Том 1. Глава 2

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 2

Морриган больше всего любил рощу, где росли серебристые берёзы. Это было его особое место, куда он приходил, чтобы отдохнуть от суеты и насладиться тишиной и спокойствием.

Среди шелестящих листьев он погружался в свои мысли и мечты, которые казались ему такими реальными, что он мог слышать даже шёпот деревьев и ощущать лёгкость шагов, словно падающих листьев. Эти ощущения наполняли его радостью и счастьем, которые были неотъемлемой частью этой волшебной рощи.

Но всего лишь два дня назад Морриган, наслаждаясь одиночеством, внезапно увидел Валерана и его спутников. Он предавался грёзам в тени деревьев, когда сумерки сменили день. Когда Морриган очнулся от своих грёз и направился к гостинице, до берега оставалось совсем немного.

Но не успел он сделать и нескольких шагов, как из-за кромки леса показались три высокие фигуры. Это были три внушительных существа, чей рост превосходил рост обычных людей.

Он попытался поприветствовать их по-дружески, но его слова остались без ответа. Они стояли неподвижно, на их лицах застыло выражение беспричинной злобы.

Когда Морриган неохотно продолжила свой путь, удаляясь от неприятного места, один из сыновей Валерана в гневе схватил топор и срубил одну из величественных берёз, растущих вдоль дороги. Дерево издало пронзительный крик, словно оно было живым. Этот звук выражал не только его собственную агонию, но и коллективный траур всей рощи.

Морриган отпрянул, словно топор тоже пронзил его тело.

— Прекратите это безумие! — закричал он, перекрывая шум. — Остановитесь, изверги!

Но агрессор, демонстрируя вопиющее неповиновение, нанёс ещё один жестокий удар. В глазах Морригана отразилась такая ненависть, что казалось, она застыла в воздухе.

Охваченный яростью, с сердцем, бьющимся от желания убивать, Морриган развернул своё судно и, рассекая волны, направился обратно к берегу. Грохот топора преследовал его, и когда он приблизился к земле, до его ушей донёсся звук ломающегося дерева. Сквозь этот хаос снова раздался тихий, но печальный крик. Морриган осмелился оглянуться.

Берёза покачнулась, словно в последний раз, прежде чем уступить судьбе. И когда она упала, Морриган увидел поразительную картину.

Рядом с ней стояла могучая ель, которая словно охраняла её. Берёза прислонилась к ели, как девушка, ищущая утешения в объятиях своего защитника. Она лежала, дрожа, рядом со своей подругой.

Внезапно огромный сук ели, оторвавшись от земли под тяжестью берёзы, с невероятной силой рванулся вперёд и нанёс сокрушительный удар по голове человека с топором. Человек был повержен ударом защитника деревьев.

Вероятно, это было просто случайное происшествие — ветка отломилась из-за падения дерева. Однако то, как ветка хлестнула по воздуху, наводило на мысль о чём-то более преднамеренном, полном гнева, словно ею управляла чья-то злая рука. Морриган почувствовал, как по его спине пробежал холодок, а сердце пропустило удар.

На мгновение Валеран и его брат замерли в безмолвном почтении перед величественной елью. Он нежно обнимал хрупкую берёзу, упавшую в его руки, заключая её в свои пахнущие смолой объятия. Эта сцена казалась такой интимной, что Морриган невольно представил себе девушку, раненую в битве и ищущую утешения в объятиях своего рыцаря. Они не могли отвести взгляд от этой завораживающей картины.

После этого они замерли, не произнеся ни звука, но с выражением глубокого презрения на лицах. С осторожностью и поспешностью подняли своего раненого товарища. Взвалили его на плечи, словно сломанную ивовую палку, и ушли.

Морриган сидел на балконе гостиницы и думал о недавнем происшествии. Он размышлял о человеческой драме, которая разыгралась между берёзой, полной печали, и елью, жаждущей мести. За эти 48 часов, прошедшие с тех пор, деревья начали волноваться всё сильнее. Их шёпот превратился в яростное шипение.

Какую тайну они так стремились раскрыть? К какому действию они его побуждали?

Он был очарован, его взгляд был прикован к таинственному озеру Обскура, когда он пытался разглядеть то, что скрывалось за туманом на противоположном берегу. Ему показалось, что сама лесная роща зовёт его, маня его разум с силой, непреодолимой, как магнит, который неумолимо притягивает стрелку компаса путника к истинному северу.

Роща издала тихий зов, приглашая его подойти ближе.

Не колеблясь ни секунды, Морриган откликнулся на этот таинственный призыв. Он встал и пошёл к причалу. Сев в свою лодку, он отправился в смелое путешествие по озеру. Ритмичные удары вёсел по спокойной воде успокоили его душу, сменив заботы на покров спокойствия и ощущение таинственного подъёма.

Озеро, окутанное серебристым туманом, казалось неземным пространством. В безмолвии, где не было ни малейшего движения воздуха, туман двигался, словно живой, изгибаясь и струясь с грацией, словно направляемый невидимыми, призрачными силами.

Туман, полный энергии, кружился вокруг него, принимая причудливые формы. Он превращался в сказочные замки с прозрачными стенами, которые мерцали, когда он проходил мимо. Эти замки сменялись холмами и широкими равнинами с гладкими, как атлас, поверхностями.

Сквозь эти фантастические фигуры пробивались лучи света, сплетаясь в радугу. Она сияла сквозь туман, отбрасывая калейдоскопические блики на воду. Эти блики расползались и расцветали, словно небесные дары, изливаемые из невидимой чаши.

Морриган внезапно оказался в мире иллюзий, где расстояния казались бесконечными. Туман скрывал холмы, превращая их в высокие горы, а долины — в глубокие ущелья.

Путешествовал по волшебной стране, которая стала микрокосмом.

Из воды появилась форель, похожая на левиафана, поднимающегося из бездны. Она переливалась всеми цветами радуги, изгибалась дугой, а затем рассыпалась на каскад драгоценных искр.

Это был танец мерцающих бриллиантов, играющих с лазурными сапфирами, пылких рубинов, обнимающих жемчужины, обрамлённые розовым.

Без единого звука рыба нырнула обратно в воду, и её спутники, украшенные драгоценными камнями, последовали за ней.

Остался лишь водоворот цветных пятен, в котором на мгновение затанцевали рыба и сияние.

Вокруг стояла зловещая тишина. Он перестал грести и позволил лодке плыть по течению. В этой тишине ему показалось, что перед ним открылся проход в иной мир, скрывающийся за пеленой реальности.

Внезапно он услышал голоса. Сначала это был едва различимый шёпот, который постепенно становился всё громче. Голоса сплетались в прекрасную мелодию, которая звучала всё более страстно и гармонично. Женские голоса создавали нежные мелодии, а мужские — глубокие и ритмичные. Вместе они создавали гимн, полный эмоций. Это был гобелен звуков, в котором радость переплеталась с отчаянием, а ярость — с яростью. Казалось, что легендарные существа из преисподней прядут нити, которые сияют, как первые лучи солнца, переплетаются с тёмными тенями сумерек и наполняются страстью пылающего заката.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу