Том 1. Глава 33

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 33

Изабель пришла домой первой, потому что Клэр шла медленно, разговаривая с ФинлиКлэр узнала, что Изабель пришла первой, по желтому свету газового фонаря, исходившему из окна, и вытащила ключ из заднего карманаКогда она открыла дверь, Изабель жарила на сливочном масле картошку и горох. Пикантный запах масла заставил ее проголодатьсяТы дома?Да. Ты рано пришла домой?— Я думала, что ты снова пошла к господину Нортону, не сказав мнеВ словах Изабель было что-то остроеМне очень жаль, я больше не буду этого делать. И на самом деле я не встретила Клайва в тот день, меня забрала госпожа ЭлеонораКлэр извинилась перед Изабель, вымыла руки и приступила к ужину. Она нарезала пшеничный хлеб и помидоры и положила их на тарелкуИзабель положила картофель на место, которое оставила Клэр. Вскоре ужин был готовУ меня был трудный деньУ меня тожеОни начали трапезу со слов утешения друг другуЯ встретила Финли по дороге домойКак он поживает? Я редко с ним вижусь, хотя мы живем в одном районеЯ вижу его время от времени. Иногда он заходит в Лимонный домЖаль, если бы он был книжным мальчиком, я бы встретила Финли в книжном магазинеКлэр встала на сторону Финли, а Изабель рассмеялась— Ну, Финли тоже любит военные романы. Хотя я не думаю, что ему удается их читать очень частоИзабель рассмеялась и положила в рот помидор. Клэр последовала его примеру и положила в рот помидор. На языке разлился кислый привкусСестренка, ты слышала что-нибудь о мисс Джемме?Улыбка Изабель исчезла при упоминании ДжеммыЯ только слышала, что она все еще выздоравливает дома— Финли сказал, что это он нашел мисс Джемму в доме, куда он пошел на работуДействительно?Рука Изабель застыла с картошкой на вилкеИтак, он сказал мне, что сегодня его допросила полицияВ этот момент Клэр отложила вилку— А хозяин дома — Макс Дэвис— Джемму нашли в доме Макса?Да, ее нашли без сознания в подвале. Макс сказал, что даже не знал, что там есть подвалРазве это так? Он снимает дом на Родни-стритОн только что купил новый дом, отремонтировал его и, думаю, в процессе нашел подвалИзабель не слышала от Макса, что он купил этот дом или что он нашел там Джемму«Если подумать, она давно не видела Макса. Он был занят и в последнее время не был в книжном магазине в Риме»Максу очень жаль, что что-то случилось в его новом доме, но хорошо, что он нашел ДжеммуКлэр смочила рот водой, глядя на Изабель, у которой не было ни малейшего сомнения насчет МаксаЗнаешь ли ты, что недавно в парфюмерном магазине Эдельвейс умер парфюмер?— Я читала об этом в газетеМакс посетил этот магазинМакс не пользуется духами?Изабель прервала егоРазве это не странно?Что?— Макс, владелец дома, где была найдена мисс Джемма, тот, кто посещал Эдельвейс, и учитель в школе Уэверли, где учился Гарет?Изабель рассмеялась над искренними подозрениями Клэр в отношении МаксаЭто совпадениеТы права, это могло быть совпадением, но это все равно жуткоОн очень вежливый человек, и я никогда не слышала, чтобы он кого-то осуждал— Ты не знаешь о нем всеЭто правда, но…Изабель была немного озадачена упрямством КлэрТы хочешь сказать, что Макс мог быть виновником всего этого?Мне жаль, если это просто совпадение, как ты сказала, но осторожность не помешает. И вообще, у тебя есть чувства к Расселу, а не к МаксуКлэр разозлилась бы на нее, если бы Изабель сказала ей, что у нее слишком активное воображение из-за чтения слишком большого количества криминальной фантастики, не так ли?Изабель поняла беспокойство Клэр. «Это правда, что она намеревалась рано или поздно прекратить отношения с Максом»— Хорошо, я буду осторожна. Я надеялась рано или поздно прояснить ситуацию с МаксомУдовлетворенная ответом Изабель, Клэр принялась доедать. Ее глаза снова опустились, задумавшисьИзабель ковыряла пальцами пшеничный хлеб, изучая взлохмаченные волосы КлэрСестренкаКлэр окликнула Изабель, когда она положила в рот небольшой кусок пшеничного хлеба, ее голос был более серьезным и тяжелым, чем мгновение назадА?Я думаю, тебе следует воздержаться от этого. Никогда не знаешь, можешь сказать, что больше не встречаешься с ним, а потом он оборачивается и что-то с тобой делаетИзабель возилась со своим стаканом с водой, и ее голос был легким— Хорошо, я сделаю, как ты говоришь. Я буду избегать встреч с Максом, насколько смогу, хотя не могу помешать ему прийти в книжный магазин в РимеТолько тогда на лице Клэр появилось обнадеживающее сияние— Тогда давай закончим естьУслышав слова Изабель, Клэр снова взяла вилку***Ты здесьИзвини, я опоздалУ них был семейный ужин, первый за долгое времяВо главе стола сидел граф Нортон, а справа от него — Коннор, Розалинда и ЭлеонораСлева от графа было свободное место графини Дианы, а рядом с ней – место КлайваКлайв планировал уйти с работы пораньше, но все равно опоздал. Он увидел место Дианы пустым и взглянул на ЭлеоноруОна испачкала что-то своей одеждой и пошла переодеватьсяОн сел, радуясь, что пришел не последним— Довольно занят, да? — спросил Коннор, и Клайв просто ответил: «Немного»Как думаешь, ты скоро поймаешь серийного убийцу?С самого начала граф Нортон поднял тревожную тему. Больше ничего об убийствах бродяг не упоминалосьБоюсь, что нетГраф Нортон перешел к следующему вопросу, как будто у него не было надеждыА как насчет убийства Гарета и похищения Джеммы?Мы выявили подозреваемого, на которого указывают оба дела, и собираемся поместить его под домашний арест— Ты имеешь в виду, что есть один виновник?Мы предполагаем, что один и тот же человек несет ответственность за убийство мисс Долорес Тернер«Это произошло из-за того, что во всех трех случаях были обнаружены записки и письма, написанные одним и тем же почерком»Ну вот и хорошоКоннор просиял, но граф Нортон был осторожен— Разве ты не подозревал и Джоан Поуп, затем поместили ее под домашний арест и в конце концов отпустили?Граф резко ткнул его в самое больное местоНа этот раз я называю это почти навернякаЯ уверен, что у вас есть основания принять правильное решение, но вам все равно следует быть осторожным— Я доверяю твоему суждению, КлайвДорогой, я думала, мы договорились не обсуждать подобные вещи за обеденным столомДиана, жена графа, вошла и отругала его. Граф смягчил суровое выражение лица и ухмыльнулсяНу, боюсь, я слишком много разговаривал за нашим первым совместным ужином после такого долгого отсутствияСлужанки принесли еду, когда Диана села. Диана взглянула на Розалинду, которая наслаждалась едойТебе нравятся жареные куриные ножки, Розалинда?Розалинда слегка улыбнулась, смущенная тем, что была так поглощена едойЯ, должно быть, голодная, сегодня идеальное количество приправТы беременна?Видя, что невестка смущена ее словами, Диана изящно добавила:— Я просто спрашиваю, я на тебя не давлю— Я думаю, ты настойчива. — сказала Элеонора, закидывая в рот грибы, которые сопровождали ее жареные куриные ножкиУ меня был повышенный аппетит в первые дни, когда я была беременна Коннором. Почему бы тебе сегодня на всякий случай не отказаться от алкоголя и не обратиться к врачу завтра?Я так и сделаю, но не надейся, боюсь, ты будешь разочарованаЭлеонора подвинула Клайву стакан вина, из которого Розалинда еще не сделала ни глоткаВыпей это и спи спокойно. Ничего не видно, кроме твоего лицаКлайв ухмыльнулся на комментарий Элеоноры, не уверенный, был ли это комплимент или оскорбление. Он немного устал, но не настолько, чтобы этого не заметить— Я уйду первым, так что заканчивайте естьГраф, который всегда быстро ел, встал и ушелНедавно у меня появился новый другКак только он вышел из столовой, Элеонора повернулась к Диане и взглянула на КлайваКлайв разламывал десертный пирог пополамНовый друг? Откуда? — спросил Коннор, заинтересованный в новой дружбе ЭлеонорыМы встретились в пекарнеПоняв, что она говорит о Клэр, Клайв отложил вилку, которой небрежно раскалывал пирог, и поднял бокал с вином— Из какого она дома?Я не знаю об этом, мы все еще узнаем друг другаБрови Дианы слегка нахмурились— Ты имеешь в виду, что даже не представилась как следует?Это самая интересная часть знакомства с кем-тоЭлеонора весело ответила, хихикаяНе волнуйся, мама, она показалась мне милой молодой леди— Розалинда, ты не знаешь случайно, она дворянка?Элеонора посмотрела Клайву в глаза, но как только она это сделала, она самодовольно посмотрела на него и мотнула головой назад в сторону ДианыОднажды я пила с ней чай. Она красивая девушка, которая хорошо говоритЗаметив, что Клайв слегка кивнул в ответ на комментарий Розалинды, спросил Коннор– Клайв, ты ее знаешь?Нет, она моя подруга, которая его не знаетДвое братьев и сестер, разница в возрасте которых составляла четыре года, в детстве поссорились из-за новорожденного ребенка. Теперь, когда они все выросли, они боролись за положение среди молодой женщины, о которой их семья ничего не зналаУ Дианы сложилось ошибочное впечатление, что ее дети, которые в детстве часто спорили ни о чем, выросли внимательными взрослыми— У тебя есть друг, которого я не знаю.— Господи, ты действительно так мной заинтересовалась?Глаза Элеоноры расширились от удивления, и она прикрыла рот рукойВот они пошли снова. Коннор тихо рассмеялся над напряжением между двумя его братьями и сестрами. Если бы он издал звук, они бы оба его засыпали ругательством

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу