Том 1. Глава 8

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 8: Прелестная Кассандра

Прелестная Кассандра

Роман в 12 главах

Посвящение:

Посвящен мисс Остен с ее разрешения

Мадам,

Вы феникс, обладательница изысканного вкуса, благородных чувств и неисчислимых добродетелей. Ваша внешность прекрасна, фигура элегантна, а осанка величественна. Ваши манеры изысканны, беседы разумны, Вы единственная в своем роде. Если нижеследующий рассказ развлечет Вас на мгновение, исполнится заветное желание

Вашей покорной слуги.

Автор

Глава первая

Кассандра была дочерью – единственной дочерью – прославленной модистки с Бонд-стрит. Ее отец был благородного происхождения, как близкий родственник дворецкого герцогини ***.

Глава вторая

В свои шестнадцать лет Кассандра была прекрасна и благонравна; она влюбилась в элегантнейший капор, изготовленный ее матерью по заказу графини ***, надела его на голову и отправилась из материнского дома искать счастья.

Глава третья

Первый встречный, кого она увидела, оказался виконтом ***, известным талантами и добродетелью не менее, чем элегантностью и красотой. Она присела в реверансе и прошла мимо.

Глава четвертая

Затем она проследовала в кондитерскую, где съела шесть порций мороженого, отказалась платить, сбила с ног кондитера и удалилась.

Глава пятая

Затем она поднялась в наемный экипаж и приказала ехать в Хэмпстед, где она немедленно по прибытии велела кучеру поворачивать и везти ее назад.

Глава шестая

Вернувшись туда, откуда она отправилась, на то же место на той же самой улице, кучер запросил свою плату.

Глава седьмая

Вновь и вновь она обыскивала карманы, но поиск оказался безуспешным. Денег не нашлось. Кучер настаивал. Она надвинула капор на лоб и убежала.

Глава восьмая

Много улиц прошла она, не испытав ни малейших приключений, пока, свернув на Блумсбери-сквер, не повстречала Марию.

Глава девятая

Кассандра вздрогнула, а Мария была поражена; они трепетали, краснели, бледнели и миновали друг друга в молчании.

Глава десятая

Затем Кассандру остановила знакомая вдова, которая, просунув маленькую головку в еще меньшее окошко, осведомилась, как та поживает. Кассандра присела в реверансе и продолжила свой путь.

Глава одиннадцатая

Следующие четверть мили привели ее к родительскому дому на Бонд-стрит, где она не была почти семь часов.

Глава двенадцатая

Она вошла и была заключена в материнские объятия сей достойной женщиной. Кассандра улыбнулась и прошептала про себя: "День прожит не зря".

Опубликовано на сайте «Литературные забавы», август, 2008 г.

Перевод Deicu

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу