Том 1. Глава 26

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 26

«Это чай Лунцзин, выращенный рядом с рекой Дракон, собранный после фестиваля Цинмин и заваренный с родниковой водой с Изумрудного пика».

Чжи Мо была девочкой не старше 15 лет. У нее было красивое лицо с собранными назад волосами. Ее идеальное тело было облачено в студенческий халат.

Подав чай Чжоу И и владельцу, Чжи Мо ушел, чтобы помочь новому ученику выбрать подходящую книгу для чтения.

Чжоу И просмотрел Библиотеку Ученого, не зная, как судить владельца места за совершенствование бизнеса. В книжном магазине продавалось все, что мог захотеть купить ученый, и казалось, что это единственное в своем роде место во всем Великом Цяне.

«Присаживайтесь, пожалуйста», — предложил хозяин.

"Спасибо."

Поскольку Чжоу И работал с Чжан Ченгом каждый день, первый находился под сильным влиянием второго, и его понимание вкуса чая со временем улучшилось.

Девизом Чжан Чена всегда было «Алкоголь для бодрости и храбрости; чай для совершенствования и здоровья».

Иногда девиз сбивал Чжоу И с толку относительно того, чего на самом деле хотел Чжан Чэн: волнения или здоровья.

Чай был светло-зеленого оттенка, и Чжоу И почувствовал слабый аромат, исходящий от него, когда сделал глоток.

"Это потрясающе!" — воскликнул Чжоу И, ставя чашку на стол и облизывая оставшуюся сладость на губах.

«Этот чай Лунцзин — один из немногих видов чая, признанных императором. Жаль, что листья, собранные перед праздником Цинмин, почти невозможно достать. Все акции были куплены чиновниками и членами королевской семьи, как только они появились», — вздохнул владелец. Очевидно, он был человеком, который любил каллиграфию, поскольку не забывал ценить работы Чжоу И, наслаждаясь чашкой чая за беседой.

«Ваша каллиграфия потрясающая. Он элегантен, но при этом сохраняет опрятность тайгэского стиля. По сути, это новый стиль каллиграфии!»

"Спасибо за комплимент. Но я всего лишь подражатель, который копирует стиль моего друга». Чжоу И улыбнулся, продолжая наслаждаться чаем. Он почувствовал Духовную Ци от самого чая, но это было ничто по сравнению с тем, что он почувствовал от Пьяного Источника.

Так как Чжан Чэн был талантливым человеком, естественно, что в его письмах чувствовалась элегантность. Однако, поскольку ему нужно было переписывать книги, он перенял аккуратность стиля Тайгэ в своем письме и создал уникальный стиль Чжан.

«Даже если вы не создали этот стиль письма сами, ваша каллиграфия уже одна из лучших, которые я когда-либо видел. Практически невозможно объединить два разных стиля в один». Хозяин не изменил своего мнения даже после того, как услышал, что Чжоу И просто копирует стиль своего друга.

Прочитав сценарии, написанные Чжоу И, владелец Библиотеки ученых мог сказать, что все это были настоящие сценарии, созданные известными учеными, а не случайные сценарии, созданные никем.

Из того, что он видел так далеко от Чжоу И, владелец мог сказать, что человек перед ним происходил из респектабельной семьи.

«Кроме того, родниковая вода имеет удивительный вкус. Не слишком ли много, чтобы спросить, откуда это взялось?» — внезапно спросил Чжоу И.

"Конечно, нет. В любом случае источник воды мне не принадлежит, — засмеялся хозяин. «Вода поступала с Изумрудного пика недалеко от города. Все, что вам нужно сделать, это найти пруд Гринвейв. Следуй за потоком, и ты найдешь источник».

«Понятно, значит, оно пришло из истока Зеленого пруда. Вот почему я чувствую в нем немного духовной ци».

Чжоу И вспомнил, что у пруда жил старый дракон. В конце концов он умер в подземелье.

Разговор продолжился за еще несколькими чашками чая. Поскольку у Чжоу И были воспоминания о миллионах демонов, а владелец прочел множество книг, им обоим было чем поделиться.

Разговор продолжался больше часа, пока владелец не дошел до 12-го сценария, представляющего собой сборник странных сказок. Это была не что иное, как «Сказка о палаче».

В то время как Чжоу И переписал все сценарии, которые он мог придумать, он также записал «Сказку о палаче», которую когда-то написал, но с несколькими незначительными правками.

В первом наброске рассказа рассказывались истории, которые Чжоу И пережил как палач, а также истории, которые он слышал от других палачей. Он был написан с более простой грамматикой и лексикой. Раскаяние в нескольких подобных случаях потребовало от Чжоу И некоторых правок.

Чтобы сказка стала известной и широко распространенной, она должна была быть оригинальной, как и появилась вторая версия сказки.

То, что читал владелец книжного магазина, было третьей версией, в которой Чжоу И добавил к сюжету несколько преувеличений и изменений. Читать было приятнее, чем исходный вариант.

Однако Чжоу И знал свои собственные пределы, и после многих лет редактирования он, наконец, решил превратить все сценарии в одну книгу.

«Эта история чем-то похожа на «Великолепного суккуба». Хозяин нахмурился, закончив первую главу. «Однако «Великолепный суккуб» — не более чем роман для взрослых, но это прямо здесь — скорее предупреждение читателям о том, что жить с демоном опасно. Сходство здесь только в героях сказки. Ученый Лю Си и суккуб Чжу Мейнян…

Чжоу И чуть не выплюнул чай, когда услышал эти замечания. Что, черт возьми, за Великолепный Суккуб?

— Вы читали подобную историю?

— Больше одного, — улыбнулся хозяин. Это была улыбка, которую мужчины могли мгновенно узнать.

Он убедился, что Чжи Мо занят приготовлением чая для других ученых, прежде чем направился к прилавку и достал пару книг.

Среди этих книг были «Великолепный суккуб», «Монах с бычьей головой» и «Благодарность золотого цыплёнка».

Прочитав несколько страниц этих книг, Чжоу И вынужден был бороться с желанием послать авторов к черту своим мечом.

Сюжеты этих книг были просты. Вместо того, чтобы предупредить обычных граждан об опасностях, которые могут принести демоны, авторы создали сценарий, в котором вместо этого люди целовались с этими демонами.

Большинство авторов называли себя только псевдонимами. Некоторые даже решили остаться неизвестными.

«Честно говоря, это я написал «Сказку о палаче», — вздохнул Чжоу И и объяснил. «Поскольку я видел много людей, погибших от рук этих монстров, я решил написать книгу, которая послужит предупреждением для людей…»

«Понятно…» Хозяин кивнул и поверил утверждению Чжоу И, что он автор.

Чжоу И включил простое объяснение в конце каждой главы в свою третью версию книги. В абзаце объяснялось, почему опасно жить под одной крышей с демоном, упомянутым в главе. Он даже включил простой способ сдерживать некоторых из более слабых демонов. В книге также были разбросаны простые объяснения Закона Великого Цяня.

Для знающего человека, такого как владелец книжного магазина, Закон Великого Цяня был знаком. Однако нормальные граждане Великого Цяня почти не понимали закон, а некоторые даже никогда не знали, что нарушили закон.

Чем больше владелец читал, тем больше ему нравилась «Сказка о палаче». Грамматика и лексика, используемые во всех 108 главах, были просты для понимания и могли оставить неизгладимое впечатление.

Он был полон решимости, что книга станет известной.

В отличие от других ученых, владелец Библиотеки ученых предъявлял строгие требования к оценке качества книги. Он также принял бы во внимание рентабельность книг.

Владелец также не смотрел свысока на использование более простой грамматики и лексики в книге, поскольку большинство книжных магазинов продавали такие книги, чтобы выжить.

«Заинтересованы ли вы в массовом производстве вашей работы? Библиотека ученых готова заплатить вам за это пятьсот долларов!

Чжоу И покачал головой, заставив владельца подумать, что цена, которую он предложил, была слишком низкой.

«То, что я предлагаю, уже настолько высоко, насколько я могу. Даже самые лучшие работы в наше время больше тысячи не получат», — пояснил владелец. «Проблема массового производства в том, что я должен нести определенный риск. Даже если это хит, я могу получить прибыль только с первой партии. Как только другие магазины поймут, насколько хороша книга, они попытаются сделать копию и продать собственную версию».

«Вы ошибаетесь. Я согласен с массовым выпуском моей книги, и я не собираюсь взимать с вас плату сейчас». Чжоу И поднял три пальца. «Но я хочу 30% прибыли», — сказал он.

«Никогда о таком не слышал…» — выдохнул хозяин и быстро сосчитал в уме.

Если бы он продавал каждую книгу по 20 центов, он мог бы получить прибыль в размере 15 центов с каждой книги. После учета всех затрат на рабочую силу он мог бы получить чистую прибыль в размере 10 центов за книгу, а это означало, что ему нужно было продать не менее 5000 экземпляров, чтобы заработать на ней 500.

Только некоторые из лучших произведений смогли продать 5000 экземпляров в Библиотеке Ученых, поэтому владелец сказал, что 500 экз. за право на издание книги — это уже изрядная сумма.

Если бы он отдал 30% прибыли Чжоу И, ему пришлось бы продать не менее 15 000 копий для Чжоу И, чтобы получить хотя бы 500 монет.

Хозяин понял, что предложение Чжоу И было для него более выгодным, и согласился на него.

"Иметь дело! Должны ли мы подписать контракт сейчас?»

Так как печать более сотни различных книг в год была нормой для Ученой библиотеки, у владельца уже был готов договор на прилавке. Все, что ему нужно было сделать, это внести несколько незначительных изменений.

Чжоу И просмотрел контракт и не нашел ничего подозрительного.

В отличие от контрактов в его прошлой жизни, которые состояли из сотен страниц, в контракте Великого Цяня была только одна страница, и все подозрительное было легко заметно.

Единственная проблема заключалась в том, что контракты никогда не действовали на воров, но это не беспокоило Чжоу И.

Если бы у владельца Библиотеки Ученого хватило смелости попытаться его обмануть, он бы выбежал из магазина, как только заметил это.

В конце контракта было указано имя владельца, Хэ Юнъян.

«Кажется, все в порядке, но я хочу добавить еще один пункт», — кивнул Чжоу И. «Я хочу разделить все 108 глав на три разных тома и продавать их по отдельности».

Глаза Хэ Юнъяна расширились, когда он услышал это предложение. Они не только могли получить больше прибыли, разделив книгу на три разных тома, но также могли предотвратить кражу их работы другими. Как только первый том стал хитом, люди стали чаще посещать Библиотеку ученых в ожидании следующих томов.

«Это блестящая идея! Могу я знать ваше имя? Чтобы я мог указать ваше имя как автора».

«Просто позвони мне… Люцюань Дзюши».

Хэ Юнъянь кивнул, понимая, почему Чжоу И решил использовать псевдоним вместо своего настоящего. Большинство авторов сделали бы то же самое, поскольку книги с подробным описанием странных историй не были популярны, и люди также смотрели бы свысока на авторов, которые использовали простую грамматику и словарный запас.

"Отмеченный. Надеюсь, ваши книги станут хитом!» Хозяин улыбнулся. «Завтра я откорректирую сценарии. Мы удалим некоторые деликатные слова, если вы не возражаете».

"Конечно."

Чжоу И уже удалил все деликатные слова, которые смог найти, когда закончил книгу.

Он даже удалил статьи, разоблачающие некоторые грязные дела правительственных чиновников.

«Сказка о палаче» не стремилась стать исторической или знаменитой, и при этом она не предназначалась для выражения чувств Чжоу И.

Мужчина встречал в подземелье множество разных демонов и призраков и видел немало убитых ими людей. Цель книги состояла в том, чтобы предотвратить повторение той же трагедии.

Мечты, ценности, цели, это были вещи, которые не стали бы беспокоить людей низшего класса. Вместо того, чтобы писать книги, распространяющие их, Чжоу И считал, что книги, которые помогут им в жизни, лучше.

Начальная фраза «Сказки о палаче» была следующей: Если эта книга послужила предупреждением и помогла предотвратить трагедию, то я не зря потратил время на её написание…

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу