Тут должна была быть реклама...
Керн моргнул, на мгновение растерявшись, но тут же осознал смысл сказанного. Его глаза расширились, а лицо залилось краской.
— Ваша светлость, я не совсем понимаю, о чём вы… — Керн опустил взгляд на стол, его голос стих до шёпота. — В этом теле?
— Ты знаешь, о чём я, Керн. Перерождение. Когда ты переродился в это тело? — уточнил Эйлин эм-Крей.
Керн рефлекторно схватил перо, будто у него внезапно появилась какая-то интересная мысль, и принялся выводить чернилами завитушки и кляксы на, судя по всему, дорогом пергаменте. Эйлин молчал, напряжение между ними сгущалось.
Странное чувство. Внезапно оказавшись в центре внимания, Керн снова ощутил себя юнцом.
Сорок семь лет. Вот сколько он прожил в этом теле. Теперь прошлая жизнь казалась далёким сном. Тогда, умирая, он был совсем молод, и сейчас ему чудилось, будто из-за этого он так и не повзрослел до конца.
Когда-то давно он стоял за кассой. Расставлял товары, фасовал продукты и терпел оскорбления от покупателей, у которых выдался плохой день. А потом ещё и выслушивал нотации от начальства.
В той жизни родители почти не замечали его. Они не были с ним жестоки, но и особой любви не прояв ляли. Слишком много детей в семье, а он ничем не выделялся.
«Не утруждайся. Ты не из талантливых. Просто работай усердно и не высовывайся». Они никогда не говорили этого вслух, но всё было понятно без слов.
Одним из немногих чётких воспоминаний из прошлой жизни было недовольное лицо отца и обеспокоенное — матери. Как-то раз он упомянул, что мог бы подкопить на учёбу.
«А стоит ли?»
«Ты мог бы зарабатывать в это время».
«Зачем зря тратить время? Не буду тебя останавливать, но ты всё равно бросишь».
И он бросил. Несколько недель он кипел от злости и негодования, работал сверхурочно, пытаясь доказать, что он не пустое место, — и слёг от переутомления. Лёжа в постели, он чувствовал лишь бессилие. Буря праведного гнева утихла, а вместе с ней иссякли и силы.
Всё оказалось бесполезно, как они и говорили. Больше он никогда об этом не заговаривал.
Зато в этом мире его считали умным. В конце концов, он родился с интеллектом взрослого человека. Поэтому он рос исключительно смышлёным, рано начал говорить и писать, а новые родители без устали твердили ему, какой он особенный. Они возлагали на него огромные надежды, а Керн постоянно боролся с «обманом» своего ума.
Несмотря на то, что он оправдывал их ожидания, Керн всё равно чувствовал себя самозванцем. От этого он работал ещё усерднее, но лишь убеждался в том, что в глубине души он не так уж и умён.
Каким же счастьем было стать учеником придворного лекаря! Впервые он почувствовал, что может оправдать непоколебимую веру родителей. Увидев свой путь в этом мире, вымощенный искренностью и усердным трудом, он без остатка посвятил себя ему.
Наградой за труды стало уважение, которого он никогда не заслужил бы в родном мире. Но Керн всегда знал, что в основе всего — любовь, которую родители дарили ему просто так.
И вот теперь, подобно Чжуан-цзы, которому однажды приснилось, что он бабочка, Керн ощущал, что может проснуться в любой момент. Из одного сна — в другой, лекарь с далёким воспоминанием о том, что он был кассиром, — боящийся, что на самом деле он кассир, которому снится долгая, абсурдная фантазия, будто он лекарь.
Казалось, вопрос Эйлина способен вырвать его из этого сна.
— … Кто ты? — наконец спросил Керн, не поднимая глаз. — Ты такой же, как я?
— Да, я тоже перерожденец, — ответил Эйлин.
— Вчера, когда на Эйлина эм-Крейда напали, настоящий Эйлин, должно быть, умер, — Керн нахмурился, осознав. — Выходит, ты в этом теле только со вчерашнего дня. Вот почему ты вернулся к жизни…
— А разве бывает иначе? — спросил Эйлин.
— Я родился в этом теле, — ответил Керн. — И дожил до средних лет, получив почётную должность при дворе и всё такое. Что меня выдало?
— Да ладно тебе, док. Куча мелочей. Никто здесь даже не знает, что такое рукопожатие, — Эйлин перевернул ладонь, показывая перепонку между большим и указательным пальцами. — Но я понял наверняка, когда ты сам вспомнил про берег реки и Моисея. Я ничего такого не говорил.
— …Серьёзно? — Керн выругался себе под нос, затем поднял глаза на Эйлина. — Так в чём дело? Тебе стало так одиноко, что ты решил меня раскрыть?
— Скажем так, у меня есть важная миссия, и я не собираюсь тебя подставлять. Чего ты так боишься? Есть проблемы с тем, что тебя раскроют? — спросил Эйлин.
— Огромные проблемы.
— Расскажи.
— В империи есть табу, — начал Керн. — Дьяволы из другого мира. Дьяволы с мерцающими красными глазами. Сейчас большинство людей считают это ерундой, но раньше за такое казнили.
— Мерцающие красные глаза… — тихо проговорил Эйлин. — Как рубиновые?
— …Я слышал нечто подобное, да, — ответил Керн, словно поражённый. — Очень давно.
— Ты можешь контролировать свои глаза? Они когда-нибудь проявляются непроизвольно? — спросил Эйлин.
— В детстве бывало, да, — Керн откинулся на спинку стула, будто на кресле-качалке, вращая перо в пальцах. — Отец всегда говорил мне прятать их. Мама, благослови её Господь, из кожи вон лезла, чтобы прикрыть меня, когда я оплошал. Говорила, что мне в глаза попал дым, ну и всё в таком духе.
— И никто не пытался доставить тебе неприятности? — спросил Эйлин.
— Они были достойными людьми герцогства. Мать служила писцом, отец был рыцарем. Скромность уберегла их от наживания настоящих врагов, — ответил Керн. — И пусть некоторые друзья смотрели на меня косо, пока я не научился контролировать свои глаза, у них не было доказательств.
Возможно, именно поэтому он полюбил этот мир куда сильнее, чем родной, несмотря на все трудности. Керн тоскливо уставился в потолок, чуть не опрокинувшись со стула, но вовремя выпрямился.
Родители всегда были на его стороне. Чего ещё желать? Одно дело, что они всегда относились к нему как к ребёнку, посланному небесами, умному и предназначенному для великих дел. В чём они ни разу не усомнились, даже увидев его глаза.
Наверняка им было нелегко, учитывая их набожность. Согласно поверью, весь кажущийся талант Керна мог считаться происками дьявола. Как быстро он учился, как не по годам рассуждал, словно зная вещи из мира, о котором они никогда не слышали, — и то, как его глаза мерцали красным, когда он волновался… Неудивительно, что всё это могло их напугать.
Но они настаивали. Он был одарён, а не проклят, и его глаза не были исключением, даже если обстоятельства вынуждали Керна скрывать их. Мать всегда называла их «прекрасными, великолепными рубинами». Он же думал, что это просто милая глупость, которую любая мать сказала бы своему ребёнку.
И вот Эйлин называет их так же: рубиновые глаза.
— У меня есть для тебя хорошие новости, Керн. Что если я скажу, что тебе больше никогда не придётся беспокоиться о том, что твои глаза обнаружат? — спросил Эйлин.
— Я бы сказал, что ты несёшь чушь, — Керн прищурился с изрядной долей сомнения. — Даже сейчас я должен следить за собой.
— Я могу забрать твои рубиновые глаза. Мне нужно забрать твои рубиновые глаза, — Эйлин указал на глаза Керна, отчего тот невольно отпрянул.
— Зачем? — спросил Керн, прищурившись ещё сильнее. Всё, что касалось его глаз, вызывало у него подозрения. Особенно если кто-то отзывался о них хорошо.
— Ты поверишь, если я скажу, что это ради этого мира? — спросил Эйлин.
— Может быть. Скорее всего, нет, — ответил Керн.
— Смотри, — Эйлин закрыл глаза.
А когда он снова открыл их, они вспыхнули изумрудным светом. Керн никогда не видел ничего подобного — даже его собственные глаза не сияли так ярко.
Тогда он понял, что на самом деле означают рубиновые глаза. Его собственные глаза лишь слабо поблёскивали, отчего казалось, будто они мерцают. Но глаза Эйлина действительно напоминали изумруды — казалось, можно разрезать его радужки и вынуть настоящие драгоценные камни.
Керн задумался, есть ли где-нибудь ещё кто-то с такими же глазами, как у него, но такими же великолепными, как у Эйлина, — глазами, которые сияют с таким блеском, что кажутся настоящими рубинами.
— Ты… действительно можешь забрать их? — спросил Керн, не скрывая сомнений.
— Могу.
— Они тебе нужны?
— Да.
По сути, у Керна не было причин доверять Эйлину. Но что-то в этих изумрудных глазах убеждало, словно они несли в себе божественное послание. И, возможно, какая-то часть Керна вспомнила мать, которая всегда верила в его собственные рубиновые глаза.
Что, на самом деле, было довольно горько.
— Хорошо, — сказал Керн. — Я верю тебе. Что мне нужно сделать?
— Просто посмотри мне в глаза, — сказал Эйлин.
Они встретились взглядом, и глаза Керна, казалось, проявились в ответ на взгляд Эйлина.
Полсекунды спустя маленькая красная вспышка переметнулась от глаз Керна к глазам Эйлина, но только Эйлин увидел её.
Керн же почувствовал внезапный озноб. Словно он сделал глоток ледяной воды. И впервые в жизни о н больше не мог заставить свои глаза светиться красным. Он чувствовал себя измождённым.
— Я должен быть благодарен, — Керн закрыл глаза, мысленно извиняясь перед матерью. Затем он снова открыл их. — Спасибо. Я серьёзно.
— Сожалеешь? — спросил Эйлин. Моргнув, он вернул своим глазам обычный синий цвет.
— Что-то вроде того.
Керн заметил, что Эйлин поморщился и задёргал рукавом, будто искал часы, которых там не было. Теперь, когда они могли говорить откровенно, ему стало кое-что любопытно.
— Ты спрашивал о Софи, чтобы сбить меня с толку? — спросил Керн.
— Отчасти, — ответил Эйлин. — У меня есть миссия, и у меня есть проблема прямо передо мной. Кого-то убили, и мне нужно выяснить, кто это сделал. Внебрачный ребёнок, жаждущий мести, — чем не мотив?
— Ты думаешь, это она? — удивлённо спросил Керн. — Но как…
Он осёкся на полуслове, внезапно осознав смысл их предыдущего разговора.
— Ду маю, вполне вероятно, что кто-то на её месте затаил бы обиду, — Эйлин указал на своё лицо, прежде чем подойти к одной из каменных полок и рассеянно взять горшок с цветком. — Но главный вопрос: унаследовала ли она святую ауру?
Эйлин вопросительно взглянул на Керна.
— Откуда мне знать, — Керн покачал головой. — Это не то, что можно просто так обнаружить.
— Хочешь сказать, это невозможно узнать, пока они её не используют? — уточнил Эйлин, выгнув бровь.
— Насколько я знаю, да, — пожал плечами Керн. — Кроме того, зачем ей убивать тебя вместо Ренеи или Сигурда?
— Мне тоже непонятно. Но, возможно, у неё одной была возможность убить Эйлина, — она служанка, которая нашла тело, — сказал «Эйлин».
— Вот как… — лицо Керна омрачилось. — Полагаю, это действительно делает её весьма подозрительной.
— Керн, сколько людей знали об измене Селин? — спросил Эйлин.
Керн напрягся. Несмотря на то, что этот секрет был известен им обоим, он не любил признавать его вслух. Не только потому, что это был такой ужасный скандал, но и потому, что он восхищался покойной Святой.
Говорить о ней так после её смерти было больно.
— Почти никто, — ответил Керн. — Ближайшие родственники и те, кто заботился о здоровье Селин.
— Рыцари ничего не подозревали? — спросил Эйлин. — Девушка появляется из ниоткуда и спит в покоях семьи?
— Софи жила со слугами до рождения леди Ренеи, — пояснил Керн. — Потом все решили, что её взяли в качестве компаньонки для игр — как я уже говорил.
— Кто отец? — спросил Эйлин.
— Понятия не имею. Думаешь, я стал бы расспрашивать? Это безумие. Сомневаюсь, что даже Энньё знает, — сказал Керн.
Эйлин удивлённо поднял бровь.
— Даже её сестра? — переспросил он несколько скептически.
— Они не были близки, — сказал Керн. — Селин была замечательной Святой, доброй ко всем в герцогстве. Но со своей семьёй она всегда держалась немного отстранённо.
— А что насчёт её мужа? — спросил Эйлин.
— Генри был славным малым, — сказал Керн, несколько раз моргнув, вспоминая его. — Но он был на содержании. Уверен, он был не в восторге от происходящего, но сомневаюсь, что он мог что-то с этим поделать.
— В остальном у них были хорошие отношения? — спросил Эйлин.
— Нет. Не особо, — признался Керн. — Брак с Генри был политическим — его семья владеет орихалковыми рудниками на западе. Вряд ли она могла уважать мужчину, который не рисковал жизнью, защищая герцогство, как она. Каждый раз, когда я видел их вдвоём, на ум приходило лишь одно слово — «вежливость».
— Да? Можно спросить, как они умерли? — спросил Эйлин.
— …Генри умер от, как я полагаю, инсульта или сердечного приступа, — сказал Керн. — Внезапная смерть, непостижимая для медицинской науки этого мира.
— А Селин? — спросил Эйлин.
— Селин… погибла во время нападения, когда ехала в карете в столицу, — Керн говорил с явным неудовольствием. — Рыцари, честно говоря, помалкивают об этом. Тебе лучше спросить Килиана.
— Справедливо, — сказал Эйлин, ставя растение обратно на полку и подходя к столу Керна. — Я ценю твоё сотрудничество, Керн. И если ты сохранишь ещё один мой секрет, я сохраню твой.
Эйлин достал листок пергамента и положил его на стол.
— «Среди ужасного холода и одиночества половина полена полуночного дуба согрела её очаг в ту но…» Э-э, что это? — Керн с сомнением посмотрел на Эйлина.
— Это из третьей главы «Зима близко», — поморщился Эйлин. — Я случайно вырвал её, когда забирал все те страницы. У Килиана случится сердечный приступ, если он узнает, что я испортил любимую книгу Энньё.
Керн побледнел, заметив сильно помятый уголок страницы. Эйлин уже выходил из кабинета, когда тот окликнул его.
— Ты хранишь мой секрет, а я храню твой.
— Мой больше не проблема, чёрт возьми, — огрызну лся Керн, бессознательно потирая глаз. — Не впутывай меня ни во что.
Эйлин ничего не ответил, покидая комнату и махнув рукой на прощание.
Когда комната опустела, а рубиновые глаза были забраны, Керн в тишине ощутил давящую тоску. Он снова подумал о родителях и решил навестить их. Нужно будет купить им что-нибудь стоящее.
* * *
Спасибо, что следили за запуском "Эти реинкарнаторы подозрительны!". Пожалуйста, с нетерпением ждите продолжения арки Святой. Вас может удивить то, чем она закончится!
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...