образцов было бы чрезвычайно малым. Это бы посчитали ошибкой в данных и оно даже не отобразилось бы в конечных результатах.

— Хмм.

Сакашима прищурился с довольной улыбкой.

Он неожиданно перестал двигать ножницами и заговорил с Ширай, словно бросая ей вызов.

— Тебе не кажется, что молния ударяет довольно часто?

— Да, хотя и исключительно редко для того, чтобы попасть в определенного человека.

Примечания переводчика:

1. Один из видов бороды вид картинке номер.

2. Электрошоковое оружие нелетального действия.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу