Том 4. Глава 186

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 4. Глава 186

Мерлин с противоречивыми чувствами наблюдал за происходящим. «Так это была шутка? А я‑то подумал, что всерьёз…»

Прайс покраснел до корней волос, всё его тело дрожало от возбуждения. Не сводя глаз с Хелены, он вдруг с глухим стуком рухнул на колени, изобразив на лице благоговейное выражение, достойное поклонения божеству.

— О‑о, как волнующе! — выдохнул он. — Мисс Хелена — поистине лучшая! Пусть это были лишь несколько слов, но они уже вознесли вас на пьедестал богини в моём сердце!

Мерлин стеклянно смотрел на Прайса, мысленно недоумевая: «Это как‑то неправильно… Вчера ты клялся, что Алиса — лучшая. А теперь уже переключился? Где же твоя верность, Прайс?»

— Прошу прощения, но я не стремлюсь стать объектом поклонения. Мне очень жаль, господин Прайс, — с вежливой улыбкой ответила Хелена. Её тон оставался ровным, без тени раздражения — видимо, за годы работы она научилась справляться с самыми разными посетителями.

Прайс помедлил, затем, набравшись смелости, с горящими глазами произнёс:

— Тогда, может, мисс Хелена, вы соблаговолите жестоко растоптать меня своими каблуками?

— Боюсь, это невозможно. Моя работа не предполагает… — Хелена смущённо коснулась щеки, явно не зная, как отреагировать.

Мерлин провёл рукой по лбу. «Выходить в свет с Прайсом — одно сплошное унижение. Где твоё мужское достоинство?»

— Раз уж вы сегодня заглянули, господин Хоббс, значит, вы не столь заняты? — Хелена ловко перевела разговор в деловое русло.

— Да, сегодня решили отдохнуть немного, — Хоббс приобнял Мерлина за плечо и многозначительно добавил: — В основном мы пришли познакомить новичка с местом. Нужно, чтобы он освоился, стал своим…

Хелена лишь теперь обратила внимание на Мерлина — и в её взгляде промелькнуло узнавание.

— Мерлин Люцифер, новичок в гильдии, — с энтузиазмом представил его Хоббс. — Теперь он часть нашей «команды подкаблучников», будем частенько сюда заглядывать вместе. Хоть он и простой деревенский парень без магии и ауры, но сумел заслужить признание старого Тейлора и стать авантюристом. Видно, что парень не промах! Хотя, конечно, самый крутой авантюрист в гильдии — это я, ха‑ха!

— Ты… — Мерлин сдержанно кивнул, чувствуя раздражение. «Хоббс мог бы и не хвастаться в процессе знакомства. Неужели пытается возвыситься за мой счёт?»

— Эй, Хоббс, забыл добавить, что у Мерлина ещё и "большой банан" ого‑го! — Прайс расплылся в похотливой ухмылке, явно представив что‑то неподобающее.

— Это совершенно лишнее… — буркнул Мерлин, ощущая себя неловко между этими двумя. «Хоть они вдвоём и моложе меня, но ведут себя так, будто я тут лишний».

Хелена всё это время не сводила с странного взгляда Мерлина. Внезапно её лицо переменилось — она побледнела, в глазах вспыхнул испуг, и она отступила на полшага, прикрыв рот рукой.

Эта резкая перемена озадачила всех троих мужчин. Никто не понимал, что случилось с Хеленой.

Мерлин недоумённо смотрел на неё: «Что это было?»

— Хелена… мисс? — Хоббс обеспокоенно вгляделся в её лицо, подумав, что ей стало плохо.

— Хелена, — Прайс, не чуя подвоха, весело продолжил, — тебя что, напугало, что я сказал про "большой банан" Мерлина? Ха‑ха!

Хелена быстро взяла себя в руки, её лицо вновь стало спокойным и приветливым.

— Что вы, — мягко улыбнулась она. — Прошу, проходите.

Хоббс и Прайс и вовсе не придали значения недавней странности — с воодушевлением направились к кабинкам.

Мерлин молча последовал за ними. Но когда он поравнялся с Хеленой, невольно замер, широко раскрыв глаза, и резко обернулся к этой прекрасной женщине.

Вблизи ощущение стало явственнее: мимолетное, едва уловимое, но безошибочное — родственный дух. Всего миг — и оно растворилось в воздухе.

Мерлин в замешательстве смотрел на Хелену, пытаясь понять: было ли это на самом деле или лишь игра воображения? «Может, я ошибся?»

Хелена подняла взгляд, её губы изогнулись в соблазнительной улыбке:

— Что‑то не так, господин Мерлин? У вас возникли вопросы?

— …Нет, всё в порядке, — Мерлин отвернулся и зашагал дальше, качая головой. «Наверное, показалось. Возможно, Хелена практикует какую‑то тёмную магию — вот мне и померещилось…»

Он ожидал увидеть нечто откровенно развратное, но заведение оказалось скорее похоже на караоке‑клуб.

Здесь гости просто сидели, пили и болтали — разве что в окружении множества привлекательных девушек.

Предлагались и разные развлечения: за определённую плату можно было ощутить себя настоящим монархом.

Правда, существовали и негласные правила — как, например, бесцеремонное поведение Хоббса, который с самого начала не снимал руки с груди одной из девушек.

Мерлин не мог не испытывать внутреннего протеста. «Человек уже женат, у него есть ребёнок — неужели нельзя вести себя приличнее?»

Если бы он был неженатым и гулящим, подобное поведение, возможно, и сошло бы с рук. Но когда у тебя семья… Не то чтобы он боялся ссоры с женой — важнее было другое: как это скажется на образе отца в глазах ребёнка? Только что казался сильным и достойным — и вот уже превратился в кого‑то низменного и пошлого.

Мерлин и сам в молодости позволял себе многое, но теперь эти времена давно позади. Даже будучи порождением тьмы, он сохранял определённые моральные границы.

По сравнению с Прайсом, Хоббс, лапавший девушку за грудь, выглядел почти сдержанно. А вот Прайс… Смотреть было невыносимо.

— Мисс, накажите меня ещё раз! — вопил он, пока две девушки хлестали его по щекам, осыпая бранью. — О‑о, как здорово! Сильнее! — стонал он в экстазе.

Мерлин уже не находил слов. «И это — капитан стражи? Он окончательно опозорил имя Рексем».

— У вас такая хорошая кожа, как вы её ухаживаете? — спросила одна из девушек.

— И лицо такое красивое, даже изящнее, чем у девушек, — добавила другая.

— Ха, это от природы, — сухо усмехнулся Мерлин.

Девушки залились смехом, сочтя его остроумным.

На самом деле Мерлин просто отшучивался. «Женщины — одно сплошное беспокойство. Думал, тут будет что‑то интересное, а оказалось — полная ерунда…»

— Мерлин, ну как тебе здесь? — спросил Хоббс, выкроив минутку. На его лице красовались два ярко‑красных отпечатка губ.

— Так себе… — равнодушно бросил Мерлин.

Хоббс заметил, что тот совсем не в восторге, и неловко предложил:

— Может, закажем какое‑нибудь представление?

— Представление? — Мерлин нахмурился, мысленно прикидывая: «Интересно, тут показывают что‑нибудь вроде "каменных грудей красавиц"? Было бы занятно…»

— Сейчас гляну… — Хоббс потянулся за меню развлечений, но в этот момент в помещение вошла девушка с фиолетовыми волосами.

Она была облачена в полупрозрачную белую вуаль, едва скрывающую очертания тела. Фиолетовые пряди собраны в высокую причёску, одна прядь кокетливо прикрывала половину лица, а лёгкая маска добавляла образу загадочности.

— О‑о! Уже без заказа явились? — воскликнул Хоббс.

Эта танцовщица — никто иная как Кэрролл. Изначально она планировала незаметно выкрасть ключ, следя за троицей.

Но когда увидела, куда они зашли, не смогла сдержать усмешки. «В таком месте мои таланты пригодятся как нельзя лучше. Вытащить ключ — раз плюнуть!»

Кэрролл проникла в «Тайный Домик Хелены», переодевшись в танцовщицу. Теперь она намеревалась заполучить ключ от Легиона Ада.

Едва переступив порог, она метнула взгляд на блестящий ключ у Мерлина на шее и мысленно торжествовала:

«Искала‑искала — а оно само в руки плывёт. Проще простого, ха‑ха…»

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу