Том 1. Глава 21

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 21: Бельмиард (1)

В отличие от изысканных дворянских садов с антикварными скульптурами, улицы простолюдинов утопали в зловонии и сырости. Лишь тот, кто видел обе стороны жизни, мог осознать эту непреодолимую пропасть между сословиями.

Жизненные обстоятельства напоминали одежду, сшитую по мерке: подняться вверх по социальной лестнице было относительно легко, но спуститься обратно — практически невозможно. И всё же Дерек чувствовал странное облегчение, шагая по знакомым улочкам таверного квартала рядом со старой напарницей.

— Дворянские объедки только разжирят тебя, как откормленную свинью, — проворчала Фелина, бросая на Дерека оценивающий взгляд. — Когда я узнала, что ты застрял в герцогском особняке на несколько месяцев, едва не задохнулась от возмущения.

Дерек лишь покачал головой:

— Ты всегда слишком много переживаешь по пустякам. К тому же, не все дворяне прогнили до мозга костей.

— О, посмотрите-ка! — язвительно протянула Фелина. — Всего пара месяцев в роскоши — и наш Дерек уже заговорил, как заправский аристократ. Скоро, глядишь, и рыцарскую присягу на верность принесёшь.

— Не драматизируй, — усмехнулся Дерек, бросая привычный взгляд на шумную таверную улицу.

Этот квартал, где толпились грубые наёмники и отбросы общества, по праву считался самым опасным местом в Эбельштайне. Здесь человеческая жизнь ценилась дешевле пары серебряных монет, а выживание означало постоянное соседство с насилием и смертью.

А Фелина, как и Дерек, была наёмником, зарабатывавшей на жизнь в этом квартале. Её хрупкая внешность обманчива — она могла без дрожи расправиться с десятком эйнсов.

Дерек и Фелина никогда не лезли в прошлое друг друга. Но судя по её вспышкам ненависти к дворянам... видимо, её семья тоже пала от их рук.

Таковы были времена.

Дерек не был настолько бестактен, чтобы обсуждать это в присутствии жертвы. Нет ничего глупее, чем рассуждать о трагедии со стороны.

Они никогда не обсуждали своё прошлое — это было неписаным правилом их странной дружбы. Но по редким вспышкам ярости Фелины, когда речь заходила о знати, Дерек догадывался: её семья тоже пала жертвой дворянской жестокости. 

Таковы были суровые реалии их времени.

Дерек не был настолько бестактен, чтобы лезть с расспросами. Он понимал — нет ничего глупее, чем рассуждать о чужой трагедии со стороны, как о чём-то отвлечённом.

Несмотря на патологическую ненависть к аристократии, Фелина не была слепой фанатичкой. Она с удовольствием ругала дворян за спиной, но в их присутствии сохраняла ледяное спокойствие, иногда даже беря выгодные заказы от знати.

В мире наёмников принципы часто уступали место практической выгоде. Обвинять её в лицемерии мог только наивный простак. Здесь выживал сильнейший, а моральные оценки оставляли тем, кто уже лежал в могиле.

— Скрип 

Дверь убогой таверны «Слёзы Белдерна» податливо поддалась под рукой Дерека. Внутри, за стойкой, дремал знакомый бородатый трактирщик.

— Шеф, посмотри, кто пожаловал, — громко объявила Фелина, переступая порог.

Бородач поднял голову, и его лицо расплылось в улыбке:

— Ну надо же! Фелина! И... Неужели сам Дерек? Какая неожиданная честь — видеть будущую знаменитость Эбельштайна!

— Ты всё такой же драматичный, старина, — усмехнулся Дерек, усаживаясь за привычный столик у стойки.

Джейден, потрёпанный бородой, хрипло рассмеялся и налил Дереку фруктового вина.

Несмотря на поздний час, в углах зала сидело несколько завсегдатаев — в основном наёмники в потрёпанных доспехах, предпочитавшие эту тихую таверну шумным питейным заведениям.

Снизив голос, чтобы не мешать остальным посетителям, Дерек начал: — Контракт оказался сложнее, чем я ожидал. Пятнадцать золотых Аделей дались не просто так.

Джейден хрипло рассмеялся, наливая Дереку крепкого фруктового вина: — Разве бывают лёгкие деньги? Но сделка выгодная — возможно, мне даже стоит тебе поклониться в ноги.

Фелина, не церемонясь, осушила свой бокал и громко ахнула: — А-а-ах!

Дерек, привыкший видеть, как дворянки изящно поднимают чашки, с облегчением наблюдал за её простыми манерами.

Поймав его взгляд, Фелина нахмурилась:— Чего уставился, как сова на пень?

— Просто глядя на тебя, я будто действительно вернулся домой, — искренне ответил Дерек.

Фелина скривилась: — Звучит приятно, но мысль о твоём визите в дворянский дом портит настроение. Говоришь, у меня нет достоинства?

— Ну... — Дерек замялся. — Ты всегда презирала дворянские церемонии.

— Хм... — Фелина задумалась, поправляя платиновый хвост. — С этим не поспоришь.

Тем временем Джейден пододвинул Дереку полную кружку: — Выпьем за возвращение нашего единственного мага! Разве может быть что-то важнее?

Дерек поднял кружку: — Спасибо. Хотя я не сомневаюсь, что ты уже записал это в мой долг.

— Твоя проницательность иногда просто пугает, — засмеялся Джейден, потирая бороду.

Они рассмеялись.

Дерек отхлебнул и поставил кубок. Джейден, скрестив руки, спросил:

Дерек сделал пару глотков, после чего Джейден, скрестив руки на груди, спросил деловым тоном: — Итак, деньги получил?

— Конечно. Но это не главное.

— А что может быть важнее денег? — удивился трактирщик.

— Ещё больше денег.

Дерек показал старую книгу у пояса.

Сначала Джейден и Фелина не обратили на книгу особого внимания. Но когда их взгляды скользнули по переплёту, глаза обоих округлились от изумления.

— Что... что это? Дерек. Неужели... двухзвёздный гримуар?

— Нет, трёхзвёздный. Взял из герцогской библиотеки.

— ...Трёхзвёздный? Я не ослышался?

Фелина наклонилась, разглядывая книгу с благоговейным ужасом. Не будучи знатоком магии, она не могла определить уровень гримуара на глаз, но знала Дерека — он никогда не хвастался понапрасну.

Даже двухзвёздный гримуар был несбыточной мечтой для большинства простолюдинов. Трёхзвёздные же появлялись разве что на закрытых аукционах для знати, где уходили с молотка за состояния, сравнимые с годовым доходом небольшой деревни.

Джейден тоже не верил своим глазам.

Джейден несколько раз моргнул, словно не веря своим глазам: — Они просто... отдали тебе это? Дерек, ты что, перенял дворянскую привычку привирать для красного словца?

— Я всего лишь констатирую факт, — пожал плечами Дерек.

— Не верю.

Фелина сделала большой глоток вина, пытаясь прийти в себя. Перед ней лежало настоящее сокровище — продай она эту книгу, и можно было бы навсегда забыть о нищете, купить дом в приличном районе и дорогущую экипировку.

Но Дерек, судя по всему, и не думал расставаться с драгоценным фолиантом.

— Когда-нибудь отблагодарю вас по-крупному, — пообещал он. — И тогда устроим пир на весь квартал.

— Обязательно, — хрипло рассмеялся Джейден. — И не забудь сделать щедрое пожертвование нашему скромному отряду.

— Есть новые заказы? — поинтересовался Дерек. — Готов выйти на работу хоть завтра.

— Не беспокойся. Магов вечно не хватает.

Фелина нахмурилась: — Дерек, ты только вернулся. Неужели нельзя хотя бы немного отдохнуть?

— Начну с лёгких заданий. Засиделся в герцогском особняке — навыки затупились.

Джейден фыркнул, но ничего не сказал. Он знал — переубедить Дерека было невозможно.

*

Со следующего дня Дерек занялся истреблением монстров по заявкам отряда Белдерна.

Безмятежные дни в герцогском поместье остались в прошлом. Теперь его жизнь снова наполнилась опасными вылазками на окраины Эбельштайна, где он методично уничтожал чудовищ, угрожавших мирным жителям. 

Иногда один, иногда с Фелиной.

Работы хватало.

Гоблины, тролли, гремлины — обычное дело на границах. Монстры, сбежавшие из лабиринтов, нападали на торговцев, и наёмники зарабатывали на их уничтожении.

Были и мелкие задания: прогнать попрошаек, проучить бандитов, охранять караваны.

Дерек брался за всё.

Как в юности, он старался делать максимум. Днём — работа, ночью — изучение гримуара.

В боях он пробовал новые заклинания, в свободное время тренировал магию в полях. Время летело незаметно.

Когда Дерек впервые после возвращения ступил на знакомые улочки таверного квартала, стояла поздняя весна. Но прежде чем он успел оглянуться, жаркое лето сменилось золотой осенью, а затем пришла и зима. Все эти месяцы он не позволял себе ни дня поблажек, упорно совершенствуя магические навыки. Именно это неуклонное стремление к совершенству стало его главной силой.

Однажды во время тренировки в заснеженном поле Дерек, протянув руку к небу, пробормотал: — Чувствую, что почти постиг суть, но чего-то всё же не хватает...

Его заветной мечтой было достижение третьего уровня магического мастерства. Для его возраста это считалось амбициозной, но не невозможной целью - среди дворянской молодёжи встречались вундеркинды, достигавшие таких высот к совершеннолетию. Дерек, с детства опережавший знатных сверстников в магическом развитии, верил в свои силы.

Но переход на новый уровень никак не давался. Он спал по четыре часа в сутки, не жалея денег на свечи для ночных занятий - всё это он считал необходимыми инвестициями в собственное будущее. Когда же он наконец в совершенстве овладел заклинаниями второго уровня, с деревьев уже облетели последние листья, а с неба начал сыпаться первый снег.

*

— Бам!

Таверна «Слёзы Белдерна».

Дверь распахнулась, и в проёме показался Дерек, засыпанный снегом и забрызганный кровью. 

Тёплый воздух, наполненный ароматом жареного мяса и эля, столкнулся с ледяным дыханием улицы. Несколько снежинок, влетевших вслед за наёмником, тут же растаяли на тёплых половицах.

Посетители, только что мирно потягивавшие пиво, замерли, увидев окровавленного юношу. Его белые, как снег, волосы и абсолютно спокойное лицо контрастировали с кровавыми пятнами на одежде - сразу было видно, что кровь принадлежала не ему.

Вслед за Дереком в таверну ворвалась Фелина, сразу бросившаяся к камину: — Бр-р-р, кошмарный холод! Хозяин, горячего чаю, а то пальцы отмерзают!

Дерек же, игнорируя её жалобы, с грохотом водрузил на стойку окровавленную голову гарпии: — Пришлось повозиться.

— Неужели полез в горы Кента в такую погоду? — свистнул Джейден. — Вот это я понимаю - молодой задор!

— Признаю, было опрометчиво, — пожал плечами Дерек. — Больше не хочу ночевать в снегу - едва не замёрз насмерть.

Джейден, снимая с Дерека окровавленные перчатки, рассмеялся: — Зато теперь закалён как сталь!

Пока трактирщик уносил трофей в подсобку, чтобы оформить вознаграждение, Дерек с наслаждением пригубил поданную ему горячую мёдовуху. В это время по таверне пополз шёпот - все присутствующие прекрасно знали, кто этот юноша.

За последние месяцы Дерек стал настоящей легендой наёмного подполья Эбельштайна. В мире, где большинство наёмников работало спустя рукава, его феноменальная надёжность и профессионализм выделялись особенно ярко. Клиенты буквально выстраивались в очередь, и Джейдену приходилось тщательно отбирать заказы.

— ...

Пока Дерек вытирал лицо тёплой влажной тряпкой, его мысли были заняты проверкой снаряжения. Его гонорары за последнее время выросли в разы - даже после откладывания солидной суммы, полученной от герцога Дюплена, у него оставалось достаточно средств на безбедную жизнь. Ещё немного - и он сможет позволить себе личный магический посох, о котором так долго мечтал.

— Молодец, парень, — хлопнул его по плечу Джейден. — Мало кто отважится в такую погоду лезть в горы за гарпией.

— Другие отряды тоже не сидят без работы, — скромно ответил Дерек.

— Да брось! — засмеялся трактирщик. — Они снаряжают целые экспедиции с палатками и припасами. А ты в одиночку сходил, как на прогулку!

— Прогулкой это не назовёшь, — усмехнулся Дерек. — Еле ноги унёс.

— Ладно, ладно, — Джейден махнул рукой, убирая пустые кружки. — Заказчик знает, какая это адская работа - заплатят сполна. Ты-то хоть передохнёшь после такого?

— Есть что-то новенькое? — вместо ответа поинтересовался Дерек.

— Как всегда, заказов хоть отбавляй, — пожал плечами Джейден. — Завтра можешь отдохнуть, а потом выбирай любую работу.

Дерек лишь молча затянул шнуровку на сапогах. Видя его готовность снова взяться за дело, несмотря на только что завершённое опасное задание, Джейден покачал головой, но в душе радовался - иметь такого мага в отряде было настоящим благословением.

— После снежных гор тебе бы что-нибудь попроще, — задумчиво произнёс Джейден, роясь в бумагах под стойкой. — Вот, к примеру, есть один заказ - деньги хорошие, а работа вроде несложная.

— Разве такие бывают? — скептически поднял бровь Дерек.

— Ну, ты же понимаешь - если платят хорошо за лёгкую работу, значит, тут есть подвох, — честно предупредил Джейден, доставая бланк. — Можешь отказаться.

Он положил на стойку листок с печатью:— От графа Бельмирда. Отряд Рохель с Западной улицы уже отказался. Нужен маг.

Дерек нахмурился: — Дворянский заказ, да ещё и от большого отряда отказались? Странно.

И правда - обычно знатные дома не обращались к мелким наёмничьим группам, предпочитая своих проверенных людей. Хорошо оплачиваемые заказы от дворян и вовсе были редкостью - они предпочитали экономить на простолюдинах. Лишь прошлой весной отряду Белдерна повезло получить заказ от герцога Дюплена - и то лишь потому, что леди Эйслин разослала запросы по всем гильдиям в поисках учителя для Диэллы.

Дерек изучил бланк.

— ...Вот оно что.

Граф Бельмиард искал простолюдина-мага для участия в дуэлях. Формально требовалось лишь владение магией первого уровня, но истинная цель была очевидна - дворянину нужна была живая мишень для тренировок. Ведь никто всерьёз не ожидал, что простолюдин сможет противостоять знатному магу.

Дерек прекрасно понимал, почему даже маги из отряда Рохель отказались: помимо унижения, такая работа отвлекала от более прибыльных заказов вроде охоты на монстров или охраны караванов.

— Значит, просто поучаствовать в паре дуэлей в дворянском квартале? — переспросил Дерек, чувствуя усталость после недавнего похода.

Мысль о дальних вылазках его сейчас не радовала, а это задание казалось простым способом заработать без лишних хлопот.

— Беру, — решительно заявил он.

— Точно? — переспросил Джейден.

— Проиграю пару раз, получу по зубам - и дело с концом, — пожал плечами Дерек. — Оформляй.

— Как скажешь.

Попив последний глоток мёдовухи, он потянулся и встал: — Напиток - первоклассный.

— И всё в твой долг, — усмехнулся Джейден.

— Так и знал, — фыркнул Дерек, направляясь к выходу.

Он планировал вернуться домой, помыться и с головой погрузиться в изучение гримуара - даже после тяжёлого задания он не собирался пропускать тренировки.

— Фелина! — крикнул ей вдогонку Джейден. — Проснись, а то обожжёшься у камина!

— А-а-а! — взвизгнула Фелина, дёрнувшись от внезапного пробуждения.

Попрощавшись, Дерек вышел в зимнюю ночь. Посетители таверны проводили его взглядами - перед ними был уже не юнец, а закалённый профессионал, чья фигура, растворяющаяся в метели, выглядела воплощением стойкости и мастерства.

До его семнадцатилетия оставалось немного времени.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу