Том 1. Глава 54

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 54

Что?

Лицо Виолы, которое, несмотря ни на что, всегда имело дружелюбное выражение, потемнело

Пот выступил на лбу человека, который поспешил сообщить ей, как только Гектор сбежал

Как… - пробормотал Рассел

Клайв наклонил голову, изучая выражение лица Виолы

Разве его не сопровождал отряд офицеров?

Ну, они чуть не попали в аварию со встречной каретой по дороге через рынок. Должно быть, он воспользовался моментом, отвлекшимся во время аварии

Выслушав объяснение мужчины, Виола пришла в себя

Полагаю, детали нам придется урегулировать позже, но мне лучше пойти к наследному принцу и дать ему отчет

Виола слегка поклонилась Клайву

Я пойду первой, Рассел, ты пойдешь со мной

Рассел, лишенный мечты о возвращении домой, быстро кивнул Клайву и последовал за Виолой из комнаты

Клайв последовал за их настойчивыми шагами и вышел из комнаты

«Неужели Гектор Паркер все это время был так расслаблен, надеясь на шанс сбежать?»

Он подумал, что это странно

Когда Гектор не ответил на вопрос должным образом, то он пошел в суд и заговорил легким тоном

"Возможно, это потому, что он планировал бежать на случай, если его переведут в город Пенкон"

Выходя из вокзала, Эдгар увидел Клайва и подбежал

Там ждет карета

Клайв забрался в карету. Они осторожно двинулись сквозь толпу людей на улице

Говорят, Гектор Паркер сбежал

Эдгар ахнул

Что? Как это произошло?

Я слышал, что произошла авария, поэтому он воспользовался моментом

О, это просто здорово… — пробормотал Эдгар, а затем вмешался

Ну, по крайней мере, на этот раз, даже если он замаскируется, нам просто придется осмотреть всех хромающих людей

Одна бровь Клайва приподнялась. Он этого не ожидал, но если и должен был сказать, то был этому рад

С тех пор, как он сюда приехал, ему ничего не нравилось в Пенком

Гектор Паркер был найден через два дня после побега повешенным на вывеске магазина

***

Гектор был уверен. "Уверен в идеальном побеге"

Даже если произошла небольшая борьба за власть, принц Роберт обязательно вызовет его обратно в Пенком. Он был неутомим в своем преследовании

Итак, Гектор был уверен, что в транспортировке будет перерыв, и этого будет достаточно

"Хотя бы на мгновение, чтобы он мог ускользнуть. Быть кем-то другим и обманывать людей не составляло большого труда"

"Было бы немного неприятно хромать, но было бы здорово обмануть всех, даже в такой ситуации"

Он был так уверен в себе, но не видел никаких пробелов

На станции Шейдхилл было много репортеров, на станции Пенком еще больше репортеров и гораздо больше офицеров службы безопасности. На него смотрело слишком много глаз

Единственным хорошим моментом было то, что в Пенкоме ему не пришлось носить кандалы на ногах

Конечно, были ограничения. По обе стороны от него сидели офицеры, а вокруг кареты передвигалось несколько офицеров верхом на лошадях

Однако если бы они достигли Королевского дворца или министерства, у него не было бы шансов

Мы идём в Министерство общественной безопасности?

Будь спокоен

Гектор спросил, куда они идут, но не получил ничего, кроме синяков

«Должен ли он сказать им, что ему нужно в туалет? Или притвориться больным?»

Пока он ломал голову, карета внезапно остановилась, отбросив его вперед. При этом занавески, закрывающие окна, трепетали

За окном появилось знакомое лицо, затем снова исчезло за занавесками

Глаза Гектора быстро оглядели сцену снаружи и звук громкого разговора людей. Они должны быть в центре рынка

Что происходит?

Офицер, сидевший слева от Гектора, вышел из кареты

Но снаружи было еще несколько офицеров верхом на лошадях. Если бы он вышел, его бы поймали

Однако дверь, которая не закрылась, когда офицер вышел, заманила его

«Что он должен сделать?»

Гектор увидел, как офицер, охранявший вход в карету, спрыгнул с лошади и пошел вперед

Гектор посмотрел на офицера, сидевшего справа от него. Он двигался осторожно, чтобы не лязгнуть кандалы

Он звякнул один раз, но офицер был слишком занят тем, что задернул шторы и выглянул в окно

Гектор посмотрел в открытую дверь. Улицы были переполнены людьми, и большая часть охранников собралась в передней части кареты

«Было ясно, что толпа не позволит им преследовать его на лошадях. Теперь это был его шанс»

«Один два три!»

Он посчитал про себя, затем быстро выскочил из кареты и побежал по улице

Уклоняясь и пробираясь сквозь толпу, он увидел, как спина человека, которого он видел из окна, свернула в узкий переулок

Гектор был в долгу перед ним. Когда он оглянулся, он увидел, что офицеры бросили лошадей, чтобы преследовать его

Гектор не останавливался, проклиная плохо зажившую ногу, которая не могла двигаться по своему желанию, и тяжелые кандалы на его запястьях

Узкий переулок был пуст, но он врезался в плечо дородного мужчины, вызвав крик: «Кто ты, никаких извинений?» и шквал ненормативной лексики

У Гектора не было времени на такие мелочи

Он подходил все ближе и ближе к затылку мужчины, и когда Гектор наконец добрался до него, он толкнул его в здание, похожее на склад

Мужчина в замешательстве посмотрел вверх, когда его внезапно втолкнули на склад

Ты…?

Увидев, что доктор Ральф узнал его, он резко вздохнул и захлопнул за собой дверь

Высоко вверху было маленькое окошко, но при закрытой двери было темно

Гектор прижал ухо к двери. Звук торопливых шагов пронесся перед ним и затих

Он прислушался еще немного, на случай, если они вернутся, но на улицах было тихо

Гектор подошел к доктору Ральфу и протянул запястья

Открой это

Доктор Ральф схватил сумку, которую он уронил, когда его везли на склад

Как ты?

О, я в порядке. Спасибо за вопрос

Седой святой доктор Ральф, похоже, не возражал против бессвязной болтовни гораздо более молодого Гектора

Я никогда раньше не делал ничего подобного

Доктор Ральф порылся в своей сумке и вытащил ножницы

Ты можешь это сделать, ты должен

Я постараюсь

Он пытался тыкать в замочную скважину ножницами, но это было нелегко. Он достал из сумки ручку и попробовал еще раз, но погнулось только перо

Доктор Ральф снова взял ножницы. Осторожно он передвинул ножницы

К счастью, одна из кандалов оказалась свободной. Однако остался другой

Разве ты не просишь меня сделать что-то слишком сложное?

Но ты должен это сделать, если у тебя вообще есть совесть

Доктор Ральф засмеялся и снова начал двигать ножницами. Нетерпеливая корявая рука наконец освободила кандалы на другой стороне

Я рад, что ты жив

Было бы облегчением, если бы я умер, по крайней мере, для тебя

На этот раз доктор Ральф снова рассмеялся

Конечно, нет. Я изучаю медицину. Я ценю спасение людей

А?

Гектор, крутивший туда и сюда его облегченное запястье, стремительно ударил его кулаком в челюсть

Что ты делаешь?

Гектор ударил кулаком в живот доктора Ральфа, пока тот шатался от внезапного удара

Гектору хотелось бы больше тренироваться, тогда он мог бы ударить его сильнее

Он наклонился и ударил доктора Ральфа ногой в живот, отбросив его назад. Доктор Ральф издал болезненный звук

Это было слишком много для старика?

Это был не тот вопрос, на который он хотел получить ответ, и доктора Ральфа отвлекла боль от удара. Гектор поставил ногу на жирный живот доктора Ральфа

Ты кормил меня ядовитыми травами, говоря, что они вылечат мою болезнь

Впервые лицо доктора Ральфа, улыбавшееся до ушей, застыло

Рожденный без пигмента, Гектор имел белую кожу и волосы

Соседи показывали пальцем и ругались, говоря, что в него вселился дьявол. Его часто избивали на улице

Возможно, мать бросила его по той же причине

В любом случае юный Гектор принял слова доктора Ральфа близко к сердцу, полагая, что употребление ядовитых трав и страдания из-за них являются частью процесса исцеления

Доктор Ральф скормил ему несколько видов ядовитых трав

Некоторые вызвали у него жар, другие вызвали галлюцинации. Всю ночь его мучили боли в животе и рвота, а также сильный зуд

В бреду Гектор подслушал, как доктор Ральф объяснял кому-то действие растений, которые он собрал в пустыне

Он был всего лишь подопытным

Когда его время в качестве подопытного истекло, Гектор остался без понятия, что он ел. Его кожа гноилась и разлагалась

К счастью, жизненная сила Гектора была высокой. Он выжил, скрывая свою кожу и волосы, притворяясь кем-то другим

Гектор впервые за долгое время вспомнил это угасшее воспоминание, и оно было не из приятных. Однако все это было в прошлом

Гектор заставил себя улыбнуться. Затем он поставил ногу на живот доктора Ральфа

Его улыбка стала шире, когда он увидел, как исказилось лицо мужчины

Он собирался пнуть доктора Ральфа по щетине и двойному подбородку, когда позади него открылась дверь склада

Звук шагов эхом разносился вокруг него в унисон. Это были люди в черном, а не в серой форме сотрудников правоохранительных органов

Когда он обернулся, чтобы оценить ситуацию, что-то сильно ударило его по затылку

***

На стол с грохотом поставили две тарелки горячего картофельного супа

Даже ранним утром женщина выглядела уставшей от работы, когда перешла к другому столу и убрала пустые миски

Клэр

А?

Клэр все еще была в шоке, поэтому Изабель сунула ей в руку ложку

Давай поедим суп. На улице холодно, так что будет вкуснее

Ммм, как приятно пахнет

Однако пикантный запах супа не разжег аппетит Клэр

Поешь немного, ладно?

Изабель взяла ложку, наблюдая, как Клэр неохотно делает глоток. Оно было немного соленым, но съедобным

Изабель продолжала наблюдать за Клэр, пока она запихивала картофельный суп в свой пустой желудок

Она глотала суп, но выглядела ошеломленной.

«Должно быть, она думает о Гекторе Паркере»

Она не хотела давать Клэр время подумать

Клэр

А?

Здесь хорошо?

Да, здесь приятно и тепло

Изабель время от времени разговаривала с Клэр

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу