Том 1. Глава 66

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 66: Свет луны

Осторожно ступая по густому туману, окутавшему Лес Троллей, дуэт дуэлистов из Кайто и Лисандры внимательно следит за окружающей обстановкой.

Влажный, наполненный тайной воздух обволакивает их тела, и каждый шаг становится частью мрачной мелодии леса.

Кайто идет впереди, а Лисандра – за ним. Его беспокойный взгляд сканирует окрестности и замечает, что туман постепенно рассеивается по мере того, как они удаляются от места, где лежит упавший Теневой Хранитель.

''Кайто, могу я задать тебе вопрос?'' — неожиданно спросила женщина, так как молчание ее обеспокоило.

Ну вот…

''Ты богат, не так ли?'' — спросила она, заметив его гладкую кожу, шелковистые волосы и яркие глаза, когда туман поредел. ''Я имею в виду, что у тебя нет одежды богатого дуэлиста, но, возможно, ты пытаешься доказать свою состоятельность отцу или что-то в этом роде.''

В этот момент Кайто перестает идти и смотрит на нее через плечо. — ''Почему ты так считаешь?''

Лисандра приложила руку к щеке, чувствуя себя немного напуганной его тоном и пристальным взглядом зеленых глаз. Ты показал, что много знаешь об этом Теневом Хранителе, хотя ты явно новичок, и также сказал, что общаешься с другими Дуэлистами. Вот я и подумала, что тот, кто общается с большим количеством дуэлистов, может быть только богатым человеком, сыном бизнесмена, может быть…''

Кайто слегка улыбается и отходит, не оставляя ни малейшего намека на ответ.

''Эй, так я права или нет?'' — спрашивает она и ускоряет шаг, чтобы догнать его.

''А это важно?''

Лисандра пожимает плечами, понимая, что Кайто не хочет отвечать на ее вопрос прямо. — ''Все в порядке, я просто спросила, чтобы перевести тему с неловкого молчания.'' — Она говорит, чувствуя себя немного неловко из-за того, что затронула личную тему.

Таким образом, они продолжают идти, теперь уже под аккомпанемент тихого шелеста деревьев, и туман начинает уменьшаться, пока не исчезает совсем.

Оглянувшись назад после выхода из тумана, Кайто и Лисандра видят белую стену, а посмотрев вперед – Лес Троллей, частично темный, но гораздо темнее, чем обычно, что говорит о том, что скоро стемнеет. Более того, между стволами деревьев они видят, что чуть впереди лес заканчивается и вырисовывается величественная цепь небольших зеленоватых холмов.

Вместе они приближаются к краю Леса Троллей и видят просвет, за которым следует овраг, образованный мелкими гравиями, по которым можно спуститься. А дальше их внимание привлекает нечто другое: замысловатое звездное небо над головой.

''Красивый вид'', — комментирует Лисандра, любуясь яркими звездами.

''Да, это невероятно. Есть что-то завораживающее в необъятности Вселенной…'' — Кайто соглашается, его взгляд устремлен на звездное небо.

Лисандра смотрит на него и любуется им несколько секунд, пока не замечает, что смотрит слишком долго, и опускает глаза в землю. Затем, слегка покраснев, она сказала:

''Кайто, я знаю, что мы знакомы совсем недолго, но не кажется ли тебе, что мы…''

''Здесь мы прощаемся, да? Пока, Лисандра'', - не успела она закончить фразу, как Кайто ответил, и, не дав ей времени на ответ, прыгнул в расщелину впереди и начал спускаться в овраг, скользя своими сапогами по тонкой земле.

Лисандра, в свою очередь, несколько секунд не реагирует на происходящее, наблюдая за тем, как Кайто ловко спускается в овраг, и тут ее охватывает некоторое замешательство. Она не ожидала, что он прервет ее попытку договорить, и теперь чувствует себя несколько дезориентированной. Однако, увидев невозмутимое выражение лица красноволосого мальчика, Лисандра с улыбкой соглашается и говорит:

''На самом деле, он гораздо прагматичнее, чем я думала.'' — Лисандра качает головой и поворачивается назад, чтобы снова найти Лес Троллей. — ''В любом случае, мне еще предстоит найти безопасное место для ночлега и надеяться, что туман не окутает весь этот лес.''

Воля Кайто ничем не отличается от других. Наступает ночь, он устал, и ему нужно найти безопасное место для ночлега, но хорошая новость заключается в том, что он помнит место в сумеречных холмах, которое может оказаться именно тем, что ему нужно.

Загадочный и немного негостеприимный район Шейди Хиллс известен своей природной красотой и в то же время чрезвычайно пересеченной местностью.

Насколько Кайто знал, в Башне смертных это было лучшее место после Лунных Равнин для охоты на слизней, и поскольку этих существ было легко убить, многие игроки использовали это место для получения опыта. Однако, по мнению Кайто, вероятность того, что в это время здесь могут находиться другие люди, весьма мала, поскольку, насколько ему известно, Пробужденные не развиваются в силе и уровне, как он, по крайней мере, большинство из них. Так что место должно быть пустым, поскольку любой умный путешественник предпочтет бежать в Алдорию, а не сталкиваться ночью с сумеречными холмами.

В любом случае, Кайто знает, что ему нужно поскорее найти убежище, ведь ночи в сумеречных холмах часто бывают очень холодными и непредсказуемыми.

Кайто уверенными шагами идет по неровной земле. Он не помнит, где именно находится подземелье, в котором он когда-то побывал, лишь смутно припоминает карту местности в своем сознании.

Когда вокруг них оседает ночная тьма, влажный воздух обволакивает вспотевшее тело Кайто, а ночные звуки пейзажа заполняют тишину, создавая тревожную атмосферу.

Продвигаясь вперед, Кайто замечает движущиеся тени у подножия холма, на котором он находится, но поскольку солнце уже скрылось, оставив лишь несколько лучей, он не может понять, являются ли они ночными животными или монстрами.

«Навык ночного видения пригодился бы, но пока мне нужно разумно использовать свои ЗТ», — говорит себе Кайто. Он ласково прозвал злые точки – ЗТ.

Поэтому чувства Кайто напряжены, а рука не выпускает меч из ножен. Он не может позволить себе быть застигнутым врасплох в таком месте.

С каждым шагом рыжеволосый мальчик наблюдает, как красота пейзажа постепенно поглощается тьмой. Изредка появляются деревья, а в небе начинает просачиваться серебристый свет луны. Ветер шелестит в невысокой траве, и до слуха Кайто доносится далекий вой. Он знает, что в этой местности водятся обычные волки, но не беспокоится – волки слабее Зловещих, и сейчас он знает, что без труда справится по крайней мере с десятком Зловещих.

Кайто продолжает свой путь, сталкиваясь лишь с трудностями пересеченной местности. Он преодолевает скалы, перебирается через небольшие ручьи, стекающие с холмов, и скользит по узким тропам. Звук его шагов, ступающих по молодой земле, устилающей дно региона, сливается со звуками природы.

Когда темнота достигла своего апогея, Кайто заметил вдалеке слабый свет – свет луны, отраженный от кристалла. Это было именно то, что Кайто искал. Юноша поднимается и начинает идти к свету, и это ведет его все глубже в сумеречные холмы, пока он наконец не находит то, что искал – большую каменную дверь, вделанную в часть холма, с хрустальным кругом над дверью, освещающим окрестности.

Дверь величественна и загадочна, на ней нанесены древние символы и надписи, которые, кажется, рассказывают о далеком прошлом.

Кайто протягивает обе руки вперед, дотрагивается до двери, прикладывает всю силу, но дверь не двигается и не дрожит – она заперта, как и следовало ожидать.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу