Том 1. Глава 6

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 6: Засада!

Они устроили цирковое шоу, обращаясь со мной как с клоуном, и праздник на всеобщего обозрение. Однако ни одной душе мое существование не показалось смешным.

Я продолжала свой двухдневный путь к костру из сухого сена и горящего масла. Конечная цель этой бедной недавно переселившейся тетки. Может быть, мне следует спеть арию трагедии, чтобы вызвать оттенки эмоций.

Прошло уже полтора дня. Я думаю, что до моей смерти осталось половина дня.

Я подняла глаза и увидела большой кол. Он стоял прямо на балконе замка, где король обычно обращался к своему народу. Я почувствовала, как по спине поползла приятная дрожь.

Скоро я буду среди мертвых.

Перенесённая в мир, где нет ничего, кроме описания того, как низко я пала. Ни оружия, ни магических навыков, ни жульничества. По прибытии все, что я получила, это хороший набор цепей, непогрешимый кляп и долбаную повязку на глазах. Это был чертовски неправильный способ обращения с трансмигрантом! - фыркнула я. Мои нейроны активно ищут способы освободиться, перескакивая с одной мысли на другую.

Устав, я снова попыталась испытать удачу, надеясь на перемену в своем нынешнем состоянии. Статус - подумала я. Судьба могла бы придумать для меня еще один запасной план освобождения.

Панель состояния

Имя: Виктория Ротфилд Розенберг

Уровень: 1

Работа: Принцесса (Падшая)

Название: Ведьма из Ротфилда

Общие навыки:

[Этикет]

[Язык Другого Мира]

Проклятие! Видишь? Я могла быть принцессой, но я упала в канаву.

Я даже не могу объяснить, что чувствую сейчас. Однажды я вздохну, смирившись с надвигающейся судьбой. Затем я отказывалась и снова отвергала эту мысль. Две противоречивые струны мыслей текли в моей голове, борясь за превосходство. Когда эти двое смешались, возникло замешательство. Взрыв эмоций закружился, начал нарастать, как тогда, когда я только что прибыла в ту тюрьму.

Если я снова перевоплощусь на земле, я никогда больше не буду путешествовать по Антарктиде. Я свернулась в клубок, не зная, что будет дальше.

Время снова пролетело незаметно. Рев и ругань толпы постепенно смолкли. Пересохшее и болезненное горло сказалось на ревущей толпе. Славное солнце отступает, прячась в горах на отдых. Вскоре по небу поплыл оранжевый отблеск.

Я вытянула шею и посмотрела на замок, чтобы успокоить свои беспорядочные мысли. Я уже могла описать огромный кол, стоящий вертикально на балконе замка. Грубая деревянная глыба тянулась своей уродливой головой к небесам, под ногами у нее были куски сухого горючего сена.

Завтра у меня истечет срок годности. Они потребуют сжечь меня заживо.

Мои усталые глаза расширились, а сердце бешено заколотилось. Я поползла прочь, повернувшись к самой дальней части клетки, подальше от замка. Тяжелые цепи, сковывавшие мои руки, дрожали вместе с остальными конечностями. Несмотря на мою мнимую беспечность, я не могу остановить поток горячих слез. После того, как они провели меня по всем городам и деревням, я вернулась в замок. Они должны были привести меня к костру, чтобы я ответила за свои поступки.

Чем ближе я подходила к столбу, тем сильнее дрожала. Кто не боится смерти?

Я думала, что могу просто принять все, как сторонний наблюдатель. Но я ошибалась.

[Хмм...]

Я все еще хочу жить.

Я изо всех сил металась по клетке, издавая серию стучащих звуков, и все это в надежде изменить свою судьбу. Это был инстинкт. Насмешливые глаза встретили мою тщетную борьбу. Насмешки и смех снаружи становились все громче и громче, пока они смотрели, как я сражаюсь с невозможной нитью судьбы.

Теплая соленая весна заставила меня поднять голову и посмотреть на заходящее солнце. Гордая корона медленно плыла, меняя оттенки от мерцающего золота до тускнеющего оранжевого. Вскоре он сошел со своего трона, позволив ночной тьме править второй половиной дня.

[Боже...ты можешь дать мне чудо. Последний шанс изменить свою судьбу.]

Это были самые искренние слова, которые я когда-либо произносила в своем сердце.

Затем я закрыла усталые глаза.

Все, что я могла сейчас сделать…была надежда на лучшее. В следующий раз, когда я снова открою глаза, это может быть перед колом.

Ночное небо над головой было лишено каких-либо его величественных очертаний. Звезды отказывались освещать мир внизу. Серые облака покрывали небо пеплом и сажей, скрывая сияние полной луны. Клубящийся туман опускался на землю, затуманивая зрение. Увидев безнадежность сиреневоволосой дамы, он не испытал никакой радости.

Тем не менее, демонстрация ведьмы Кармандии продолжалась, как и было приказано высшим советом.

"Похоронная процессия Виктории" – так люди описывали медленное шествие. Мрачная атмосфера, окружавшая парад, подчеркивала и подтверждала меткое описание.

Жуткие факелы служили свечами, а солдаты-проводниками смерти. В глазах жителей Карманди это было предзнаменованием смерти. Это было предупреждение о грядущем зловещем проклятии. Тусклый свет, скрытый в тумане, походил на души, переправляемые в следующую жизнь.

Большая часть толпы уже разошлась по домам, оставив самых сильных из семьи наблюдать за процессией. Однако ночной зов заставил их вернуться домой и прийти завтра. Правда была в том, что страх пробрался в их сердца.

Туман, казалось, становился все глубже и глубже.

На полпути к замку группа полностью бронированных рыцарей и странных людей в готических одеяниях взяла на себя инициативу и окружила клетку. Защищая ее от возможных мятежников, которые захотят освободить Ведьму Карманди. Глупцы из высшего совета ухватились за что-то, известное только им самим.

“Сэр Калиас, разве этот туман не дурное предзнаменование? Возможно, это правда, что принцесса невиновна."

Тихий голос дрожал вместе с туманной ночной дымкой. Голос был полон сомнения и любопытства. Мужчина перевел взгляд на спящую сиреневоволосую падшую принцессу. Она спала, усталость и безнадежность наполняли ее заплаканное лицо.

“Андре! Не суй свой нос в это дело! Мы только выполняем приказы!"

Проворчал сэр Калиас, лязгая доспехами при каждом шаге коня.

“Но посмотрите на нее, сэр Калиас! Лишенную магии принцессу называют тираном, убийцей и ведьмой.” - сказал он. - Это просто кажется неправильным. Я имею в виду, я не могу просто поверить этому сомнительному премьер-министру. Я верю, что здесь есть глубокий заговор! Ты не можешь быть такой красивой и ведьмой."

В воздухе раздался вздох. Навстречу им проскакал человек в капюшоне на лошади. Он был одет в коричневую ткань с капюшоном и выглядел таинственно, держа в руках большой посох с драгоценным камнем наверху. Он вполне умещался в его худых руках. Мешковатая одежда и большой капюшон на голове придавали ему загадочный вид. Из всех присутствующих он выделялся как самый странный.

“Заткнись, Андре! Не усложняй жизнь шефу. Не суй свой нос куда не следует. Я тебя предупреждаю. Это работа! Работа болвана!"

Человек по имени Андре немного проснулся, поворачивая голову направо и налево, осознавая свои ошибки после получения словесного разгрома.

“Тск, хорошо, хорошо. Вот почему Минерва не хочет быть с тобой. Ты слишком заносчив!"

“Ты, ты! Минерва не имеет к этому никакого отношения, обезьяна!"

“Стой! Мы на задании, сначала нужно проверь ведьму. Я не хочу, чтобы сюда пробрались мятежники, - сказал сэр Калиас. Он посмотрел на двух болванов, прежде чем покачать головой. Его голос был достаточно громким, чтобы его услышали другие лакеи.

Все трое перевели взгляд на спящую принцессу. В их глазах появилась жалость. Неужели девушка действительно совершила все эти ужасные преступления? Эти обвинения были сродни деяниям демонов.

Наемник по имени Калиас перевел взгляд на принцессу-ведьму. Он хмурил брови, пока не образовались глубокие долины и горы. Он боролся глубоко внутри. Он хотел помочь, но не мог. Есть много вещей, которым он все еще должен следовать. Он не мог рисковать всем ради краткого знакомства со словом "рыцарство".

“Судя по всему, она примерно того же возраста, что и моя дочь. Хм, пятнадцать или около того. Тск, нынешний статус королевской семьи Кармандии сильно упал. Андре, ограничь свои высказывания по этому вопросу. Я не хочу видеть тебя мертвым в каких-то старых переулках из-за твоего паршивого языка. Держи все при себе!"

Голос сэра Калиаса был тихим шепотом, достаточно тихим, чтобы его услышали двое других.

“Слишком много для нашего последнего заказа! Сэр Калиас, почему вы выбрали именно меня? Мне не нравится, когда меня используют для чего-то грязного."

“Эй, наемники, о чем вы говорите? Держите рот на замке. Спасибо премьер-министру за то, что он вообще получил шанс взять эту работу. Вот почему я ненавижу наемников. Слишком глупые и любопытные! Так чертовски варварски!"

Все трое посмотрели на источник голоса и поморщились. Конечно, они достаточно быстро скрыли свою насмешку, чтобы новоприбывший даже не заметил.

"Да." Троица ответила, склонив головы. Не то чтобы они это имели в виду.

Подняв глаза, они увидели лицо человека с запавшими глазами. Его большие доспехи резко контрастировали с худыми руками и лицом. Даже дурак знал бы, что этот парень прожил жизнь, полную разврата. Его бледное и сухое лицо, освещенное горящим факелом, выглядело зрелищно.

Неудивительно, что жители вокруг шептались, нежить везет принцессу-ведьму на ее похороны. Бедняга даже задыхался, когда говорил. Этот человек был долбанной нежитью. Он идеально подходит, как будто он был рожден для этого момента.

"Тск."

“Глупый дворянин. Хотите верьте, хотите нет. Этот дурак точно скоро умрет." - тихо пожаловался Андре.

“Оставьте его. Просто выполняйте мои приказы. Не обращайте внимания на ходячих мертвецов." Он повернулся и продолжил двигаться вместе с процессией.

Сэр Калиас перевел взгляд на туманный лес неподалеку, не обращая внимания на бормотание идущего мертвеца. Холодный блеск сверкнул в его зрачках.

Время пришло.

Он сфокусировал оба глаза, вглядываясь в глубину темного тумана. Из глубины леса ему бросились в глаза сомнительные вспышки тусклого света.

На губах сэра Калиаса медленно появилась улыбка. Он сделал несколько жестов рукой в сторону двух мужчин позади него. Затем он взревел.

“Враги! Стройся! Стройся!" Рев гарантировал хаос в строю. Несколько лакеев даже стукнулись друг о друга. Ополченцы знатных родов - необученные и недисциплинированные. У них были безвкусные доспехи и мечи, бесполезные, как палки.

Ветер принёс свист, за ними последовало странное пение.

[Арг, проклятые лучники! В укрытие! В укрытие! Я...Я имею в виду, поднимите щиты.]

Несколько солдат упали на землю вместе с факелами. Хлынула кровь, окрасив траву под ногами в алый цвет. В сочетании с жутким похоронным маршем слово "зловещий" вполне подходило для его описания.

[Черт, моя лошадь. Арг, моя рука. А-а-а! Что это за чертовщина? Беги! Бегите все, это ловушка. Это горит масло! Ааа…]

Раздался еще один залп стрел, но на этот раз огненных. Цель стрельбы была ясна как день. Дождь лил на паникующих людей в капюшонах в середине марша. Пламя лизало людей в темных одеждах, заставляя кататься по земле. Они погибли без боя.

Сухая трава внизу начала гореть. Пламя ползло к пахнущей маслом земле, чтобы утолить свою непогрешимую жажду.

[Наемники движутся и перехватывают ублюдков! Мы заплатим больше]

Аристократ с запавшими глазами взревел, вызвав еще больший хаос, когда пламя разгорелось. Он даже пошел вперед и убежал, оставив солдат разбегаться во все стороны. Вооруженные солдаты бросились врассыпную, как овцы перед волком.

“Калиас блокирует наше отступление!"

“Люди, отступаем! Отступаем! Берём ведьму с собой. Шевелитесь, шевелитесь быстрее! Двигайтесь на восток!"

“Тск, эта глупая жаба хочет, чтобы все умерли. Каков следующий шаг, сэр Калиас?"

Не обращая внимания на крики, Калиас прищурился. Глядя на бегущего аристократа, чьи глупо безвкусные доспехи сделали его идеальной мишенью. Калиас вытащил из-за пояса лук и зарядил стрелу. Он прицелился в спину бегущего дворянина.

Тсс.

Он смотрел, как тот спрыгнул с коня, прежде чем погиб под ногами бегущих в доспехах людей.

“В лорда попала стрела! Он мертв!" Калиас взревел: "Отступаем! Отступаем!"

Его голос привел хаотическую армию в неистовство. Все солдаты разбегались, спасая свои жалкие жизни. Несколько ополченцев видели, что сделал Калиас, но проигнорировали это, чтобы спасти себя.

Калиас усмехнулся и поднял голову. Он снова вытащил из-за спины еще одну стрелу. Он окунул стрелу в какую-то смолу из своего мешочка с монетами, прежде чем позволить наконечнику коснуться языка пламени. Затем он выпустил стрелу в воздух.

Прошло еще несколько секунд. Еще одна огненная стрела вылетела из воздуха, приземлившись на левом фланге. Она неслась со стороны засады.

“Сэр Калиас?"

Увидев свистящую огненную стрелу, предводитель наемников Калиас ухмыльнулся. Он бросил взгляд на Андре и мага.

“Не называй меня сэром Калиасом. Отныне Калиас мертв! Зовите меня сэр Арон. Во всяком случае, наша комиссия выросла!"

Хо-хо, опять смена имени? Почему вы любите менять название каждой миссии? Босс, как насчет того, чтобы ты тоже сменил пол?" Эйад, маг, хмыкнул, его лицо, как обычно, застыло. Хотя он пытался шутить, его застывшее лицо просто не соответствует шуткам.

Глаза Андре и мага засияли, возбуждение наполнило их глаза.

“Шевелись! Андре, спаси принцессу сейчас же! Эйад, произнеси заклинание сейчас.”

Губы мага быстро двигались, его язык извивался вместе со странными, но сложными слогами. Под ним загорелся зеленый свет, засиял кристалл, вставленный в верхушку его посоха. После минутного затишья поток ветра изменился. Порыв ветра погнал пламя на восток, туда, где бежали другие дворяне и солдаты.

[Кашель. Кашель]

[Дым!]

[Нееееет!]

Клубящийся дым устремился в сторону отступающих солдат. Несколько солдат упали на землю, перекатившись после того, как их поджег язык пламени, усиленный ветром.

Солдаты и дворяне разбежались во все стороны, избегая языков пламени и дыма. Тот, кто защищал клетку павшей принцессы, тоже убежал, оставив ее на милость дыма и пламени.

“Андре! Спаси принцессу. Она наша цель, защити ее."

“Да!"

Андре бросился к клетке со своим верным конем, по пути зарезав нескольких благородных солдат. Их безвкусные доспехи были бесполезны перед его грубой силой. Хотя не все дворяне были плохими. Он знал, когда встречал тухлое яйцо. Убивая нескольких, он делал добро человечеству.

Несколько меньше означало бы меньше проблем для простолюдинов.

Увидев клетку, онпонял, что предполагаемая ведьма смотрит на движущееся пламя. В ее глазах мерцали угольки надежды и страха. Она попыталась встать, но тут же упала под тяжестью цепей.

Андре выхватил из ножен меч - голубой огонек плясал на лезвии. С грохотом он разбил замки клеток. Она упала на землю.

Он видел, как падшая принцесса вертит головой, как потерявшийся котенок среди пламени и дыма. Он опустил голову, пытаясь найти нужный предмет в мешке с монетами. Увы, он нашел его! Он вытащил маленькую палочку и направил ее на ткань безмолвия на губах принцессы.

Синий свет метнулся к ткани на губах принцессы, прежде чем ударить по толстой цепи на ее руках. Затем он упал.

На цепях принцессы образовалась трещина, а черная ткань на ее губах упала, как разорванная бумага.

Он смотрел, как принцесса, ошеломленная, чуть не плача, смотрит на свои тонкие руки. “Я... я свободна."

Андре ухмыльнулся и протянул руки сбитой с толку принцессе.

“Принцесса, могу я воспользоваться этой честью?"

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Оцените произведение

Вот и всё

На страницу тайтла

Похожие произведения

Застрял в симуляторе свиданий: Мир отоме-игр жесток к фоновым персонажам (LN) (Новелла)

Япония2018

Застрял в симуляторе свиданий: Мир отоме-игр жесток к фоновым персонажам (LN) (Новелла)

Лунный бог, приключение и другой мир (Новелла)

Япония2012

Лунный бог, приключение и другой мир (Новелла)

Я непобедим, когда дело касается самодисциплины (Новелла)

Китай2020

Я непобедим, когда дело касается самодисциплины (Новелла)

Героиня Нетори

Корея2021

Героиня Нетори

Выживание в другом мире вместе со своей хозяйкой! (Новелла)

Япония2018

Выживание в другом мире вместе со своей хозяйкой! (Новелла)

Пришествие трёх бедствий (Новелла)

Другая2024

Пришествие трёх бедствий (Новелла)

Трансмиграция: Красавица - Пушечное Мясо и Зверь в Маске (Новелла)

Китай

Трансмиграция: Красавица - Пушечное Мясо и Зверь в Маске (Новелла)

Я устраиваюсь на работу в качестве жены герцога (Новелла)

Корея2021

Я устраиваюсь на работу в качестве жены герцога (Новелла)

Другой мир наполненный любимыми шаблонами (Новелла)

Япония2016

Другой мир наполненный любимыми шаблонами (Новелла)

Всегда найдётся некто, кто хочет совратить моего ученика

Китай2023

Всегда найдётся некто, кто хочет совратить моего ученика

Я заняла мужскую роль

Корея2022

Я заняла мужскую роль

Становление Героя Щита (Новелла)

Япония2012

Становление Героя Щита (Новелла)

Новые врата (Новелла)

Япония2013

Новые врата (Новелла)

Я стал старшим братом сильнейшей героини этого мира

Корея2025

Я стал старшим братом сильнейшей героини этого мира

Я застряла на отдалённом острове с главными героями

Корея2021

Я застряла на отдалённом острове с главными героями

Гениальный доктор (Новелла)

Китай2015

Гениальный доктор (Новелла)

Одержимый шиди снова пришёл этой ночью

Китай2025

Одержимый шиди снова пришёл этой ночью

Я думал, что нашел девушку, которая упала в обморок, но она оказалась будущей Королевой Демонов.

Япония2019

Я думал, что нашел девушку, которая упала в обморок, но она оказалась будущей Королевой Демонов.

Мой старший брат снова ищет смерти

Китай2018

Мой старший брат снова ищет смерти

Гарем Рабов в Лабиринте Другого Мира (Лайт Новелла) (Новелла)

Япония2012

Гарем Рабов в Лабиринте Другого Мира (Лайт Новелла) (Новелла)