Тут должна была быть реклама...
Но потом Изабель подумала
«Кто-то похитил его и убил по дороге из Шейдхилла в Пенком?»
«То, как он повесился, на первый взгляд выглядело как самоубийство, но поездка с целью совершить самоубийство была странной»
«Зачем ему вешаться на площади Дюрел, туристическом центре Пенкома?»
«С Расселом все в порядке?»
Это была поездка для Клэр, ставшей жертвой Гектора Паркера
Однако она никогда не думала, что они увидят висящим здесь тело этого человека
Черт возьми
Изабель оторвалась от супа и увидела, как Клэр смотрит на нее в шоке, и поняла, что слова сорвались с ее губ, пока она их думала
Сестренка. Ты только что сказала плохое слово?
Правда?
Изабель недоверчиво отпрянула
— А ты?
Так и было, но Изабель выглядела настолько удивленной, что слова не вырвались наружу
Может быть, ты что-то слышала от кого-то другого из других столов?
— Думаешь, я не узнаю твой голос?
Потом они рассмеялись
Правильно, он был мудаком
Девушка засмеялась и выругалась, заставив остальных посетителей вокруг них пристально посмотреть
Изабель, которая собиралась предостеречь ее говорить тихо, просто усмехнулась вместе с Клэр
Правильно, Гектор Паркер, сукин ты сын. Он чуть не убил тебя, а с Расселом я покончила
Смех Изабель был окрашен жалостью к себе. Клэр осторожно взяла руку Изабель и слегка потянула ее. Это было приглашение уйти
Выйдя из ресторана, каждый из них купил по паре перчаток, надел их и вышел на улицу
Они посмотрели на заколки у уличного торговца, затем остановились у кондитерской. Сестры купили конфеты со вкусом лимона и винограда, чтобы набить щеки
Они нашли ресторан, который был описан в газете как отличное место, где можно поесть, пообедали и прогулялись по близлежащему парку
На обратном пути в общежитие они заглянули в книжный магазин, затем выбрали ресторан с большим количеством посетителей и поужинали
Умывшись и легли в постель, Клэр была измотана. Ей хотелось, чтобы ее конечности перестали болеть, а голова перестала думать
Когда Изабель ушла освежиться, Клэр осталась одна в своей комнате. Образ Гектора, душащего ее, затем образ Гектора, висящего мертвым на вывеске, вызвал у нее тошноту
Она смеялась и взволнованно говорила, потому что думала, что Изабель обеспокоена, но знала, что они оба стараются вести себя хорошо
Изабель, вероятно, тоже заставляла себя смеяться и говорить, стараясь не думать о Расселе
Конечно, она наслаждалась каждым моментом. Это было легко забыть, когда она старалась не зацикливаться на таких плохих воспоминаниях
***
Клайв вернулся в дом. Он ничего не мог поделать с тем фактом, что беглец Гектор Паркер был найден мертвым
Отряд Шейдхилла благополучно доставил Гектора Паркера в Пенком и сдали его на станции. Отсюда это была территория Пенком
Если подозреваемый мертв, суда не будет. Лейси уже собрала свои вещи и направилась обратно в Шейдхилл
Принц Роберт через Виолу попросил Клайва посетить дворец. Поэтому его помощник Эд остался в Пенкоме с Клайвом
Дом семьи Нортон находился ни далеко, ни близко от Королевского дворца
Несмотря на свой серый и невзрачный внешний вид, это был самый большой особняк на улице Ирвинг, где располагалось несколько домов, принадлежавших знати
Граф Нортон был весьма богат, когда купил его
В отведенной ему комнате для гостей на втором этаже Эд открыл сегодняшнюю газету
Статью о побеге Гектора каким-то образом удалось предотвратить. Однако предотвратить его было невозможно, когда он повесился на людной площади
Но это было для завтрашней газеты. Эд закрыл газету, в которой не было интересных историй, и вышел из комнаты
В любом случае делать было нечего, поэтому он решил посмотреть столицу, прежде чем отправиться обратно
Направляясь к лестнице, чтобы попросить у Клайва разрешения выйти, он заметил волнение внизу
Спустившись вниз, чтобы посмотреть, что происходит, Эд заметил знакомое лицо
Мисс Элеонора…?
О, Эд! Приятно видеть тебя!
Мы виделись меньше недели назад
Глаза Элеоноры сузились от его язвительного ответа
— Итак, я теперь не нравлюсь?
Нет, это не то
Пока он оправдывался, Клайв, получивший известия от Бет, дворецкого, управлявшего особняком, спустился как спаситель
— Элеонора, что привело тебя сюда?
Я приехала к тебе!
Эд чувствовал это каждый раз, когда видел это, но как она могла быть такой неизменно веселой, не имея ни единой морщинки
Его начальник, выросший в такой же среде, был не морщинистым, но далеко не веселым. Итак, Эд всегда поражался, увидев Элеонору
Клайв часто тыкал указательным пальцем ей в лоб, когда она шла к нему. Элеонора, не задумываясь, отмахнулась от его руки
Разве ты не знаешь, что нельзя так поступать с женщиной?
— Я спрашиваю, почему ты здесь?
— Я говорила тебе, что скучаю по тебе
По мне?
По тебе?
Пффф. Не в силах сдержать смех от бессмысленного ответа, Эд замолчал под взглядом Клайва
— Что ты имеешь в виду?
Ой-ой, брат. Я ослышалась? Кажется, у меня проблемы с ушами
Клайв скрестил руки на груди, глядя на Элеонору, которая, казалось, не собиралась отвечать
— Значит, ты приехала сюда, потому что скучала по Эду?
Ты с ума сошел? Я видела его пару дней назад
Именно она сказала, что была рада видеть его не так давно. Эд поправил очки и сделал кислое лицо
— Мы собираемся стоять здесь и спорить?
Нет?
Элеонора вытащила письмо из крошечной сумочки, которую держала в руке
Я получила разрешение от нашей мамы, прочитай
Рука Клайва хладнокровно разорвал конверт и развернул письмо
[Мой дорогой сын Клайв,
Наша младшая, Элеонора, собирается в Пенком навестить свою подругу, и я знаю, что ты будешь идеальным сопровождающым]
«Друг? Это был даже не светский сезон»
Клайв подозрительно посмотрел на Элеонору, которая стояла неподвижно, сжимая в руках сумочку
[Элеонора теперь уже большая девочка, и она не собирается нарушать спокойствия. Я твердо сказала ей держаться подальше от тебя и вести себя прилично.
Подержи ее несколько дней, а затем отправь обратно
-Диана Нортон]
Клайв одним быстрым взглядом прочел письмо, написанное плавным почерком Дианы
Она говорит отправить тебя домой, если ты создашь проблемы
Элеонора недоверчиво протянула руку к письму. Клайв поднял руку, держа письмо над головой
Элеонора не могла этого достичь, как бы она ни старалась
Ты не показываешь это мне, потому что это ложь, не так ли?
Клайв ничего не сказал, просто наблюдал, как Элеонора боролась
Элеонору огорчало его покровительственное поведение
Потом она поняла, что дворецкие и горничные, выстроившиеся вокруг них вместе с Эдом, незрело наблюдали за ее действиями
Элеонора выглядела настолько спокойной, насколько могла, а затем поправила волосы, растрепанные после спора с Клайвом
Бет, я хочу пить, можешь принести мне чашку чая? Мари, ты иди и распакуй наши вещи
Да моя леди
Бет махнула горничной, стоящей рядом с ней, чтобы она приготовила чай, а затем повела Мари наверх, в комнату, которую обычно занимала Элеонора
Несколько других горничных последовали за ней наверх. Их не предупредили заранее, поэтому комната вообще не была подготовлена
Окружавшие их слуги особняка разошлись, оставив Клайва и Мари одних
Нет, три с Эдом
Клайв посмотрел на успокоившуюся Элеонору и положил письмо обратно в конверт. Эд открыл рот, чтобы попросить разрешения выйти
Есть ли друзья, с которыми ты можешь встретиться?
Он упустил время
Есть
Действильно?
У меня они есть
Дэйзи Уокер, Киран Бенсон. Это единственные двое, с которыми ты близка. Дейзи Уокер вернулась в Таллох, так что Киран Бенсон, кажется, остановилась в особняке, не так ли?
Элеонора вздохнула от разочарования
Брат
Слушаю
Разве ты не слышал о моей новой подруге Клэр Доэрти?
Клэр из Шейдхилла
Элеонора лукаво рассмеялась
Правильно, из Шейдхилла
Брови Клайва поднялись при виде заговорщического выражения лица Элеоноры
Что это должно означать?
Я просто рада оказаться в Пенкоме после всех этих лет
«Она определенно что-то скрывала, но долго это скрывать ей не удастся». Клайв решил сделать шаг назад
Горничная, еще не подозревая, что они разговаривают в гостинной, не знала, что делать с приготовленным чаем
О, Боже. Ты такая быстрая, можешь налить сюда?
Элеонора взяла чашку с подноса. Горничная налила чай, стараясь не забрызгать горячую воду руки девушки
Неосторожная барышня сделала быстрый глоток, удивилась горячему чаю и выплюнула его на пол
Горничная замерла, ожидая, что ее отругают за то, что она подала что-нибудь слишком горячее
Элеонора небрежно вытерла уголок рта тыльной стороной ладони и посмотрела на горничную, ее длинные черные ресницы трепетали, ее глаза светились ярко-фиолетовым светом
— Ты будешь притворяться, что не видела этого?
Да, конечно! Я принесу швабру и вытру пол, миледи
Горничная провела рукой по груди и побежала за шваброй
Я видел это
Это не так, как в первый раз
Эд, у которого еще не было подходящего момента, чтобы спросить Клайва, поднял руку
Я никогда раньше этого не видел
О, Эд. Куда ты собирался?
— Я собирался попросить у Клайва разрешения выйти
— Ты не против, если я пойду с тобой?
— Разве вы не говорили, что вам нужно встретиться с другом?
— Я не встречусь с ними сегодня
Эду не хотелось сопровождать леди, поэтому он послал Клайву умоляющий взгляд о помощи. Очень отчаянно
Сч астливого пути
Его просьба была просто отвергнута
Апчхи
Эд чихнул. Это было ужасно придумано. Элеонора закатила глаза
— Ты вдруг простудился?
Апчхи!
Надуманный чих снова наполнил комнату. Элеонора положила руки на талию
Тогда обязательно хорошо отдохни сегодня; но завтра мы выйдем вместе
Он думал, что сможет избежать этого только сегодня. Эд говорил вежливо, вместо того, чтобы чихать
Спасибо за ваше понимание
— Но завтра тебе должно стать лучше
Это…
Эд вернулся в свою комнату, надеясь, что у Элеоноры другие планы
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...