Тут должна была быть реклама...
Она услышала голос Рикардо.
Голос, который, казалось, должен был прозвучать лишь через долгое время, прозвучал для Оливии как скрежет острого шила по старой кастрюле.
Первые слова, которые он всегда произносил бодрым голосом, как всегда, начинались с того, что он обращал внимание на её настроение.
Игривый тон Рикардо, который облегчил тяжесть на её сердце, начал с того, что, невзирая на его физическое состояние, слегка подвёл черту под её мрачным настроением.
— Мисс. Знаете, такой флирт может ранить сердце дворецкого.
Едва заметная линия, проведённая Рикардо, вызвала смех в омрачённом сердце Оливии.
— Вы пытаетесь вызвать сердечный приступ?
Лёгкая улыбка, которую он изобразил, заставила её криво усмехнуться, когда он добавил ещё несколько слов.
В то же время прозвучал сигнал.
[Ухаживайте за Рикардо так, чтобы он был доволен. (1/1).]
Это была щедрая благодарность за то, что она плохо ухаживала за ним. И щедрая благодарность за то, что она не смогла дать лекарство, согреть воду или даже положить нормально руку ему на лоб.
Оливия не могла поднять голову.
— Что за...
— Что вы имеете в виду? Просыпаясь и обнаруживая себя в объятиях самой красивой девушки в мире, я вспоминаю это чувство.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Хм-м... Впредь делайте это почаще?
Рикардо выпалил нечто довольно ребяческое.
Он прикрывал пересохший от холода рот, отпуская лёгкие шуточки в адрес Леди, которой служил.
Оливия крепко закусила губу, когда Рикардо жестом попросил её держаться подальше, чтобы не заразить простудой.
Затем он посмотрел на часы и смущённо почесал затылок.
— Простите. Должно быть, я проспал, потому что мне приснился хороший сон.
При виде настороженного Рикардо Оливия опустила голову ещё ниже и прикрыла рот рукой.
Потому что она удовлетворилась небольшим действием.
Её мрачное настроение улучшилось от детских шуток дворецкого, пытавшегося развеселить её.
Как будто заметив её подавленное настроение, Рикардо нежно погладил Оливию по голове и осторожно приоткрыл рот.
— Как вы сюда попали?
— Меня привела Гомтанг.
— Как и ожидалось, она такая же умная, как и её хозяйка.
— Глупая.
— ...Вы имеете в виду хозяйку? Или Гомтанг?
— Обе.
Услышав твёрдый ответ Оливии, Рикардо глухо рассмеялся и осторожно обнял Оливию за плечи.
— Вы простудитесь. Возвращайтесь.
— Всё в порядке.
— Было бы довольно хлопотно, если бы в особняке было два пациента.
— Ничего страшного, даже если это доставит беспокойство.
— Но это доставит беспокойство мне.
Прошло около часа.
Рикардо постепенно начал приходить в себя.
Его дыхание, которое до этог о звучало так, словно у него во рту был раскалённый стальной шарик, постепенно выровнялось, и его затуманенные глаза, которые не могли сфокусироваться, также прояснились.
Сидя на кровати, Рикардо с игривой улыбкой ущипнул Оливию за щеку.
Он открыл рот, почувствовав нежность. Оливия же решила не ругать дворецкого за особенно дерзкие прикосновения.
Потому что Рикардо был её пациентом.
Сегодня она решила оставить всё как есть.
— Угх, я чуть не умер. Я увидел свою покойную бабушку на другом берегу реки, которая жестикулировала «иди сюда», и вернулся.
— Рикардо, у тебя нет бабушки.
— Это просто фигура речи.
Рикардо, который потягивался и делал вид, что с ним всё в порядке. По дрожащим пальцам Рикардо Оливия сразу поняла, что его физическое состояние было не очень хорошим.
Не важно, сколько раз он называл её невежественной дурой, это она могла сказать наверняка.
Его дыхание всё ещё было прерывистым.
Оливия знала, что Рикардо, который давно бы пошёл готовить завтрак, если бы был в порядке, просто тянет время, лёжа в постели и произнося бессмысленные слова.
Оливия осторожно протянула руку и коснулась лба Рикардо.
— Болит?
— Такого рода внезапные действия называются флиртом.
— Так что... тебе больно?
Рикардо накрыл своей рукой руку Оливии и покачал головой.
— Нет. Я здоров.
Вместе с нежной улыбкой Рикардо Оливия ощутила тепло его горячего лба на ладони.
Оливии показалось, что её сердце сжалось.
— Не лги. Ты болен.
— Нет, я здоров.
Рикардо, демонстрирующий свои жемчужно-белые зубы и крепкие бицепсы. Действия Рикардо, которые привели к потере доверия, не были утешительными.
Оливия надула щёки и отругала Рикардо. Почему он нарушил своё обещание, разве он не обещал сообщить, если заболеет?
Оливия сердито обратилась к Рикардо, который неловко улыбался.
— Ты обещал сказать мне, если заболеешь.
— ...Ха-ха...
— Прошло совсем немного времени с тех пор, как ты дал это обещание, и вновь его нарушил. Ты знаешь, как я волновалась?
— Простите. Просто... Мне внезапно стало плохо, и я разволновался.
— Ложь.
Оливия повернула голову со вздохом «Ха-а-а...» и выразила своё негодование Рикардо. Потому что этот глупый дворецкий не смог бы понять, даже если бы она его отругала.
Так было всегда. Оливия знала, что сколько бы раз Рикардо ни повторял, он никогда не скажет ей, что болен.
Несмотря на то, что она знала, что это не поможет. Хотя она и знала, что может лишь неуклюже ухаживать за ним, всё равно... Потому что она хотела ухаживать даже вот так.
Поэтому она разозлилась ещё больше. Казалось, что у неё выпячиваются губы.
В то же время она была расстроена.
Она была расстроена тем, что оказалась бесполезной из-за того, что не смогла принести Рикардо даже стакан тёплой воды.
Из-за ненужных чувств Оливия начала говорить Рикардо грубым тоном.
— Неужели я настолько ненадёжна?
— Нет. Как вы думаете, насколько я вам доверяю?
— Если ты мне доверяешь, то почему не говоришь об этом?
— Потому что вы будете волноваться, Юная Леди, — твёрдо ответил Рикардо. — А я ненавижу видеть, как страдает Юная Леди, больше, чем быть больным самому.
— А я ненавижу не знать ещё больше.
— Тогда это достойно сожаления.
При этом свирепо глядя на Рикардо, который продолжал выплёвывать странные ответы.
Не в силах выносить неловкую атмосферу, Рикардо попытался встать, поспешно откидывая одеяло.
— Точно... Я не пригот овил завтрак. Мне нужно быстро...
— Не иди!
— Да?
— Отдохни сегодня.
Рикардо неловко улыбнулся и робко запротестовал, сказав, что не может этого сделать.
— Разве вы не голодны?
— Не голодна.
— Горничная сегодня тоже не придёт, верно?
— Тогда я буду голодать.
— Ох...
Рикардо широко раскрыл глаза, похожие на полумесяц, и с сомнительной улыбкой произнёс:
— Леди, которую я знаю, умрёт, если пропустит ужин.
Оливия решительно покачала головой и выразила своё желание.
— Сегодня я буду готовить.
— Что?
— Овсянку.
— Вы собираетесь меня убить?
— Нет!
Оливия закатала рукава и сказала:
— Я приготовлю тебе её.
— Юная Леди. Мне очень жаль, но...
Рикардо говорил с серьёзным выражением лица. Его глаза говорили о том, что, как бы он ни был болен, он никогда не позволит ей готовить.
Затем он сделал глубокий вдох и осторожно обратился к Оливии:
— Стряпня Юной Леди действительно ужасна.
— И-и-и-ик!
Оливия робко ударила Рикардо в грудь. Хотя она прекрасно знала, что её слабая атака не сработает против крепкой груди Рикардо, она разозлилась на раздражающий тон Рикардо и проигнорировала его.
— Я буду готовить!
— А я не хочу умирать раньше времени. Помните, как в прошлый раз вы приготовили шоколад для Михаила и заставили меня его съесть?
— Ты так восхитительно его ел!
— Обморок не означает, что это восхитительно...
Рикардо покачал головой и выдал короткий, в одну строчку, отзыв о печальных кулинарных способностях Оливии.
— Я был уверен в своей устойчивости к ядам, но никогда не думал, что это может преодолеть её. Благодаря тому, что на мне ставили эксперименты, жизнь Михаила, вероятно, была спасена. Хотя он об этом и не знает.
Оливия опустила голову и сжала кулаки.
— Ну и что с того?
Оливия, задыхаясь, ударила Рикардо, и в конце концов Рикардо сдался перед её непреклонным упрямством.
* * *
«Каша» получилась именно такой.
Перед Рикардо, сидящим на кровати, стояла тарелка с неизвестной чёрной жидкостью.
Оливия вытерла пот со лба и протянула тарелку Рикардо.
— Держи!
— Судя по цвету, это яд?
— Нет.
— Тогда кислота?
— И-и-ик! Съешь это!
Рикардо наклонил голову, глядя на шоколадные пятна на руках Оливии.
— Разве это не растопленный шоколад?
— Да.
— И вы называете это кашей?
— Это шоколадная каша.
Оливия, которая не смогла пойти на кухню, растопила шоколад в своём заветном тайничке и приготовила кашу.
И...
— Кхе-кхе!..
Рикардо упал в обморок.
Динь!
[Приготовьте кашу для Рикардо. (1/1)]
Оливия совсем не умела готовить.
* * *
Как всегда, наступила ночь.
Ночь была, как обычно, тихой и принесла страх.
Рикардо быстро восстановил силы.
Сказав, что каша, которую она приготовила, помогла.
Рикардо, который оставил приятный отзыв о том, что на этот раз он держался за руку со своей бабушкой и гулял с ней по парку, был рад, что его сопротивляемость возросла благодаря тому, что он попробовал её кашу.
— ...Всё настолько плохо?..
Оливия наклонила голову, смотря на остатки каши, которую она приготовила. Она хотела попробовать всего одну ложку, но...
Благодаря тому, что услышала завещание Рикардо: «Кхе-кхе... Если я умру, пожалуйста, положи запрещенные книги из моей комнаты, в мой гроб», — её рука отказывалась действовать дальше.
Лёжа в постели, Оливия закрыла глаза.
— Ах...
[Хотите просмотреть?]
Она воспользовалась ночью для просмотра.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...