Том 4. Глава 179

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 4. Глава 179

После того как они разобрались с рыцарями Алого Бутона, Алиса заявила, что хочет отправиться на тренировочную площадку за гильдией — ей не терпелось поскорее достичь уровня святого воина.

Мерлин без устали подшучивал и пытался её задеть, но Алиса не обращала внимания.

«Усердие всё‑таки лучше, чем бездействие. Поэтому важно использовать каждую свободную минуту для тренировок».

Поскольку Мерлину нечем было заняться, он последовал за Алисой.

Мастер Тейлор, узнав, что Алиса хочет позаниматься на площадке, без колебаний разрешил ей это. Возможно, он чувствовал некоторую вину за то, что невольно сделал их парой авантюристов, и потому был так сговорчив.

Алиса вытащила свою рапиру, вертикально установила её перед собой и положила ладонь на сверкающее лезвие. От неё, постепенно нарастая, начал исходить смешанный поток боевой энергии и магии.

В тренировочной площадке повеяло холодом — на полу даже появился слой инея, медленно расползающийся от Алисы во все стороны.

Хотя Алиса ещё не достигла святого уровня, она могла излучать мощное давление. Однако ей пока не удавалось материализовать золотую магическую энергию или боевую ауру — непременный признак святого уровня.

Мерлин стоял напротив, невозмутимо наблюдая за Алисой, будто пронизывающий холод его совсем не касался.

Когда давление достигло пика, Алиса начала ослабевать. Наконец, она глубоко вздохнула и с досадой произнесла:

— Похоже, до святого уровня мне пока чуть‑чуть не хватает...

Мерлин потёр нос и бесстрастно заметил:

— Сестрица, ты называешь это "чуть‑чуть"? Ты от святого уровня как небо от земли.

— ...Молчи! Если ты будешь так говорить, у меня совсем пропадёт уверенность! — надулась Алиса, явно раздражённая его насмешками.

Мерлин вздохнул и с досадой произнёс:

— Ты ведь занимаешься и магией, и боевыми искусствами — а это вдесятеро сложнее, чем сосредоточиться на чём‑то одном! Если я не ошибаюсь, чтобы подняться на новый уровень, тебе нужно довести и магическую силу, и боевую ауру до стандарта святого уровня, верно?

— Да, всё так... — с некоторой обидой ответила Алиса.

— Тс... — Мерлин цокнул языком, явно раздосадованный. — И ты всерьёз думаешь, что сможешь довести и магию, и ауру до святого уровня? По‑моему, это вообще невозможно за твою то жизнь.

— Не говори глупостей! Моя наставница — святая воительница, владеющая и магией, и боевым искусством. Если она смогла, то и я смогу! — упрямо возразила Алиса.

— Твоя наставница — это не ты. Чего ты гордишься‑то? — Мерлин без церемоний рубанул правду. — Если хочешь знать моё мнение, брось это двойственное совершенствование. Выбери что‑то одно — магию или боевые искусства. Тогда, возможно, ты и достигнешь святого уровня.

— Нет! Когда я училась у наставницы, я пообещала стать преемницей традиций Великой Снежной Горы. Я не могу подвести её, бросив всё на полпути, — твёрдо заявила Алиса.

— Ты просто тратишь молодость впустую. Что хорошего в том, чтобы быть «полупрофессионалом»? Я никогда не считал, что твоё двойное совершенствование — это что‑то выдающееся... — лениво протянул Мерлин.

— Это не так! Это очень круто, понимаешь?! Суть учения Великой Снежной Горы — в объединении магии и боевой энергии для мгновенного сверхмощного всплеска силы. Помнишь, как я поставила твою сестру в безвыходное положение? — Алиса вспомнила прошлогодний бой, пытаясь вернуть себе хоть каплю достоинства.

— Ой, да ладно. Моя сестра просто немного наивна — она всё время била тебя хлыстом, хотя на самом деле она маг. Сражаться с тобой в ближнем бою — это просто неуважение к тебе, — Мерлин не понимал, откуда у Алисы такое чувство превосходства, и это его забавляло. — Если бы моя сестра применила магию «Пронзающий вопль», твоя голова бы взорвалась прямо на месте, поняла?

— Ну да, я один раз поставила твою сестру в трудное положение. Но недооценивать противника — серьёзная ошибка, а она этого не поняла, — не сдавалась Алиса.

— Ага‑ага. Моя сестра — самая слабая из семи генералов‑демонов. Если бы ты столкнулась с кем‑то другим, тебе бы так не повезло, — Мерлин скривил губы в насмешливой улыбке.

— Хватит! Не смей меня принижать! Я всё равно собираюсь достичь святого уровня, совмещая магию и боевые искусства! — Алиса твёрдо стояла на своём, отвергая советы Мерлина.

— Вот упрямая... — вздохнул Мерлин.

В глубине души он хотел, чтобы Алиса достигла святого уровня — тогда у неё появилась бы возможность принимать заказы класса SSS. Но при её нынешнем уровне даже если бы такой заказ поступил, она могла бы только беспомощно хлопать глазами.

Мерлин задумался: нет ли какого‑нибудь чудо‑средства, которое мгновенно подняло бы Алису до святого уровня?

Но подобные препараты крайне редки, и их использование чревато последствиями. Те, кто достигал святого уровня с помощью таких средств, обычно оказывались пустышками. Учитывая характер Алисы, она ни за что не согласилась бы на это.

Однако Мерлин знал об одном исключительном способе — кристаллизованном наследии драконов.

Драконий род обладал уникальной особенностью: им не требовалось обучение магии или боевым искусствам. Как только их сила достигала определённого уровня, они мгновенно постигали наследие своего рода.

К сожалению, кристаллизованное наследие было редкостью — оно появлялось не у каждого дракона, а зависело исключительно от удачи.

Некоторые драконы рождались с этим даром, словно с врождённой аномалией, и это никак не было связано с уровнем их силы.

Например, святой дракон Айвз, заключённый Мерлином в Смертельных топях, хоть и принадлежит к благородному драконьему роду, но не обладает кристаллизованным наследием.

Если посчастливится раздобыть кристалл драконьего наследия и постепенно его усвоить, можно преобразиться в человекоподобного дракона.

Мерлин рассуждал не на пустом месте: кристаллизованное наследие драконов как нельзя лучше подходит тем, кто совмещает магию и боевые искусства. Представьте, насколько могущественной станет Алиса, если обретёт и могучее драконье тело, и колоссальную магическую силу драконов!

— Да ну тебя! Не указывай мне, что делать! Я собираюсь сосредоточиться на тренировках, не мешай! — Алиса вновь собрала магическую силу и боевую энергию, начав постепенно наращивать давление.

— И долго ты собираешься так ковыряться? — не выдержал Мерлин, едва сдерживая раздражение. — Плавно пробиваться сквозь уровни — это вообще бессмысленно. Ты двигаешься как черепаха, просто тратишь время впустую.

— А что ещё делать? Я всегда так тренировалась, — опустив меч, ответила Алиса.

— Год назад ты спрашивала, почему я такой сильный. Помнишь, я рассказывал, что сражался с гигантами, дрался с морскими чудовищами, спускался в лавовые пещеры? — спокойно произнёс Мерлин.

Алиса задумалась, потом кивнула:

— Да, ты говорил. И что с того?

— Глупышка, я ведь уже дал тебе ответ, как стать сильнее! — Мерлин нахмурился, мысленно сокрушаясь, что Алиса так медленно понимает очевидное. — Когда ты на грани жизни и смерти, твоя скрытая сила пробуждается. Это намного эффективнее, чем твои черепашьи тренировки.

Алиса застыла, переваривая услышанное. В её глазах мелькнуло понимание, но тут же сменилось сомнением:

— Ты предлагаешь... намеренно подвергать себя риску смерти?

— Именно, — Мерлин скрестил руки на груди. — Безопасные тренировки — это хорошо для поддержания формы. Но чтобы прорваться на новый уровень, нужна экстремальная нагрузка. Только в смертельной опасности ты сможешь раскрыть свой истинный потенциал.

— Но это же безумие! — воскликнула Алиса. — Я могу погибнуть!

— Может, и погибнешь, — равнодушно пожал плечами Мерлин. — Но если выживешь, станешь сильнее. Это цена, которую платят все, кто хочет достичь вершин.

Алиса молча смотрела на него, пытаясь осознать услышанное. Её пальцы крепче сжали рукоять меча. Она знала, что Мерлин не шутит. Он действительно верил в этот жестокий путь к силе.

— Да кто станет просто так искать смерти?! Можно ведь запросто погибнуть! — Алиса содрогнулась при мысли об этом, хотя и не могла отрицать: метод действительно работает. Она сама помнила, как после жестокого боя с королём гоблинов, когда она едва не рассталась с жизнью, её магическая сила и боевая энергия стали намного чище и мощнее.

— Дорогая, это самый быстрый путь к прорыву. Ты что, сомневаешься во мне? — серьёзно произнёс Мерлин.

— Не называй меня "дорогая", это так... противно! — Алиса покраснела и возмущённо запротестовала.

— Хорошо, тогда, мисс Алиса, поверь мне, — даже говоря серьёзно, Мерлин умудрялся выглядеть слегка озорно.

— Допустим, я согласна тренироваться на грани смерти... Но где найти такое место? — с досадой спросила Алиса.

Мерлин небрежно развёл руками, сохраняя невозмутимое выражение лица:

— А я на что? Не волнуйся, со мной всё будет в порядке.

— ...Что ты имеешь в виду? — Алиса насторожилась, не понимая, что он задумал.

— Я говорю, что буду твоим партнёром в этих тренировках. Со мной... — Мерлин похлопал себя по груди, глядя на неё с полной серьёзностью, — ты будешь в такой опасности, что сомнений в смертельной угрозе не останется.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу